Friendly Flashcards

(112 cards)

1
Q

Freidnly german

A

Freundliches Deutsch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Stranger

A

fremde (m/f)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

some stranger walked up and smacked my ass!

A

Ein Fremder kam mir zu und packte mich am Arsch!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Acquaintance

A

Bekannte (m/f)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

This chick my sister knows thinks you’re the bomb!

A

Eine Bekannte von meiner Schwester findet dich total geil!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Fellow student

A

Mitstudent (m/f) (-in)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

A girl in Stefan’s course is banging the professor

A

Eine Mitstudentin von Stefan vögelt den Prof.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Coworker

A

Arbeitskollege (m/f) (-in)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

He’s totally in love with his coworker Wolfgang

A

Er hat sich in seinen Arbeitskollegen Wolfgang verknalt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Chat-buddy

A

Chatfreund (m/f) (-in)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

He’s got no real freinds, only a chat-buddy

A

Der hat zwar keine echten Freunde, nur einen Chatfreund

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Pal/Buddy

A

Kumpel (m/f) (-in)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Matthias is a real pal, he’ll do just about anything

A

Matthias ist ein echter Kumpel, der macht jeden Scheiß mit!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Homie/Gangata

A

Kollege (m/f) (-in)

A more ‘gansta’ version of Kumpel, usually used among hip-hop kids and immigrants like Turks and Turkish-Germans

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Watch it Buddy! Ertan’s my homie. Got it?

A

Pass auf Digger! Ertan ist Kollege. Verstehst du?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Girlfriend or just a friend of yours?

A

Eine freundin, oder eine freundin von dir?

you need to take possession of your girl/guy by referring to them as ‘my’ (mein), or distance yourself by using ‘of mine’ (von mir).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

A friend

A

ein Freund/eine Freundin von mir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Detlev’s my friend

A

Detlev ist ein Freund von mir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

No, we’re not fucking, she’s just a friend!

A

Nee, wir ficken nicht, die ist nur ‘ne Freundin von mir!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Detlev is my boyfriend

A

Detlev ist mein Freund.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Yeah, she was making out with my girlfriend!

A

Ja, sie hat meine Freundin vollgeknutscht!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Friend with benefits

A

der/die Fickfreund (-in)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

No she’s not really with him… he’s just a freind with benefits

A

Die ist nicht wirklich mit ihm zusammen.. er ist ihr Fickfreund

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

A no-bullshit kinda guy

A

ein bodenständiger Kerl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Lothar is the shit, man. A real **no-bullshit kinda guy.**
Lothar ist der Hammer. **Ein echt bodenständiger Kerl.**
26
Best freinds
dick Freunde literally 'thick freinds'
27
Of course I loaned him my leather pants, we're **best freinds**
Klar, habe ich ihm meine lederhose geliehen, wir sind doch **dicke Freunde**
28
Partners in crime
Wie Pech und Schwefel literally 'like tar and sulfur'
29
We're stuck together **like white on rice!**
Wir halten zusammen **wie Pech und Schwefel!**
30
To bullshit/shoot the shit/Chitchat
Quatschen
31
We just hung out and shot the shit
Wir haben einfach **gequatscht**
32
Dude, where'd you get that jacket?
Na, wo hast'e die geile Jacke her?
33
My friends back home would love you guys!
Meine Freunde zuhause würden euch lieben!
34
So what's the deal with Octoberfest anyway?
Na also wirklich, was ist mit dem Oktoberfest?
35
Do lots of German girls get **tramp-stamps** too?
Haben viele deutsche Mädels auch **Tussistempel**?
36
Wow, you look just like the singer from Tokio Hotel!
Wow, du siehst aus wie der Typ von Tokio Hotel!
37
Are all German girls **beautiful, funny and smart**? Or just you?
Sind alle deutsche Mädechen **schön, lustig und intelligent**? Oder nur du?
38
Family
die Familie
39
Mrs.
Frau
40
Nice to meet you, **Mrs. Sander**
Es freut mich Sie kennen zu lernen, **Frau Sander.**
41
Mr.
Herr
42
A pleasure to make your acquaintance, **Mr. Sander**
Mich freut es ihre Bekanntschaft zu machen, **Herr Sander**
43
Mother
Mutter (f)
44
You remind me a lot of **my mother**
Sie erinnern mich an **meine Mutter**
45
Mom
Mama (f)
46
**My mom's** the nicest lady you'll ever meet.
**Meine Mama** ist die liebste Frau der Welt
47
My old lady
Meine Alte
48
**My old lady** is a real bitch!
**Meine Alte** ist 'ne echte Ziege! literally an 'old goat'
49
Father
Vater (m)
50
**My father** is a tax accountant and hates his career
**Mein Vater** ist Steuerberater und hasst seine Karriere
51
Dad
Papa (m)
52
**My dad** never calls on my birthday
**Mein Papa** ruft much nie zu meinem Geburstag an
53
My old man
Mein Alter
54
**My old man** is a real alki!
**Mein Alter** ist voll der Säufer!
55
Personalities
Persönlichkeiten
56
sweet
süß
57
Ain't you just **the sweetest thing?**
Bist du nicht **süß**?
58
really, um, nice as in 'I can't think of anything good about this person so I'll call them 'real nice'
ganz nett
59
Dorothea is a, um, **really nice girl**.
Dorothea ist ja **ganz nett**
60
Likeable
sympatisch
61
Jens is a real **likeable guy**
Der Jens ist ja wirklich ein **sympatischer Typ**
62
Antisocial
Asi (m) | (short for Asozial)
63
Martin is totally **antisocial**
Martin ist **echt der Asi**
64
Outsider/Outcast
Schnitzelkind (n) A kid that has meat around his neck so that a dog will play with him
65
Ever since otto puked on my couch, he's become a total **outcast**
Seit Otto auf mein Sofa gekotzt hat, ist er echt das **Schnitzelkind**
66
Dumb-ass
Kackspecht (f) literally 'shit woodpecker'
67
My boss is a real **dumb-ass!**
Mein Chef ist ein echter **Kackerspecht!**
68
Wanker
Wichser (m)
69
Hey, watch out, **wanker!**
Eh, du **Wichser**, pass auf!
70
Smart-arse
Klugscheißer (m) literally 'a clever shit'
71
He's always got something shitty to say, the **smart-arse**
Der hat immer was schlaues zu erzählen, der **Klugscheißer**
72
Loser
Loser (m)
73
No job, no money, no chicks, what a **loser!**
Kein job, keine Knete, keine Perle, was für ein **Loser!**
74
Slacker
Gammler (m)
75
Since Kluas got fired he's become a total **slacker**
Seitdem Klaus gefeuert wurde ist voll der **Gammler**
76
Stoner
Kiffer (m)
77
Britta's new boyfriend is a total **stoner!**
Brittas Neuer ist voll der **Kiffer**, eh!
78
Mama's boy
Muttersöhnchen (n)
79
What, are you afraid, **mama's boy?**
Watt denn **Müttersöhnchen**, haste' Schiss?
80
Jock/Musclehead
Eiweißtorsten (m) eiweiß means 'protein'
81
You got no chance with her, bro, she's only into **jocks**
Mit ihr haste eh keine Chance, Alter, die steht nur auf **Eiweißtorsen**
82
Students
Studis
83
end of semseter party
Semesteranfangs/abschlussparty
84
pubs
kneipen
85
Do you know where all the **students** hang out?
Weißt du, wo die ganzen **Studis** herum hängen?
86
Goth kids
Gruftis
87
Germany has some hot-looking **Goths!**
Es gibt total viele geilen **Gruftis** in Deutschland!
88
Hip-hop kids
Hopper usually a mix of ethnicities interestingly have mimicked the east-west coast rivalry with a Berlin/Hamburg feud. Berlin's heavyweight battle-rapper Sido wears a diamond encrusted silver skull mask
89
I can't take **hip-hop kids** seriously
Ich kann die deutschen **Hopper** nicht ernst nehmen
90
Pretentious pricks
Schickimickis a sarcastic play on schick, the German for 'chic'. An insult to someone or something that's supposed to be classy but is just obnoxious
91
tanning salon
Sonnenstudio
92
There are way too many **pretentious pricks** here
Hier gibt's echt zu viele **Schickimickis**
93
Paris Hilton type
Tussis
94
Martina is like a total **Paris Hilton wannabe**
Martina ist echt 'ne blöde **Tussi**
95
Anyone who looks Turkish
Kanaken similiar to the way african americans took back the word 'nigger' and gays took back the word 'queer' kanaken reclaimed the word for themselves. you should avoid using this word unless you are one
96
'Kanake' sounds kinda racist, doesn't it?
'Kanake' klingt etwas rassisstisch, oder?
97
derogatopry word for german homeless
Penner i.e. bums it literally means the one who sleeps
98
I saw two **bums** yelling in front of the train station
Ich habe zwei brüllende **Penner** vor dem Bahnhof gesehen
99
Party animals/hard-core biker gang types
Rocker
100
Those **rockabilly greasers** stole my girlfriend
Die **Rocker** haben mir meine Freudin geklaut!
101
Squatter punk
Punker
102
German **punkers** look tougher than the punks back home
Die deutschen **Punker** sehen echt härter aus als die Punker bei uns zuhause
103
Condescending vegan eco-freak type
Ökos
104
**Eco-freaks** kinda are a little too extreme for me
Die **Ökos** sind mir etwas zu extrem.
105
German office workers
Aktenkacker 'file shitter' or an office bee - Bürobeine - if it's a woman
106
These **businessmen types** have way too much money
Diese **Aktenkacker** haben echt zu viel Geld
107
Rednecks
Prolls mullet - Nackenmähne a beer and a shot - Lütt un' Lütt
108
Does every **redneck** drive an Opel Manta?
Fährt jeder **Proll** ein Opel Manta?
109
Grandmas and grandpas
Omas und Opas standard grandpa hat - the Prinz Heinrich Mütze
110
**German grandmas and grandpas** are totally cute
**Omas und Opas** sind voll süß
111
112