f- Pneumonie Flashcards
(35 cards)
fertig
- P
- Definition=A
Definition:
1.
2.
- Pneumonie= Lungenentzündung
- Definition=Akute oder chronische infektiös oder nicht infektiös bedingte Entzūndung der Lungenbläschen Lungenngewebes.
Pneumonia= InflammatioDefinition:
1.
2.
- Pneumonia = inflammation of the lungs
- Definition=Acute or chronic, infectious or non-infectious, inflammation of the pulmonary sacs and/or lung tissue
A:
1.-A
2.R
3.P
4. L
5. S
6. B
Diagnostik
1.
2.
3.
4.
5.
6.
A:
1.-Anamnese
2.Röntgennativaufnahme des Thorax in zwei Ebenen
3.Pulsoximetrie
4. Lungenfunktionsprüfung
5. Sputumuntersuchungen
6. Blutuntersuchungen
Diagnosis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
A:
1.-Anamnesis
2. Two-plane chest x-ray
3.Pulse oximetry
4. Lung function test
5. Sputum examinations
6. Blood tests
Ursachen- 1. B
2.V
3. P
4.A
5. P
6.G
Ursachen-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- Bakterien
2.Viren - Pilze
4.Aspirationvon Magensaft oder Nahrung - Parasiten
6.Gifte(beispielsweise durch Einatmen atzender Gase) sein
Causes-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- Bacteria
- Viruses
- Mushrooms
- Aspiration of gastric juice or food
- Parasites
- Poisons (e.g. from inhaling corrosive gases).
Risikofaktoren/gefährdete Personen:
1. S
2.K
3. P
4. c
5. I
6. R
7. D
8. M
9. S
Risikofaktoren/gefährdete Personen:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Risikofaktoren/gefährdete Personen:
1. Saulinge
2.Kleinkinder (v.a. chronisch kranke)
3. Personen >65 Jahren
4. chronisch Kranke (Herzpatienten, Asthmatiker, Diabetiker, Menschen mit Raucherlunge)
5. Immungeschwächte
6. Raucher
7. Dysphangie,
8. Menschen mit Bewusstseinsstörungen,
9. Schmerzbedingte Schonatmung.
Risk factors/vulnerable people:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8th.
9.
Risk factors/vulnerable people:
1. Saulings
2. Infants (especially chronically ill)
3. Persons >65 years
4. Chronically ill (heart patients, asthmatics, diabetics, people with smoker’s lungs)
5. Immunocompromised
6. Smokers
7. dysphangia,
8. people with impaired consciousness,
9. Pain-related slow breathing.
A;
Symptome:
T
2. -P
D
H
3. T
4. Z
A
6. -L
H
P
A
D
Symptome:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A;
Symptome:
Typischer Verlauf:
2. -Plötzlich hohes fieber
Dyspnoe
Husten mit eitrigem oder blutigem Sputum,
3. Tachykardie-
4. Zyanosel
Atypsche Pneumonie
6. -Langsamer Beginn und grippeähnlich Fieber ist niedrig bis mäßig
Husten ist trocken
7. -Pneumonie alte Menchen:
Appetitlosigkeit
Dehyratation
8., Verwirrtheit
Symptoms:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8th.
A;
Symptoms:
1. -Typical progression:
2. - Suddenly sputum,
3. Tachycardia-
4. Cyanosel
5. -Atypical pneumonia
6. -Slow onset and flu-like Fever is low to moderate Cough is dry
7. -Pneumonia old people: Loss of appetite
dehydration
8. Confusion
A:
Therapie
1. K
a. A
b. A
c. A
d S
2.I
3. A
4.W
a. S
b. A
c. V
d H
- P
a. A
b. u
c. F
Therapie
1.
a.
b.
c.
d.
- 3.
4.
a.
b.
c.
d.
5.
a.
b.
c.
A:
Therapie
1. Körperliche Schonung
Sympmatisch,
a. Antipyretika,
b. Antiphlogistika,
c. Antitusiva,
d Sekretolytika…)
2.Inhalationen, o2
3. Atemtherapie
Wahrnehmen und Beobachten;
a. Sputum,
b. Atmung,
c. Vitalparameter,
d Husten
- Pflegerische Interventionen:
a. Atemunterstützendes Positionieren ,
b. unterstüzen in den Lebensaktivitäten,
c. Fieberpflege
A:
therapy
1. Physical protection sympathetic,
a. antipyretics,
b. anti-inflammatory drugs,
c. antitussives,
d secretolytics…)
2.Inhalations, o2
3. Respiratory therapy
- Perceiving and observing;
a. Sputum,
b. Breathing,
c. vital signs,
d cough - Nursing interventions:
a. breathing support positioning,
b. support in den life activities,
c. fever care
Medikation
1. ß2 Sympathomimetikum- Berodual Dosieraerosol
2. Antibiotia-Unasyn 3g Filmtabletten
Wirkstoff: Sultamicilintosilat- Bakterizide Wirkung
drug
medication
1. ß2 Sympathomimetika- Berodual metered dose aerosol
2. Antibiotic Unasyn 3g film-coated tablets
Active ingredient: sultamicilin tosilate - bactericidal effect
A:
1. ß2 Sympathomimetikum- Berodual Dosieraerosol
Indikation/wirkung
-I.
P-G
Wri
Wi
- ß2 Sympathomimetikum- Berodual Dosieraerosol
Indikation:
Gruppe:
Wrikstoff:
Wirkung:
A:
1. ß2 Sympathomimetikum- Berodual Dosieraerosol
Indikation/wirkung
-Indikation: Zur Behandlung von Atembeschwerden bei Asthma und COPD eingesetzt.
-Gruppe: ß2- Sympathomimetika
Wrikstoff: Fenoterolydrobromid+ Ipratropium Bromid
Wirkung: Ausgeprägte krampflösende Wirkung au die Bronchialmuskulatur.
A:
1. ß2 sympathomimetic Berodual metered dose aerosol
indication/effect
-Indication: Used to treat respiratory problems associated with asthma and COPD.
-Group: ß2- sympathomimetics
Active ingredient: fenoterolydrobromide + ipratropium bromide
Effect: Pronounced antispasmodic effect on the bronchial muscles.
A:
Nebenwirkungen
1.-H
2. M
3. K
4.
5. (P
6. Ü
7. S
8. T
9.H
10. E
11. E
12. B
13. N
Nebenwirkungen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
A:
Nebenwirkungen
1.-Husten
2. Mundtrockenheit
4. Kopfschmerzen
5. (Pharyngitis) Zittern Entzündungen im Rachenbereich
6. Übelkeit
7. Schwindegefühl
8. Tachykardei
9.Herzklopfen
10. Erbechen
11. Erhöhfer
12. Blutdruck
13. Nervosität
side effects
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8th.
9.
10
11.
12.
13.
A:
side effects
1.-cough
2. Dry mouth
3. Headache
4. Headache
5. (Pharyngitis) Trembling Inflammation in the throat area
6. Nausea
7. Feeling dizzy
8. Tachycardia
9.Palpitation
10. Vomiting
11. Increaser
12. Blood pressure
13. Nervousness
A:
Verbreichung/ Medikamentenmanagement/ Beobachtungen.
1. -Verbreichung:
I
2.. Medikamentenmanagement:
a. Pat
b. 6-
c. V
d D
- B
a. W
b. P
Verbreichung/ Medikamentenmanagement/ Beobachtungen.
1.
2.
a.
b.
c.
d.
3.
a.
b.
A:
Verbreichung/ Medikamentenmanagement/ Beobachtungen.
1. Inhalation- eventualität mit Inhalationshilfe- Spacer
2.. Medikamentenmanagement:
a. Pat ID (2 Merkmale- Methode),
b. 6-R-Regel,
c. Verordnung,
d Dokumenttaion, Arzneimittel für Kinder unzugänglich aufbewahren.
- Beobachtungen:
a. Wirkung+ Nebenwirkungen,
b. Puls + RR- Kontrolle
Administration/ medication management/ observations.
1.
2.
a.
b.
c.
i.e.
3.
a.
b.
A:
Administration/ medication management/ observations.
1. -Order:
Inhalation eventuality with inhalation aid spacer
- Medication management:
a. Pat ID (2 characteristics method),
b. 6 R rule,
c. Regulation,
d Documentation, keep medicines out of the reach of children. - Observations:
a. effect + side effects,
b. Pulse + RR control
- Antibiotia-Unasyn 3g Filmtabletten
Wirkstoff: Sultamicilintosilat- Bakterizide Wirkung
A:
Indikation/ Wirkung
1. B
a. E
b. J
c. K
- s
a. o
b. T
c. b
d i
e. d
Indikation/ Wirkung:
1.
a.
b.
c.
- a.
b.
c.
d.
e.
A:
Indikation/ Wirkung
1. Behandlungn von Infektionen durch Sulbactam/ Ampicillin- Empindliche Bacterien bei
a. Erwachsenen,
b. Jugendlichen und
c. Kindern über30 kg Kg wie z.B. Infektionen der oberen und untern atemwege, Insbesondere
- sinusitis (nach adäguater Diagnosestellung,
a. otitis media,
b. Tonsillitis Bronchitis und
c. bakterielle Pneumunie,
d infektionen der Niere und
e. der ableitenden Harnwege
Indication/ effect:
1.
a.
b.
c.
2.
a.
b.
c.
i.e.
e.
A:
indication/ effect
1. Treatment of infections caused by sulbactam/ampicillin-susceptible bacteria
a. adult,
b. youngsters and
c. Children over 30 kg such as infections of the upper and lower respiratory tract, in particular
- sinusitis (after adequate diagnosis,
a. otitis media,
b. Tonsillitis and bronchitis
c. bacterial pneumonia,
d infections of the kidney and
e. the urinary tract
Nebenwirkungen
1. -C
2. -B
3. -K
4. -S
5. -M
6. -D
7. -H
8. -J
Nebenwirkungen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Nebenwirkungen
1. -Candida-Infektionen
2. -Brechreiz
3. -Kopfschmerzen
4. -Sich erbrechen
5. -Magenschmerzen
6. -Durchfall/weicher Stuhlgang
7. -Hautausschlag
8. -Juckreiz
side effects
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8th.
side effects
1. -Candida infections
2. - Nausea
3. -Headache
4. - Vomiting
5. -Stomach pain
6. -Diarrhea/loose stools
7. -Rash
8. -Itching
Verabreichung:
a. .j
b. D
c. Pat.
d 6-
e , V
f. D
Beobachtungen:
a. M
b. W
c. V
d D
e. H
f. -B
g. B
Verabreichung:
BB
Beobachtungen:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Verabreichung:
a. .je nach Art der Anwendung: Filmtabletten sollen i Ganzen zusammen mit 125ml Flüssigkeit eingenommen werden.
b. Die Behandlungsdauer richtet sich nach dem Verlauf der infektion und ziehl sich über mehrere Tage.
c. Pat. ID (2Merkmale- Methode)
d 6-R-Regel
e , Verordnung kontrollieren,
f. Dokumentieren.
Beobachtungen:
a. Medikamenteneinnahme im Beipacktext beachten, z.B. nich mit Milch produkten
b. Wirkung +Nebeswrikungen
c. Vorsicht bei Asthma bronchiale
d Direktes Sonnenlicht meiden
e. Heuschnupfen-Schockgefahr beachten.
f. -Blutkontrollen: Leber Niere,
g. BB
Administration:
a. .depending on the type of application: film-coated tablets should be taken whole together with 125ml of liquid.
b. The duration of treatment depends on the course of the infection and lasts for several days.
c. Patient ID (2 features method)
d 6-R rule
e , control regulation,
f. Documenting.
Observations:
a. Observe the medication intake in the package insert, e.g. not with milk products
b. Effect +side effects
c. Caution with bronchial asthma
d Avoid direct sunlight
e. Note the risk of hay fever shock.
f. -Blood checks: liver kidney,
G. bb
- Pulmicort Turbohaler 0,1mg Pulverinhalator
- Pulmicort Turbohaler 0.1mg powder inhaler
Indikation/ Wirkung
A:
Indikation/ Wirkung
a. A
-Pulmi
a. A
A:
Indikation/ Wirkung
a. Asthma bronchiale, mit Glukokortikoiden
-Pulmicort- Turbohaler zur Inhalation ist Indiziert bei Patienten mit
a. Asthma bronchiale, die eine Erhaltungstherapie mit Glukokortikoiden zur Kontrolle einer zu Grunde liegenden Entzündlichen Erkrankung der Atemwege benötigen.
A:
indication/ effect
a. Bronchial asthma, with glucocorticoids
-Pulmicort- Turbohaler for inhalation is indicated in patients with
a. Bronchial asthma requiring maintenance therapy with glucocorticoids to control underlying inflammatory airway disease.
A:
Nebenswirkungen
a. -O
b. Ü
c. U
d. U
Nebenswirkungen
a.
b.
c.
d.
A:
Nebenswirkungen
a. -Oropharyngeale Candidos< Pneumonie (bei COPD Patienten)
b. Überempfindlichkeitsreaktionen,
c. Urtikaria
d. Unterfunktionder Nebenniere.
side effects
a.
b.
c.
i.e.
A:
side effects
a. -Oropharyngeal candidos< pneumonia (in COPD patients)
b. hypersensitivity reactions,
c. urticaria
i.e. hypofunction of the adrenal gland.
,
A:
Verabreichung/Medikamentenmanagement/Beobachtungen.
1. R
- S
- H
- A
- S
A. (B
B. V - N
A. W - S
A. A
B. -E
C. A - U
A:
Verabreichung/Medikamentenmanagement/Beobachtungen.
1. Regel von 6 Rs
- Schrauben Sie die Schutzkappe ab
- Halten Sie den Inhalator aufrecht. Das Dosierrad zeigt nach unten. Laden Sie den Turbohaler, indem Sie das Dosierrad im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und zurück in die Ausgangsposition drehen.
- Ausatmen (nicht durch das Mundstück).
- Schließen Sie vorsichtig Ihre Lippen um das Mundstück und atmen Sie tief und kräftig ein
A. (Beißen Sie nicht in das Mundstück).
B. Verwenden Sie den Turbohaler nicht, wenn das Mundstück beschädigt ist oder sich vom Gerät gelöst hat. - Nehmen Sie den Turbohaler vor dem Ausatmen aus dem Mund.
A. Wenn mehr als eine Inhalation verordnet wurde, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5 - Schrauben Sie die Schutzkappe wieder ab.
A. Anschließend Mundpflege.
B. -Eine Verbesserung der Atmung nach der inhalativen Anwendung von Pulmicort Turbohaler kann innerhalb von 24 Stunden nach Beginn der Behandlung auftreten.
C. Allerdings kann es nach Beginn der Behandlung 1-2 Wochen oder länger dauern, bis die maximale Wirkung eintritt. - Ungefähr 25–35 % der abgemessenen Dosis gelangen nach der Inhalation über den Turbohaler in die Lunge.
A:
Administration/ medication management/ observations.
1. Rule of 6 Rs
- Unscrew the protective cap
- Keep the inhaler upright. The dosing wheel points downwards. Load the Turbohaler by turning the dosage wheel clockwise until it stops and back to the starting position.
- Exhale (not through the mouthpiece
- Carefully close your lips around the mouthpiece and breathe in deeply and forcefully
a. (don’t bite the mouthpiece).
b. Do not use the Turbuhaler if the mouthpiece is damaged or has become detached from the device. - Remove the Turbuhaler from your mouth before exhaling.
a. If more than one inhalation has been prescribed, repeat steps 2 to 5 - Unscrew the protective cap again;.
a. Mouth care afterwards.
b. -Improvement in breathing after inhaled use of Pulmicort Turbohaler may occur within 24 hours of starting treatment.
c. However, it may take 1-2 weeks or more after the start of treatment to achieve the maximum effect. - Approximately 25-35% of the metered dose reaches the lungs after inhalation via the Turbuhaler.
Vitalparameter
(fakultativ laborwerte)
Vitalparameter
(fakultative Laborwerte)
-Atemfrequenz: 26 Atemzüge/min mit einer Sauerstoffsättigung von 825
Atemfrequenz= Anzahl der Atemzünge pro Minute
Atemrhythmus= Abfolge und Regelmäßigkeit der AZ
Vital parameters
(optional laboratory values)
standard values
normal value >96%
Older people >93%
-Premature babies 50-70 b/min
Newborns 35-50 bpm
Toddler 1 year 25-30 AZ/min
child 6 years 20-25 AZ/min
Adolescent 16 years 15-20 AZ/min
Adult 12-20 b/min
Normwerte
Altere Menschen
-Frühgeborene
Neugeborene
Kleindkin 1Jahr
Kind 6Jahre
Jugendlicher 16Jahre
Erwachsener
Atemfrequenz
2. A
-w
Atmung
E,
d
g, ist
r
+g
A:
Normwert >96%
Altere Menschen >93%
-Frühgeborene 50-70 AZ/Min
Neugeborene 35-50 AZ/Min
Kleindkin 1Jahr 25-30 AZ/Min
Kind 6Jahre 20-25 AZ/Min
Jugendlicher 16Jahre 15-20 AZ/Min
Erwachsener 12-20 AZ/min
Atemfrequenz
2. Atemfrequen von 20 Atemzügen/ min mit einer Sauerstoffsätigung von 92%
a. SaO2
-wie viel Prozent des vorhandenen Hämoglobins in den Erythrozyten mit Sauerstoff gesättigt ist.
b. Atmung
Eupnoe, die physiolgische Atmung,
geschieht ubewusst, ist
regelmäßig tief geräuschlos
+geruchlos
A:
normal value >96%
Older people >93%
-Premature babies 50-70 b/min
Newborns 35-50 bpm
Toddler 1 year 25-30 AZ/min
child 6 years 20-25 AZ/min
Adolescent 16 years 15-20 AZ/min
Adult 12-20 b/min
respiratory rate
2. Respiratory rate of 20 breaths/min with an oxygen saturation of 92%
a. SaO2
what percentage of the hemoglobin present in the erythrocytes is saturated with oxygen.
b. breathing
Eupnea, the physiological breathing, happens subconsciously, is regularly deeply noiseless + odorless
A:
Abweihungen/ Auffälligkeiten und Schlussfolgerungen/ Reaktionen- Dokumentation
- D
a. S
b. d
c. w
d a
e. a
Atemfrequenz:
1. T
2. E
3. P
4. P
5. B
- P
a. S
b. M - P
a. S
b. V
c. S - Apnoe:
a. Atemstillstand-
b. sofortiges Handeln notwendig
Abweihungen/ Auffälligkeiten und Schlussfolgerungen/ Reaktionen- Dokumentation
1.
a.
b.
c.
d
e.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A:
Abweihungen/ Auffälligkeiten und Schlussfolgerungen/ Reaktionen- Dokumentation
- Die Sauerstoffsättigung gibt die Beladung des roten Blutfarbstoffes (Hemoglobin) mit Sauerstoff an. Verschiedene Faktoren können die Sauerstoffsättigung beeinflussen, zum Beispiel der
a. Säuregrad (pH-Wert) des Blutes und
b. die CO2- Konzentration Abweichungen weisen auf Lungenkrankheiten hin,
c. wie hier COPD,
d auf Kreislaufstörungen, oder
e. auf Veränderungen der Erythrozyten.
Atemfrequenz: Anzahl der Atemzüge/ Minute
1. Tachypnoe: erhöhte ATemfrequenz beim
2. Erwachsenen >20 Atemzüge pro Minute
3. Physiologische Tachypnoe: Körperliche Betätigung, Aufregung
4. Pathologische Tachypnoe: Körperliche Betätigung, Aufregung
5. Bradypnoe: beim Erwachsenen <12 Atemzüge pro Minute
- Physiologigische Bradypne:
a. Schlafen,
b. Meditation - Pathologische Bradypnoe:
a. Schädigung des Atemzentrums,
b. Vergiftungen,
c. Stoffwechselerkrankungen, - Apnoe:
a. Atemstillstand-
b. sofortiges Handeln notwendig
Disclaimers / abnormalities and conclusions / reactions - documentation
1.
a.
b.
c.
i.e
e.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8th.
A:
Disclaimers / abnormalities and conclusions / reactions - documentation
- The oxygen saturation indicates the loading of the red blood pigment (hemoglobin) with oxygen. Various factors can affect oxygen saturation, for example the
a. Acidity (pH) of the blood and
b. the CO2 concentration deviations indicate lung diseases,
c. like here COPD,
d on circulatory disorders, or
e. for changes in the erythrocytes.
Respiratory rate: number of breaths/minute
1. Tachypnea: increased breathing rate when
2. Adult >20 breaths per minute
3. Physiological tachypnea: physical exercise, excitement
4. Pathologic tachypnea: Exercise, excitement
5. Bradypnea: <12 breaths per minute in adults
- Physiological Bradypne:
a. Sleep,
b. meditation - Pathologic Bradypnea:
a. damage to the respiratory center,
b. poisoning,
c. metabolic diseases, - Apnea:
a. Apnea-
b. immediate action required
A:
1. Pt. Körperte
2.
a. Körperkernte
b. Körpersch
- Pathologische Veränderungen
a.S
b. L
c. Mä
d Ho
e. Sehr
4.
a. S
b. H
c. r
5.
W
- F
a. F
b. S
c. k
d b
Pflege:
a. R
b. P
c. h
d W
e. V
f. A
7.
Fieberhöhe:
a. h
b. s
c. t
d g
Pflege:
a. R
b. S
c. F
d k
e. l,
f. D
g. k
h. k
i. f
j. f
k. V
l. A
m. F
n. a
o. E
8.
a.
b.
c.
Fieberabfall:
a. h
b. s
c. S
Pflege:
a. V
b. B
c. k
d. H
e. M
g. B
h. R
9.
Dok
- Pt. Körpertemperatur: 38,7°C
1. - a.
b.
3.
a.
b.
c.
d
e.
4.
a.
b.
c.
5.
6.
a.
b.
c.
d
Pflege:
a.
b.
c.
d
e.
f.
- a.
b.
c.
d
Pflege:
a.
b.
c.
d
e.
f.
g.
h.
I.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
8.
Pflege:
a.
b.
c.
d
e.
f.
g.
h.
9.
A:
1. Pt. Körpertemperatur: 38,7°C
2.
a. Körperkerntemperatur: 36,5 37,4 °C
b. Körperschalentemperatur: 28-37 °C
- Pathologische Veränderungen
a.Subfebril: 37,5-38,0 °C
b. Leichtes Fieber: 38,138,5 °C
c. Mäßiges Fieber: 38,6-39,0 °C
d Hohes Fieber: 39,139,9 °C
e. Sehr hohes Fieber: > 40,0 °C
4.
a. Schlussfolgerungen/Reaktione 2x-4x täglich messen + nach;
b. Hautbeobachtung und
c. regelmäßiger Kleidungswechsel beachten
5.
Wissen zu den Fieberphasen Aprägungen und Pflegemaßnahmen:
- Fieberanstieg:
a. Frösteln,
b. Schurost,
c. kalte und
d blasse Haut;
Pflege:
a. Raumtemperatur erhöhen,
b. Pat. zudecken, warme Kleidung,
c. heiße Getränke,
d Wärmeflaschenbieten,
e. Vitalzeichen KO,
f. Arzt benachrichtigen
7.
Fieberhöhe:
a. heiße,
b. stark gere.
c. trockene Haut,
d glasige Augen;
Pflege:
a. Raumtemp.
b. Senken,
c. Frischluftzufuhr ermöglichen,
d keine Zugluft,
e. lockere Kleidung,
f. Dede entfernen,
g. kühle Getränke anbieten,
h. kühle Waschlappen,
i. fiebersenkende Wadenwickel,
j. fieber- senkende Medikamente It AVO gl.
k. Vitalzeichen KO,
l. Anzeichen einer Exsikkose achten,
m. Flüssigkeitsbilanz,
n. ausreichend Flüssig- keit,
o. Energiezufuhr sichern,
8.
a.
b.
c.
Fieberabfall:
a. heiße und
b. schweige Haut,
c. Schwitzen;
Pflege:
a. Vitalzeichen KO,
b. Bettwäsche und Kleidung bei Bedarf wechseln,
c. kühle Waschung,
d. Haut gut abtinen,
e. Maßnahmen Dekubitus- und Intertrigoprophylaxe, F. flüssigkeitszufuhr,
g. Bilanz,
h. Ruhe,
9.
Dokumentation: Werte in Pat Kine mit Uhrzeit und Veränderungen falls vorhanden dokumentieren + Hz + Art der Temperatur- messung
1st pt Body temperature: 38.7°C
1.
2.
a.
b.
3.
a.
b.
c.
i.e
e.
4.
a.
b.
c.
5.
6.
a.
b.
c.
i.e
Care:
a.
b.
c.
i.e
e.
f.
7.
a.
b.
c.
i.e
Care:
a.
b.
c.
i.e
e.
f.
G.
H.
I
j.
k.
l.
m.
n.
O.
8th.
Care:
a.
b.
c.
i.e
e.
f.
G.
H.
9.
A:
1st pt Body temperature: 38.7°C
2.
a. Core body temperature: 36.5-37.4 °C
b. Body shell temperature: 28-37 °C
3.
pathological changes
a.Subfebrile: 37.5-38.0 °C
b. Mild fever: 38,138.5 °C
c. Moderate fever: 38.6-39.0 °C
d High fever: 39.139.9 °C
e. Very high fever: > 40.0 °C
4.
a. Measure conclusions/reactions 2x-4x daily + after;
b. skin observation and
c. change clothes regularly
5.
Knowledge of the fever phases, imprints and care measures:
6.
increase in fever:
a. chills,
b. grate,
c. cold and
d pale skin;
Care:
a. increase room temperature,
b. cover patient, warm clothes,
c. hot drinks,
d offering hot water bottles,
e. vital signs KO,
f. Notify doctor
7.
fever level:
a. name is,
b. strong
c. dry skin,
d glassy eyes;
Care:
a. room temp
b. Reduce,
c. allow fresh air supply,
d no draft,
e. casual clothing,
f. remove dede,
G. offer cool drinks
H. cool washcloths,
i. antipyretic calf wraps,
j. antipyretic drugs It AVO gl.
k. vital signs KO,
l. look out for signs of dehydration
m. fluid balance,
n. sufficient liquid,
o. secure energy supply,
8th.
a.
b.
c.
fall of fever:
a. hot and
b. silent skin,
c. Sweat;
Care:
a. vital signs KO,
b. change bedding and clothing if necessary,
c. cool wash,
i.e. wash skin well,
e. Measures for decubitus and intertrigo prophylaxis, F. fluid intake,
G. balance sheet,
H. Quiet,
9.
Documentation: Document values in Pat Kine with time and changes if available + Hz + type of temperature measurement
A:
Die S
b. m
c, E
Visuelle Analogskala
1. f
- I
- Sc
Ü
Die Schmerzen
a.
b.
c.
Visuelle Analogskala
1.
A:
Die Schmerzen bei Patienten mit Myokardinfarkt
a. sind anfangs unerträglich und
b. müssen sofort entsprechen Medikamentös therapiert werden.
c, Ein Schmerzassessment steht immer am Beginn von der Pflege und Betreuung der Menschen.
Visuelle Analogskala
1. für die subjektive Messung einer Empfindungsstärke “kein Schmerz” und “unerträglicher Schmerz” oder mittels einer definierten skala, meist von 0 bis 10 quantifiziert.
- Im Fokus steht eine Verbesserung der Schmerzsituation durch eine individuelle Anagetika Therapie und eine pflegerische Kompetenz im nichtmedikamentösen Kotext (Positionieren, Kryotherapie….)
Usually people have no pain, Chronic pain: 3-4 VAS
The pain
a.
b.
c.
Visual analogue scale
1.
2.
A:
Pain in patients with myocardial infarction
a. are initially unbearable and
b. must be treated immediately with appropriate medication.
c, A pain assessment is always at the beginning of the care and support of the people.
Visual analogue scale
1. for the subjective measurement of a sensitivity “no pain” and “unbearable pain” or using a defined scale, mostly quantified from 0 to 10.
- The focus is on improving the pain situation through individual anesthetic therapy and nursing competence in the non-drug context (positioning, cryotherapy….)
A:
Z
a. V
b. B.
c. E
Zielgruppen-und Setting orientierte medizinische pflegetechniken/Interventionen inkl. hygienischer Richtlinien
a.
b.
c.
A:
Zielgruppen-und Setting orientierte medizinische pflegetechniken/Interventionen inkl. hygienischer Richtlinien
a. Verabreichung von Medikamenten mit Dosieraerosol.
b. Bei Verordnung von glukokotikoidhältigen Wirkstoffen und Bron chodilatatoren werden letzter immer zuerst inhaliert.
c. Erst wenn nach einigen Minuten das Brochialsystem erweitert ist, werden Glukokortikoide und andere entzündungshemmende Wrikstoffe anwenden
\Target group and setting-oriented medical care techniques/interventions including hygienic guidelines
a.
b.
c.
Target group and setting-oriented medical care techniques/interventions including hygienic guidelines
a. Administration of medication with metered dose aerosol.
b. When prescribing active substances containing glucocoticoids and bronchodilators, the latter are always inhaled first.
c. Glucocorticoids and other anti-inflammatory substances are only used after a few minutes when the bronchial system has expanded
A:
Vorbereitung
1.
a, 6
b. B
c. D
d F
- A
- S
- a. D
- a. v MI
b. n
c. M - a. 5
B. 7 shritte
Vorbereitung
1.a.
b.
c.
d
3.
4.
a.
b.
5.a.
b.
c.
d
6.a.
b.
A:
Vorbereitung
1.
a, 6-R-Regel,
b. Borg-Skala/ NRS zum Einschätzen der Atemnot.
c. Dosier-Aerosol Schütteln.
d Zur Funktionskontrolle zwei Sprühstöße in die Luft.
- Aufrechte Position.
- Schutzkappe entfernen.
- a. Dosieraerosol zwischen Daumen und Mittel-oder Zeigeinger halten, (daumen und
b. Mundstück unten) kräftig schütteln. - Grundsätzlich:
a. vor den Mahlzeiten inhalieren +
b. nach dem Inhalieren eine Mundhygiene durchführen oder
c. zumindest Mund gründlich ausspülen. - Grundsätzlich gilt: die
a. 5 Momente der Händeygiene sind einzuhalten und b. die sieben Schritte der eigenverantwortlichen Eingreibemethode der hygienischen Händdedesinfektion sind bekannt.
Preparation
1.
a.
b.
c.
i.e
2.
3.
4.
a.
b.
5.
a.
b.
c.
i.e
6.
a.
b.
A:
Preparation
1.
a, 6-R rule,
b. Borg scale/ NRS for assessing shortness of breath.
c. Dose aerosol Shake.
d Two sprays in the air to check the function.
- Upright position.
- Remove protective cap.
4.
a. Hold metered dose inhaler between thumb and middle or index finger (thumb and
b. mouthpiece below) shake vigorously.
- Basically:
a. inhale before meals +
b. perform oral hygiene after inhalation or
c. at least rinse your mouth out thoroughly. - Basically: the
a. 5 moments of hand hygiene must be observed and b. the seven steps of the responsible rub-in method of hygienic hand disinfection are known.