FP ( Trouble, Messes ) Flashcards

1
Q

To joke or mess/goof around

( to tease someone in a goofy way )

A

déconner, plaisanter

( embêter quelqu’un )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

To lollygag, dilly-dally, procrastinate

( formal version )

A

traînasser, trainailler, glander, flemmarder, glandouiller

chômer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

A mess – A confusion of objects

“Pick up this mess right this second!”

A

Un fouillis

“Range-moi ce fouillis tout de suite!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A mess – Lack of order / chaos

“To mess things up / cause chaos / disrupt order”

“There are tons of ‘em over here!”

A

une pagaille

“mettre ou semer la pagaille.”

“il y en a en pagaille.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

“An administrative mess”

“His life is one big mess right now.”

A

“Une pagaille administrative.”

“C’est la pagaille dans sa vie.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To get oneself out of a mess

To bail someone out / get out of trouble

A

se sortir d’un mauvais pas

tirer / sortir quelqu’un d’affaire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“He jumbled my photos up.”

“They caused havoc in the classroom.”

A

“il a mis le bazar dans mes photos.”

“Ils ont fichu le bazar en classe.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“And all the rest.”

A

“Et tout le bazar.”

“Et tout le toutim.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

“Clean up your own mess!”
( / deal with your own BS )

A

“Démerde-toi tout seul.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

“You’re really gonna say that to me? When you did everything you could to make sure it got screwed up!”

A

“Tu oses me dire ça? Alors que c’est toi qui as tout fait pour que ça capote!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

To mess / screw something up

A

faire foirer quelque chose
( il a tout fait foiré )

faire capoter quelque chose

foutre quelque chose en l’air

Foutre la merde

se planter

merder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“He messed up the math.”

“The computer crashed.”

A

“il s’est planté dans ses calculs.”

“l’ordi s’est planté.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

To put obstacles in the way of someone

To try to mess something up for someone / slow someone down

A

Mettre des bâtons dans les roues

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

A mess, a clusterfuck, a shit-show, BS situation

“I think we got mixed up in a serious shit-show here.”

A

un merdier

“Je crois qu’on a foutu les pieds dans un sacré merdier.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“You’re messing it up.” / “You’re doing it wrong!”

A

“Tu t’y prends comme un manche.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“Everything was in an indescribable mess.”

A

“il y avait un fouillis indescriptible.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

“Sorry about the mess.”

A

“Désolé pour le bordel.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

“He left everything in a mess.”

“The house was one big mess.”

A

“Il a tout laissé en désordre.”

“La maison était dans un désordre épouvantable.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

A bad state / “in a big mess.”

A

un désordre / en désordre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

To be in deep trouble / in a mess

A

être dans de beaux draps

être dans le pétrin

Avoir de gros ennuis

être mal barré

être dans un beau merdier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

To be foolish enough to do something

A

avoir la sottise de faire quelque chose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

to get involved with bad folks or develop bad habits

Go down a bad path

A

filer un mauvais coton

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

“You’ve been a bad influence.”

A

“Tu m’as filé de mauvaises habitudes.”

24
Q

A dump, a shack, etc.

A

Un taudis

Une porcherie, un dépotoir

25
A god-forsaken place / town A dump. Loserville.
un bled perdu / paumé une bidonville un trou à rats
26
"Your room's a mess." "Your room is a friggin pigsty / a dump!"
"il y a du bazar dans ta chambre." "Ta chambre est un vrai taudis / fouilis / foutoir!"
27
"Everything's all F'd up in your silly little head."
"Il y a tout qui foire dans ta tête de connard."
28
"You left a mess all over the carpet with your boots!"
"Tu as fait des saletés sur le tapis avec tes bottes!"
29
"It'll be your ass." / "There will be hell to pay." "She's gonna kill me." ( exaggeration )
"Ça va barder / chauffer." "Ça va être ta / votre fête." "Elle va me faire la peau."
30
Sloppily done ( work )
bâclé, négligé
31
Messy ( person )
désordonné, bordélique
32
Messy ( state of a place )
En désordre, être dans un désordre _____ "La maison est dans un désordre épouvantable."
33
"A human wreck / mess."
"Une loque humaine."
34
"The cat has made a mess in the kitchen; there was turds everywhere."
"Le chat a fait des saletés dans la cuisine; il y a des crottes partout."
35
"That car has been nothing but trouble."
"J'ai eu tellement d'emmerdements avec cette voiture."
36
"Life's just a non-stop hassle at the moment."
"Je n'ai que des emmerdements en ce moment."
37
Stupid remark "Stop talking nonsense!"
ânerie "arrête de dire des âneries!"
38
Monkey-shines, dicking around, etc
singeries "faire des singeries"
39
Actions, doings, etc
un agissement les agissements
40
Well, THIS is just lovely. ( "what a friggin mess." -- sarcastic ) "What a nice way to behave." ( sarcastic )
"Et bien, c'est du propre."
41
To be on the outs with someone / a group To be "falling out with," to be on the bad side of
Être en froid avec quelqu'un
42
To upset sb's routine
chambouler les habitudes de qn
43
it upset all our plans
ça a chamboulé tous nos projets
44
A screw up / silly mistake
Une bourde (= gaffe) Faire une bourde
45
"You really put us through the ringer / gave us a lot of trouble / ran us."
"Tu nous en a fait baver." CHECK 3 Frères retour - urn scene
46
"Now there are 3 of you bumming around here. You raid my fridge, and it's me who's gotta fork out for it all. What is all this mess??"
"Vous êtes maintenant 3 chez moi à squatter. Vous me pilez mon réfrigérateur et en plus, c'est moi qui casque. C'est quoi, ce bordel là??"
47
"You'll need to think about cleaning out the drawers in the kitchen. They're full of junk that doesn't belong to me."
"Il faudra que tu penses à vider les tiroirs de la cuisine. Ils sont plein de bazar qui n’est pas à moi."
48
"Tell Adam that plan A is screwed. We're going to plan B."
"Dis à Adam que le plan A a foiré. On passe au plan B."
49
Stamp ( for letters ) ( for stamping documents, etc ) the postmark to stamp sth​ to act as a buffer between two people
Un timbre Un tampon mettre un tampon sur quelque chose le tampon de la poste servir de tampon entre deux personnes
50
"And she made this big deal about it. You can't even imagine the hassle I had to deal with or the BS that's waiting for me."
"Et elle en a fait tout un plat. Tu n'imagines même pas le calvaire auquel j'ai dû faire face, ni la galère qui m'attend."
51
"Frankly, you're making a big deal out of this for nothing."
"Franchement, vous en faites tout un plat pour rien."
52
"despite all the trouble it involves..." "this car has given me a great deal of trouble."
"malgré tous les désagréments que cela entraîne..." "cette voiture m'a valu bien des désagréments."
53
A setback A snag / hitch "To go off without a hitch"
Un contretemps un pépin, un accroc ( ah-kr-oh ) "( se dérouler ) sans accroc(s)"
54
To be mixed up in some bad things / with bad people
Être empêtré dans de sales histoires
55
To turn upside down / make messy ( house ) To shatter / emotionally ( person ) To upset someone's routine "It upset all our plans."
chambouler [+ maison] to turn upside down; [+ personne] chambouler les habitudes de quelqu'un "ça a chamboulé tous nos projets"