Emotions Flashcards

(38 cards)

1
Q

Он обрадовался, увидев тебя.

A

He was glad having seen you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Она позабыла себя от радости.

A

She forgot herself from joy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Я очень доволен, что все так получилось.

A

I am very glad that everything turned this way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Хочешь быть счастливым, будь им!

A

If you want to be happy, be it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Мы получили настоящее удовольствие от общения с ним.

A

We have got the real pleasure of communicating with him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Она так расстроилась, что даже заплакала.

A

She was so upset that she even started crying.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Перестань плакать. Вот, возьми платок и вытри слезы.

A

Stop crying. Here, take a handkerchief and wipe your tears.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Не грусти, мы что-нибудь придумаем.

A

Don’t be sad, we’ll find a way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Обо мне не беспокойтесь, я в порядке.

A

Do not worry about me, I’m fine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Им вдруг неожиданно овладело беспокойство и он начал ходить по комнате из стороны в сторону.

A

He suddenly froze with anxiety and started to pace across the room from side to side.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Волнение перед выступлением служит для того, чтобы привести тело в повышенную готовность к работе.

A

The nervousness before the perfomance is to bring the body in an increased willingness to work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Я так за вас волнуюсь, будьте осторожны!

A

I’m so worried about you, be careful!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Не надо тревожиться по пустякам.

A

No need to worry over trifles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

коло 20% пожилых людей испытывают тревогу и беспокойство на постоянной основе.

A

About 20% of older people experience anxiety and worry on a regular basis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Она тяжело переживала этот разрыв.

A

She took that break-up very hard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Он злится на меня из-за каждой мелочи.

A

He gets mad at me because of every little thing.

17
Q

Увидев что происходит, он прямо вышел из себя, стал кричать и чуть ли не бросился на нас с кулаками.

A

Seeing what was happening, he just lost his temper, began to shout and almost rushed at us with fists.

18
Q

Гнев возникает как результат неудовлетворенных желаний.

A

Anger arises as a result of unfulfilled desires.

19
Q

Поговорите со своим ребенком, когда он успокоится, помогите ему понять причину его ярости и попытайтесь научить его справляться с ней.

A

Talk to your child when he calms down, help him understand the reason of his anger and try to teach him how to deal with it.

20
Q

Он просто помешался от злости.

A

He got just crazy from rage.

21
Q

Меня берет такая злость, когда я об этом думаю.

A

Such a fury takes me when I think about it.

22
Q

На его лице отразилось сомнение.

A

A doubt reflected on his face.

23
Q

Он всегда и во всем сомневается.

A

He always doubts in everything.

24
Q

Она держалась скованно и выглядела неуверенно.

A

She behaved in a constrained manner and looked uncertain.

25
Страх сковал все его тело.
Fear paralyzed all his body.
26
От сильного испуга могут поседеть волосы.
From a strong fear hair can turn gray.
27
Команда не испугалась трудностей и довела проект до конца.
The team wasn’t frightened by difficulties and has finished the project
28
Он такой трус, всегда и всего боится.
He is such a coward, he is always afraid of everything.
29
С тех пор, как он уехал, его переполняла грусть и тоска по дому.
Since he left, he was overfilled by a sadness and melancholy around the house.
30
Ну что ты грустишь? Не грусти!
Why are you sad? Don’t be!
31
Он не обнаруживал никаких признаков тревоги или печали.
He did not reveal any signs of anxiety or sadness.
32
Не стоит печалиться по пустякам!
Do not grieve over nothing!
33
Он был вне себя от восторга.
He was beside himself with delight.
34
Дети пришли в полный восторг от подарков.
The Children were enraptured with the gifts.
35
Она никогда не переставала восторгаться его талантом.
She never ceased to admire his talent.
36
Услышав новости, все пришли в радостное возбуждение
Having heard the news everybody became excited.
37
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие!
Please be quiet!
38
Через полчаса она успокоилась и уснула.
Half an hour later she calmed down and fell asleep.