Hebrew Flashcards

(549 cards)

1
Q

כפכף הזה

A

Сандалит

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

לשלוט

הוא צריך לשלוט עליו

A

лишлОт властвовать, управлять

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

דחיפות

מה זה רמת דחיפות הזה?

A

дхифУт срочность

Уровень срочности

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

הצהרה

תשלח הצהרה כדי להכנס

A

ацарА заявление, декларация

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

סמיך

מרק סמיך

A

самИх плотный вязкий

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

היעדרות

היעדרות מהמשרד

A

яадрУт отсутствие, неявка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

שטיק

ב-otv יש עוד כמה שטיקים

A

штИк трюк

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

האמנתי

אני האמנתי לו

A

эмЕнти поверил

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

מתווכח

בחורה לא התווכחת

A

hитвакАхт спорила

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

הרשו

הורים הרשו לטייל ביחד

A

hиршУ разрешили

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

מועברת

השיחה מועברת לתא קולי של …

A

муавЕрет переносится

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

הצעה

יש לי הצעה

A

Предложение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

מרשה

היא מרשה לך הכל

A

маршЕ разрешаю

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

הראיתי

לא הראיתי לך דף הז

A

hирЭти показал

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

הודיתי

A

hодЕти поблагодарил

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

מודאג

למה אתה כל כך מודאג?

A

мудАг обеспокоенный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

הוסענו

A

hосЭну мы ехали

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

מן

לא הוצאת כפית מן הכוס

A

мин из (чего либо)

Не вытащил ложку из чашки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

מכין
היא מכינה בשבילי מתנה קטנה
היא הכינה

A

мехИн готовлю

hихИна подготовила

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

שטוח

קצת טיפה שטוח

A

шатУах плоский

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

צפוי
תקלה היה צפויה
זה היה צפוי

A

цафУй ожидаемо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

אטום למים

A

атУм закрытый, герметизированный

Водонепроницаемый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

שרוכים

A

Шнурки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

כובע

A

Шапка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
לסמלץ | ממתין להסבר איך ניתן לסמלץ התקלה
лесамлец симулировать
26
קלוש | נשמה לי מאוד קלוש
Маловероятно
27
בבואה | אני רואה בבואה שלי בראי
бавуА отражение в зеркале
28
משום ש | משום שהם חברים
мишУм шэ из-за того, потому что
29
התעורר | בחור נרדם בעמידה והתעורר
Проснуться | hиторер
30
להתפשט | לקראת לילה צריך להתפשט
Леитпашет раздеться
31
מתאפרת | בחורה יפה מתאפרת
митапЕрет красится
32
אני משמיע למישהוא מה הוא מקריא
машмИя слушаю | макрИ читаю
33
לאורך כוח הדרך
На всю дорогу
34
במשך | במשך כל הערב
На протяжении
35
קבר | לקבל קרב לידו
кЕрев могила
36
נפגע | הוא לא נפגע בתאונה
нифгА пострадал
37
שגיא הפסיקה קיומה
киЮм существование
38
הוא יוצר רושם
рОшем впечатление
39
היא התרשמה מריח האביב
hитрашма быть под впечатлением
40
נפש תאומה
родная душа
41
ראוי הם ראויים ל.. הם ראויים להיות ביחד
раУй достойный
42
להתבגר
леитбагЕр повзрослеть
43
לבן
лЕбен простокваша
44
מנוצח | הוא לא מנוצח
менуцах побеждённый | Он непобедим
45
משבר | יש לי משבר
машбер кризис
46
מתוסכל | אם אתה מרגיש מתוסכל
метускаль подавленный
47
מפקד
мефакЕд командир
48
מגע | מגע מיני הראשונה
магА контакт | Первый сексуальный опыт
49
לקשת | אני רוצה לקשת כאן לחגיגה
лекашЕт украсить
50
להקטין חלונות
леактИн уменьшать
51
זה יהיה מאוד מטופש
метупАш глупый
52
מוארך | הכל פה מוארך
муарАх удлиненное
53
להשמיד | גם אם יש שם סיסמה אתה יכול להשמיד את זה
леашмИд истребить, уничтожить
54
שינקן | שינקן מעודן מעושן
шИнкен свиная отбивная
55
מעודן | שינקן מעודן
меудАн нежный, тонкий
56
מעושן | שינקן מעודן מעושן
меушАн копченый
57
משכנע | אנו משכנעים את עצמנו על משהו
мешахнеИм убеждаем
58
מתוסכלים | אנו מתוסכלים כי הילדים לא מספיק גדולים
метускАль удручён, расстроен
59
מכשולים | החיים תמיד מלאים באתגרים ומכשולים
михшолИм препятствие
60
פסק | פסק לא פתור
пЕсек отрезок | патУр решённый
61
פרספקטיבה
перспектива
62
גורל | אושר - הוא דרך, לא גורל
горЭль рок
63
מנצל | בן אדם שמנצל את הרגע?
менацЕль использует
64
טעות אנוש
энОш человеческая | Человеческая ошибка
65
מנת שף
Шеф-блюдо
66
מנת עיקרית
манАт икарИт главное (второе) блюдо
67
דור שלם
Полное поколение
68
אושר | שמח
Ошер счастье
69
מופרעים
муфраИм озорник
70
תרבות הצריכה
тарбУт црихА культура потребления
71
לפשות רגל
лифшОт протягивать руку за подаянием
72
נקשט | אנחנו נקשט עץ
лекашЕт украшать
73
אתקלח
еткалЕах приму душ
74
רכיב | לא כל רכיבים שציינת מנוטרים
рехИв компонент | не все обозначенные составляющие контролируются (с помощью NMS)
75
ישנם | ישנם רכיבים שמנוטרים רק ב רמת ping
ешнЭ существуют
76
לבסוף, עשינו אותו
левасОф, наконец,
77
לנצח | אני רוצה לנצח במשימה
ленацЕах одержать победу
78
להיכנע במשחק
леhиканА сдаться (признать себя побеждённым)
79
הצג איומים
иЮм угроза | Показать угрозы (в шахматах)
80
ביותר | הצג המהלכים הטובים ביותר
бэйотЕр наиболее, нам-(образует превосходящую степень ) | Показать наилучшие ходы (в шахматах)
81
מהלך | הצג מהלכים הטובים ביותר
маалАх путь, ход, развитие
82
אבקת אפיה
авкАт афиЯ разрыхлитель теста | Baking powder
83
שמרים
ЯшмарИм дрожжи
84
לקרוס | נתב אמור לקרוס
ликрОс рухнуть
85
בורים | אתם בורים בחוק
бур невежда
86
לסבול למה לסבול? יש פטרון!
лисбОль страдать (реклама в аптеке)
87
קינמון
кинамОн корица
88
מאגד | יש להם מאגד אחד - מתג
меагЕд объединяет связывает
89
שיכור | היית שיכור בסילבסטר
шикОр пьяный
90
ציווי
цивУй приказ
91
דיון | סיכום דיון
диЮн обсуждение дела | Подведение итогов
92
צרכן
цархАн потребитель
93
שיכור | היית שיכור בסילבסטר
шикОр пьяный
94
ציווי
цивУй приказ
95
דיון | סיכום דיון
диЮн обсуждение дела | Подведение итогов
96
צרכן
цархАн потребитель
97
לבשתן בגדים יפים
лавАштен вы носили
98
להבטיח | הם הבטיחו לתת פתרון לזה
обещать
99
לתאר | זה מה שהוא מתאר
метаЭр описывает, представляет себе
100
תשפיעי | תשפיעי על בעלך!
ташпИи повлияй
101
אלוף | אתה אלוף!
Чемпион! Генерал
102
ביטוי | מה משמעות הביטוי..
битУй выражение
103
עליית נוסעים
алиЯт носИм восход пассажиров (на борт самолета)
104
עברות חוק
Преступить закон
105
מכור ל | מכור לממתקים
махУр пристрастившийся
106
הנכם הנכם מוזמנים איני מאשר
хэнхЭм вот вы
107
אנא שבצו את עצמכם בשעה שנוחה לכם
шибцУ запишите себя
108
בית״ס
בית ספר
109
ספח | נא להחזיר את הספח
сЕфах корешок (квитанции)
110
אני מעונן לקבוע פגישה בהקדם האפשרי
Тест
111
הסמיך | מי הסמיך אותך?
hисмИх дал тебе удостоверение | Кто позволил тебе (быть учителем)?
112
הרחבת אופקים
архавАт офакИм расширяем горизонт
113
רכש השכלה | לקנות
рахАш покупать
114
הסמיך | מי הסמיך אותך?
hисмИх дал тебе удостоверение | Кто позволил тебе (быть учителем)?
115
הרחבת אופקים
архавАт офакИм расширяем горизонт
116
רכש השכלה | לקנות
рахАш покупать
117
משי | בד משי
мЕши шёлк
118
מנחה | אתה מנחה ולדימיר או לא?
манхЭ инструктируешь
119
הברגה
аврагА винтовая нарезка (на шурупе)
120
ברז | הברגה על הברז
бЕрез водопроводный кран
121
חריתה | סיפקנו טלפונים בלי חריתה
харитА надпись на экране телефона
122
ריפוד | אקסטרה ריפוד על מכנסיים
рипУд обивка | Лишняя подкладка на штанах
123
פרס | פרס נובל
прАс Премия, приз | Нобелевская премия
124
קוויאר
кавьЯр икра (рыбья)
125
אחיין | אחיין שלי נלד עכשיו
ахьЯн племянник
126
קרקס | ליצן בקרקס
кИркас цирк | лицАн клоун
127
ליצן בקרקס
лицАн клоун
128
שם תואר
Прилагательное
129
שם עצם
шеи Эцем существительное
130
משכיל | בן אדם משכיל
маскИль образованный, интеллигентный
131
ציון | ציונים באוניברסיטה
циЮн оценка, балл
132
תכשיט | תכשיטי כסף 925
тахшИт украшение из серебра 925 | сорванец (шутл.)
133
מיוצר | תכשיט מיוצר בעבודת-יד
мейуцАр был произведён | Украшение сделанное вручную
134
נרכש | תכשיט שנרכש בתקופת המבצע
ниркАш был приобретён | Украшения, приобретённые по скидке
135
מתוח | כבל מתוח
матУах напряженный, натянутый
136
תרשים
таршИм блок-схема
137
ידיעה, לידיעתך
едиЯ знание
138
אלימות | שיעור האלימות הפיזית
алимУт насилие, грубость
139
פגיעה, פגיעה בשמו הטוב, פגיעה ברכוש
фгиЯ удар (физический или моральный), Удар по репутации, Порча собственности
140
רכוש | פגיעה ברכוש
рекУш собственность
141
רצח
рЭцах убийство (преднамеренное)
142
מזעזע | תיאור מזעזע על רצח
мезаазЕа потрясающий, ужасающий | Ужасающее описание убийства
143
מעורר, | אלימות מעוררת אלימות
меорЕр будить, пробуждать | Насилие пробуждает насилие
144
מצוקה | משפחה מצוקה
мецукА проблема, нужда, неприятность | Проблемные семьи
145
רצוי | כדי להקטין שיעור אלימות רצוי שיהיו גבולות
рацУй желательно | Чтоб уменьшить настлие желательно ввести ограничения
146
בדל סיגריה
бдАль сигАрия окурок
147
נטוש | בית נטוש
натУш оставленный
148
מצוד | הם עשו מצוד
мацОд засада
149
דגימה של dna
дгимА взятие образца
150
להימלט | איך הצליח הרוצח להימלט?
леhималЕт сбежать
151
נלכד | בן אדם נלכד
нилькАд был пойман
152
איבר
эйвАр орган (тела)
153
צוואר בקבוק
Горлышко бутылки
154
עומק | את נחנכת לעומק אחר
Омек глубина
155
אני מצהיר שזאת האמת
мацИр утверждаю
156
תדירות
тадирУт частота
157
הוא עושה לי פריחה
Меня тошнит от него
158
קדחת בצלחת
кадАхат горячка | Да что ты придумываешь
159
הגעה | הוא יתאם איתך הגעה
Прибытие
160
כנס, | פגשנו בכנס
кЕнес собрание
161
מצעים
мацаИм постельное белье
162
אספנות, | אוטו אספנות
асфанУт коллекционерство | Авто коллекционной марки
163
קריסה, | כל יום אני עושה קריסות
крисА приседание (упражнение)
164
מפרק, | במפרקים יש בעיות בגיל הזה
мифрАк сустав
165
פריצת דיסק
прицАт диск межпозвоночная грыжа
166
אני נשבע!
нишбА я клянусь (религ.)
167
ספסל, | אני יושב בספסל
сафсАль лавочка
168
שועל, | להיות זנב של שועלים
занАв хвост шуАль лисица Быть хвостом лисицы (последним, в переносном смысле)
169
זנב, | זנב שועלים
занАв хвост | Лисий хвост
170
מצח, | מעל עיניים יש מצח
мЕцах лоб
171
ביטוי, | ביטוי אלגברי
битУй выражение
172
מרפק
марпЕк локоть
173
כתף, | כתפיים
кЕтеф плечо | ктефАим плечи
174
גבה, | בין מצח ועיניים יש גבות
габА бровь
175
מותש, | חזרתי הביתה עייף ומותש
Измученный
176
הכנסתי ראש בריא למיטה חולה
Вник в проблемы, которые меня не касаются
177
הוא עושה לי פריחה
Меня тошнит от него
178
מקשה, | הוא כל הזמן מקשה עליי את העבודה
макшЕ затрудняет
179
נשמה, | מוציא לי את הנשמה
нешамА душа | Он мне всю душу вынимает (переносному смысле)
180
לשון ארוכה ופה גדול
лашОн язык | Длинный язык и большой рот (болтун)
181
מחמאה, | מקבל מחמאה
махмаА комплимент
182
קדחת הוא יקבל ממני
кадАхат шиш, ничего не получит
183
ויטמין P, | פרוטקציה
Протекция
184
צוואר
цавАр горло
185
אכזרי, | אי-אפשרי להיות אכזרי
эхзарИ жестоко, зверско
186
מאבק
маавАк борьба
187
חשד, | אני חשד שהיא לא בא כי לא רצה להביא עוגה
хашАд подозреваю
188
תרדמת
тардЕмет кома
189
הפגנה, | עושים הפגנה
Демонстрация
190
חרידים
харидИм датишные люди, пингвины
191
בג״צ
Багац верховный суд
192
צר
цАр узкий
193
מאושפז, | מישהו מאושפז
Госпитализированый
194
יוצאות לו העיניים
מקנה | Завидует
195
פג תוקף
пАг прекращение действие
196
עבור, | זה עבורו
Для ... | Это для него
197
עו״ש, | עובר ושב
Счёт, на который приходят и снимаются деньги
198
מבואס, | הייתי מבואס מקנייה
мевоАс расстроенный | Расстроился из за покупки
199
להשוויץ, | אני משוויץ מהקנייה
Похвастаться
200
לחרתת
лехартЕт врать
201
שוד
шОд грабитель
202
לחלוטין, | זה נגמר לחלוטין
лехалутИн окончательно
203
סולח, | יש גיל מסוים שגוף לא סולח כלום
солЕах прощает
204
על גבי, | שהצגתי על גבי המסך
На | Которое я показал на экране
205
משקפ
мишкКфет бинокль
206
זה מגעיל
магьИль отвратительно
207
נפח, | נפח מנוע 1386
нЭфах объём | Объём двигателя
208
דורס, | אני דורס שרת
дорЭс топтать, растерзать | Я удаляю сервер
209
מראה חיצוני
Внешний вид
210
לא לשים פס על הפסים
Не обращай внимания на линии(косметику)
211
מבט,
мабАт взгляд
212
היא אומרת כנה
кенА правильно, искренне
213
היסוס, | את מרגישה היסוסים
hисУс колебание, неуверенность
214
בחורה מגונדרת
мегундАр расфуфыренный
215
מפיק, | זה מפיק דוגמניות
мефИк продюсер
216
קנקן, | אל תסתכל בקנקן אלא במה שיש בו
кувшин
217
שופט, | אני שופט אותו על משהו
шофЕт сужу
218
אשליה, | זה אשליה, לא אמיתי
ашлайА иллюзия
219
חורש, | אני חרשתי יומיים
харАш зубрил
220
למסור, | אנו רוצים למסור מערכת
передать (в пользование)
221
בורות, | סליחה על הבורות
бурУт невежество
222
לגלוש, | גלשתי אתמול במסלול כחול
Катался на лыжах
223
מאונך, | הדרך היה כמעט מאונך
меунАх вертикальный
224
אופקיות, | אתה נושע כמעט באופקיות
офкиЮт горизонтальное положение
225
אבל, | חופשת אבל
Эвель скорбь
226
מקוזז, | ימי ליווי לבדיקת הריון מקוזז ים ממכסת ימי המחלה של עובד
мекузАз был компенсирован | Дни, когда работник сопровождал жену на проверку беременности, компенсируются из дней болезни его
227
עוקב, | עוקב בדריכות
преследовать
228
בעקבות, | בעקבות כשדיברה רוסית - הביא עוגה
Вследствие
229
שירת, | הוא שירת בטייסת רק בזמני חירום
ширЕт служил | Служил в ВВС
230
נווט, | נווט המטוס
навАт вести (самолёт)
231
האדמה פצתה פה
Земля "проглотила" его
232
הזדהה איתו
Сочувствовал ему
233
כדור ארץ
Планета Земля
234
חלל
халАль жертва
235
קבור, | מקום קבורתו
кавУр похороненный | Место захоронения
236
אות הצטיינות
hицтаенут отличие | Орден, знак отличия
237
עסקיות סמים
торговец наркотиками
238
חיוך כובש
ковЕш покоряю | Покоряющая, ослепительная улыбка
239
תעז, | לא תעז להתבייש
таАз сметь | Не смей стесняться
240
מוגש, | כריך מוגש עם כרוב כבוש
Был подан | Сэндвич поданный с квашеной капустой
241
כבוש, | כרוב כבוש
Квашеная капуста
242
תשומת-לב
Внимание
243
אגרה, | אגרת טלוויזיה
агарА пошлина | Плата за пользование телевизором
244
אך ורק
Только лишь
245
מצבר, | מצבר באוטו
мацбЕр аккумулятор
246
שבוי, | הוא שבוי
шавУй военнопленный
247
סולח, | אני לא סולח אותך
солЕах прощаю
248
אסיר, | אסיר בכלא
асИр заключённых
249
שיבושים, | קיימים שיבושים במערכת טלפוניה
шибушИм нарушения порядка, ошибки
250
עבירה פלילית, | נסיעה ללא כרטיס מהווה עבירה פלילית
авэрА плилИт уголовное преступление
251
ארצי, | כחלק מתרגיל ארצי
Арци относящийся ко всей стране
252
מארח, | מארחים של אורחי חוי״ל
меарЭах хозяин, принимающий гостей
253
כריש, | פותחים כריש במעבדה
карИш акула
254
מהלך, | הנ״ל אמור להתעדכן במהלך פברואר
маалАх ход, путь | Должно быть обновлено в течении февраля
255
גזרה, | צריך לשמור על הגזרה
гизрА фигура
256
נמסר, נמסר באוטובוס, מפסק בבית
Выключатель
257
שורף, | הוא שורף אותו
Сжигает (перепады электричества сжигают с свич
258
מסילה, | מסילה למתג
месилА полозья | Для свича, на которых он держится
259
ברוש
кипарис
260
נייר כסף
Фольга
261
התכוונתי
Намеревался
262
צימר, | צימרים בצפון
цИмер комната на сдачу туристам
263
רב הנסתר על הגלוי
В нем больше скрытого чем явного
264
קלף מיקוח, | בויכוח היה לי קלף מיקוח
клАф микУах козырная карта (в споре)
265
צפי, | מה הצפי?
уЕфи вероятность, ожидаемая величина | Какова вероятность, когда закончишь?
266
חוות דעת
Отзыв, заключение специалиста
267
נצבר, | יש לשחרר כסף פיצויים שנצברו בקופות
ницбАр накопились | Нужно получить выходное пособие, которое накопилось в кассе
268
שכיבה, | טלפונים לא היו בשכיבה
шкивА лежание | Телефоны не лежали (горизонтально)
269
נייח, | טלפון נייח
наЯх стационарный
270
אתה ממריד
Подстрекаешь к восстанию
271
שיבה, | מפני שיבה תקום
сэвА старость, преклонный возраст
272
מאחל, | חברת ״דן״ מאחלת נביעה נעימה
меахЕль желаю
273
השהיה, | תוסיף השהיה 15 דקות
ашайА задержка
274
אכן, | אכן יש ספר טלפונים
ахЭн действительно
275
תסריט, | אך ורק אם נצליח לשחזר תסריט
тасрИт сценарий
276
להתמזמז, | אי-אפשר להתמזמז שם
леhитмазмЕз бездельничать (сленг)
277
מתן, | מתן גישה מרחוק
матАн дача, вручение
278
צבירה, | צבירת קרדיט
цвирА накопление, | Накопление бонусов
279
ותיק, | כרטיס טיסה לותיק
ватИк старожил, ветеран
280
משחק קופסה
настольные игры
281
מטילים, | מטילים קוביות
матилИм бросаем кубики
282
יוצרים קשרים חברתיים
Дружественные отношения
283
ראויים טלוויזיה , לא מסתלקים בטלויזיה
Смотрим телевизор
284
מרץ, | לא מוצאים מרץ
мЕрец энергия
285
מגמה, | יש מגמה/תופעה חדשה
мегамА тенденция
286
מינון, | מינון טלוויזיה
минУн дозировка
287
תוכן, | ילדים לא יוצקים תוכן אמיתי לחייהם
тОхэн содержание | Без содержания в жизни
288
שממה פנימית
шмамА пустынный край
289
גירוי, | חוסר גירוים חיצונים
гирей стимул, побуждение | Не хватает внешних стимулов
290
מוטרדים ממשהו
мутрадИм тревожились
291
מרץ, | לא מוצאים מרץ
мЕрец энергия
292
מגמה, | יש מגמה/תופעה חדשה
мегамА тенденция
293
מינון, | מינון טלוויזיה
минУн дозировка
294
תוכן, | ילדים לא יוצקים תוכן אמיתי לחייהם
тОхэн содержание | Без содержания в жизни
295
שממה פנימית
шмамА пустынный край
296
גירוי, | חוסר גירוים חיצונים
гирей стимул, побуждение | Не хватает внешних стимулов
297
מרץ, | לא מוצאים מרץ
мЕрец энергия
298
מגמה, | יש מגמה/תופעה חדשה
мегамА тенденция
299
מינון, | מינון טלוויזיה
минУн дозировка
300
תוכן, | ילדים לא יוצקים תוכן אמיתי לחייהם
тОхэн содержание | Без содержания в жизни
301
תגובה, | תגובה קלססיק
реакция
302
חזיר, | אני לא אוכל חזיר
хазИр свинья, | Не ем свинину
303
מתעלף, | הוא יתעלף
миталЕф падает в обморок
304
דרור
Воробей
305
מפיץ, דיסטי
дИсти, мефИц дистрибьютор
306
הכנה, | הכנה למעבר
hаханА подготовка
307
צורפת, | צורפת היום לתכנית העסקים של יבמ
цорАфта присоединился
308
להלן סיכום העבודה
Ниже итоги работы
309
תקף, | החיוג תקף גם לניידים
такЕф имеет силу
310
נגישות
негишУт доступность (приложения)
311
פורה | יהיה לך יום פורה!
порЭ плодовитый
312
תושש, | אני תושש כבר
тошЕш слабею, לא עייף עדיין, אבל אין כל כך כוח
313
ערים אחרות
арИм ахерОт другие города
314
מרכל, | אתה מרכל אליי?
мерахЕль сплетничаю
315
מין סתמי
мин стамИ средний род
316
כשרון, | אני מודה על כל כשרונותיי
кишарОн дар
317
מקדיש, | אני מקדיש שיר לאישתי
макдИш посвящаю
318
דע, | דע לך שאני מודה לך
תדע, ты знай!
319
שפע, חנות שפעשוק, יש בשפע
шЕфа изобилие
320
מאוכזב, | ילד מאוכזב ממנו
меухзАв разочарованный
321
בזכותך, | יש לי זה בזכותך
бэзхутхА благодаря тебе
322
החלפנו מבט
обменялись взглядами
323
השפלנו עיניים
опустили взгляд
324
סערת נפש
сеарА буря | В душе
325
מנהל מחלקת מחקר
махкЕр исследование
326
תודה על שמצאת לנכון, | תודה על שמצאת לנכון להיענות להזמנתו
спасибо что посчитал важным ответить на наше приглашение
327
הושתת יד, | תודה שאתה הושתת יד לנו
hошататА яд протянул руку помощи
328
נשמח לעזור לכם בעתיד בכל עזרה שתצטרכו
поможем
329
דימיוני, | זה נשמה דימיוני
димьонИ воображаемо
330
פקח תנועה
пакАх инспектор
331
להנפיק, | שלחתי בקשה להנפיק כרטיס
выдать (документ)
332
יציבות, | יציבות מערכת
яцивУт устойчивость
333
אמא חורגת
хорЕгет мачеха
334
נשף, | קיבלנו הזמנה לא נשף
нЕшеф бал
335
היא גרמה לעבוד לה קשה
гармА заставила
336
כרכרה
киркарА карета
337
הוא פשוט שכונה
Деревня, | Парень деревня
338
של הביוקר , | קנית של הביוקר
Дорогой
339
בטירוף, | היא השקיע בטירוף
Очень очень
340
לעוף על, | עפתי עליה (על עוגה)
Понравился
341
מי ישמע, | שעורים היו קשים. - מי ישמע?
Кого волнует? Ты преувеличиваешь
342
תפסיק להתבכיין!
леитбахьЕн жаловаться
343
תחמן, | מי שלא יצא פרייר
тАхман
344
גליל, | זה הסוף של הגליל
галИль цилиндр, рулон (с наклейками)
345
לפה
лАфа
346
עגל, | אני אוהב עגל בשווארמה
Эгель телёнок
347
תסבול, | אז אתה תסבול
будешь страдать
348
לשדך, | יש מישהוא ששידך אותי אליה
сватать
349
להעיז, | לא היה מישהו מהעיז להתקרב אליה
леhаИз дерзить, дерзнуть | Не было никого, кто дерзнул бы приблизиться к ней
350
ירח מלא
ярЕах малЕ полная луна
351
עיוור, | בן אדם פשוט עיוור
ивЕр слепой
352
מהדק, | אפשר לפרוץ כספת עם מהדק
меадЕк скрепка
353
דלקת, | זיהום
далЕкет, зиУм воспаление
354
גועל נפש, | עיר הזה - גועל נפש
гОаль нЕфеш мерзость, гадость
355
טביעת אצבע
твиЯт Эцба отпечаток пальца
356
גוסס, | הייתי גוסס
госЭс умирающий
357
I beg to differ
Позвольте с вами не согласиться
358
מיצינו,
мицИну мы исчерпали (надоело работу)
359
שוחד, | זה שוחד
шохАд взятка
360
מקורר, | אתה מקורר
мекорПр простуженный
361
חפרנו, | תרגמנו, חפרנו
хафАрну копали (учились)
362
מוחץ
мохЭц сокрушительный
363
בחורה חתוכה
хатУх нарезанный | та, которая устраивает балаган, путается (на работе)
364
פק״ם, פיקדון קצר-מועד, משיכה מעו״ש לפק״ם
пакАм краткосрочный вклад в банк
365
יציב, | הצעצוע יותר יציבה מצעצוע הזאת
яцирА устойчивая
366
מידבק, | אתה מידבק
мидбИк заразительный, заразный
367
לנטרל, | יש לנטרל זאת בתכונת audio
Нейтрализовать, убрать
368
בעיות קשב וריכוז
ADHD гиперактивность | ADD
369
אבחון, | עושים איבחון למי שחולה
ивхУн диагностика
370
מודעות, | יש מודעות גדולה על הבעיה
мудаУт осведомленность
371
קשב, | בעיות קשב וריכוז
кЕшев внимание
372
רגישות גבוהה, | אנשים רגישים
рагишИм чувствительный
373
חקלאי, | רוצה להיות חקלאי
хаклАй земледел
374
קשת, | רצה לקנות קשת
Лук для стрельбы
375
לפסול, | אנו יכולים לפסול אוטו
лифсОль признать негодным, некошерным , забраковать
376
קשוח, | אנשים קשוחים
кашУах жесткий
377
צלף, | אני רוצה להיות צלף
цалАф снайпер
378
סטופר, | שנייה, אני אפיל סטופר
Секундомер стОпер
379
כבוש, | סלמון כבוש
кавУш маринованный
380
אהיל 95 שייח
аИль абажур лампы
381
הובלה, | הובלה רהיטים
Перевозка мебели
382
וסטים
вЕстим жилетки
383
מרכב אישי
Личное пространство
384
משור, | משור לברזל
масОр пила
385
מציאות מדומה
мециУт медумЭ виртуальная реальность
386
אני מתקבל לעבודה
был принят
387
לסירוגין אני בא
лесеругИн попеременно
388
להציל את כולם
спасти всех
389
משתה, | ללכת למשתה
миштЭ пир
390
פור, | פור, גורל
пУр жребий, удача
391
מתקן לקיצים
миткАн колчан для стрел
392
לרכוש כלים
Приобретать навыки
393
לסרב, | להגיד לא
лесарЕв отказать
394
תום המפגש
Окончание встречи
395
תוקף אותי
Нападает на меня
396
לסייע לגוף שלך
Помочь
397
אודה לכם אם תמצאו זה
Буду благодарен
398
הטרדה מינית
Сексуальные домогательства
399
לאחרונה
За последнее время
400
ליידע אותי
Оповестить меня
401
היכן, | היכן אפשר לרקוד אותו
Где
402
מדוע?
Почему?
403
נחישות, | להסיג יעד בנחישות
Достичь цели с решимостью
404
א.ג.נ.
אדון גברת נחמדים
405
ננקלעתי לבעיות כלכליות / כספיות
никлАти попался, очутился
406
מילים השוואה
ашваА сравнение
407
נעתיק
Скопировать
408
ההגנה עצמית
Самооборона
409
מטריד, הם מטרידים אותי, מטרידה מיני
матрИд домогается, пристает Они мне надоедают все время, Сексуальное домогательство
410
עד, | עד בבית משפת
Эд свидетель
411
היל הים, | היל אוויר
Морское и воздушное подразделения Израильской армии
412
השבעה, | הוא עושה השבעה בצבא
ашбаА присяга
413
עדשה, | אני רוצה להחליף משקפיים לעדשות
адашА линза | Хочу поменять очки на линзы
414
הרצה, | עכשיו זמן הרצת רכב
арацА обкатка (машины)
415
אתה תימני? - כן, מתימן
Тейман далекая страна на юге (неграмотный, низкий и черный)
416
ממצאים
мимцаИм выводы
417
נובעה, | הבעיה כנראה נובעת מהבדלי בן שרתים
новЕа вытекает, происходит
418
אמיר הציע נישואין ליפעת, לשם כך קנה פרחים ותבעת
לשם כך поэтому
419
איך זה קשוח!
Как это жестоко!
420
גרוס, | פלפל גרוס
гарУс размолотый
421
פריסה, | פריסה והתקנת טלפונים
развертывание (воен.)
422
צדיק, תעזור לי
Праведник
423
הטבות, | איזה הטבות נותנים לך
hатавА бонус
424
תשובה מבוססת
мевусЕс обоснованный, | Обоснованный ответ
425
זה מעלה קרינה
Радиация
426
אני אולך לשרוף אותו
Я прибью его
427
גלגיליות, רולר בליידס
гальгилиЕт, roller blades, роликовые коньки
428
אייל, | אייל בגן
аЯль олень
429
קרינה, | קרינה מפלפון
кринА радиация
430
עיצוב, | הזמנה קרטונים לצורך עיצוב
Оформление, | Заказ картона для оформления (хочу достать оттуда часть оборудования)
431
השואה, | יום הזכרון, יום השואה
hашоА Холокост
432
במסגרת פגישת הקבוצה
В рамках собрания группы
433
לועזית, | שם בלועזית
По иностранному
434
תושב ארעי
тошАв араИ временный житель
435
זר, | האם ברשותך דרכון זר
зар чужой, иностранный | В вашем распоряжении загранпаспорт другой страны
436
אי פעם, | האם אבד/נגנב אי פעם
эй пАам когда-то
437
תשים מחר יד על הדופק
дОфек пульс
438
משא, | מעלית משא
грузовой лифт
439
ניסוח, | מבקש שתשלח ניסוח באנגלית
нисУах формулировка, | Попроси послать описание (проблемы)
440
סתומה, | אני לא סתומה
глупый / глупая
441
צנרת, | איתור ותיקון פיצוצי צנרת
Канализация
442
מדורה גדולה
медурА костёр
443
התנגדות, | הוא מוסיף התנגדות
Добавляет сопротивление (о power ball)
444
טרוד, | אתה טרוד?
тарУд занятОй
445
יותר מאשר אשמח, | אני אהיה יותר מאשר אשמח
Более чем счастлив
446
רוגע, | הליכה והרוגע שלו
рОга спокойствие, | Поступь и спокойствие его
447
להצדיק, | קשה לי להצדיק ללקוח המחיר הזה
Оправдать цену в глазах клиента
448
להרכיב, | לא תרכיבו, לא תארו
леаркИв собирать, монтировать | Не соберёте таблицу, не увидите её
449
יחס, | אתם תארו כאן יחס בין כמות שיחות לשיחות שאיבדו
Отношение - 5/3 | Отношение (мат) одного числа к другому
450
מאחל לכם בהצלחה
Желаю вам удачи
451
ותיק, | יבמ חברה מאוד ותיק
ватИк старожил
452
תיירות
туризм
453
זכוכית, | או משאמרת או זכוכית
зхухИт стекло
454
зОх эн вЭй
Боже мой! (Идиш)
455
שער הרחמים בירושלים
Ворота Милосердия в Иерусалиме
456
מכסה, | אתה מכסה הוצאות?
Покрываешь (ты покроешь расходы?)
457
גובה, | תוודא שאתה לא גובה כסף מהשדרוג
говЭ взимаешь плату
458
גיבושון, | הללו לגיבושון
гибушОн корпоратив
459
השליה
hашлаЯ иллюзия
460
תנועה חוצה, | זהירות, תנועה חוצה לפניך
Перекрестное движение впереди
461
ברווז, | את הולכת כמו ברווז
барвАз утка, селезень
462
תמנון, | נשתלט על העולם כמו תמנון
тамнУн спрут
463
תפיסה, | זה לא בעיה תקשורת, זה יותר תפיסה של אנשים
тфисА восприятие
464
דרעק, | תגיד שאני דרעק עז אני מסביר
дрЭк какашка
465
חול, | זה החול
хОль песок
466
מן, | יש מן
мАн манна небесная
467
שדיים על הקרטון של חלב
шадАим женская грудь
468
ירו ברבין
ярУ стреляли в Рабина
469
חרמן, | עכבר מאוד מאוד חרמן
хармАн сексуально возбужденный
470
כור אתומי
кУр атомный реактор
471
נזכה, | גם אם נזכה,
низкЭ выиграем
472
קמצן
камцАн скряга
473
מקפצה, | מקפצה מזהב
макпецА трамплин
474
מכונאות, | לעבור למחלקה מכונאות
мехонаУт механики
475
פחחות, | לעבור למחלקת פחחות
пахахУт ремонт корпуса машины
476
שזיף, | לאכול שזיפים
шазИф слива
477
שעון מעורר
Будильник
478
לעומת זאת, | לעומת זאת שרת MSS כן מזין
С другой стороны,
479
לחדד, | צריך לחדד קצת את הנושה
лехадЕд заострить
480
ישנן, | ישנן 3 אפשרויות:
Существуют
481
להצטייד, | צריך להצטייד ב-OVA
запастись ova файлом
482
הנחיות, | לבצע את תהליך המעבר על פי הנחיות של מיכאל
указания
483
מתחקר רוסי
метахкЕр следователь, допрашивающий
484
בתעדוף, | משימות אחרות בתעדוף
бе-теадУф в приоритете
485
מציתה, | הונדה מציתה את הדמיון
мацитА зажигает
486
טרם, | טרם קיבלנו התייחסות
тЕрем ещё не
487
מרפדייה, | יש כאן מרפדייה?
марпедиЯ обивочная мастерская, драпировочная
488
נכנס למחיצה של לקוח
мехицА отсек, территория
489
להגיב, | אני מעדיף לא להגיב
леагИв реагировать
490
האזנה, | האזנה לשיחה פעילה
азанА слушание, | Прослушка разговора
491
האזנה, | האזנה לשיחה פעילה
азанА слушание, | Прослушка разговора
492
לתעד, | אז בו נתעד את זה
летаЕд документировать
493
תרבות העבודה
культура работы
494
מתלבט, | אני מתלבט
митлабЕт колеблюсь
495
איש עסקים, | אתה איש עסקים עכשיו
Бизнесмен
496
תרד, | בורקס עם תרד
Шпинат | бурекас со шпинатом
497
תרד, | בורקס עם תרד
Шпинат | бурекас со шпинатом
498
כיפה אדומה, לעשות כיפה אדומה, אתה עושה לי כיפה אדומה. לדפוק אותי
Поймал меня, наебать
499
מנוסחת, | רוצה להחזיר תשובה מנוסחת בצורה מסודרת
менусАхат сформулированная
500
קווקר
квАкер овсянка
501
פרוסה, | פרוסה אחד
фрусА ломоть
502
אגם מים
агАм озеро | Водное озеро
503
נשימה, | נשימה ספונטנית
нешИма дыхание
504
מחלקת עור
ор кожа, | Отделение дерматологии
505
מסריח, | מי מסריח כאן?
масрИях кто навонял тут?
506
מתאר, | הוא מתאר משהו כזה:
метаЕр описывает
507
מזייף, | מערכת לא מזייפת
мезаЕф подделывает
508
עיצוב, | יש עיצוב
ицУв дизайн
509
מגיב, | הם לא הגיבו
магИв реагируют
510
מזח, | לא להתקרב לראש המזח
мЕзах причал
511
סולם
сулЯм лестница, стремянка
512
פטיש, | רוצה לקנות פטיש
патИш молотое
513
מסמר, | רוצה לקנות פטיש ומסמר
масмЕр гвоздь
514
תאגיד המנהל, | התאגיד המנהל של המאגר לביטוחי רכב חובה
таагИд концерн, корпорация
515
מאגר לביטוחי רכב חובה
маагЕр хранилище
516
אנושיות, | אין תחליף לאנושיות
эношиЮт человечность
517
בכפוף ל- | בכפוף לתנאי...
бехафУф в соотвествии с..
518
תו, | רכב עם תו אזור מס׳ 4
тАв метка
519
חריש, | חריש וניקוי חופים
харИш пахота, вспахивание
520
מפגין, | אני פה מפגינה קשר לרוסיה
мафгИн демонстрирую
521
מלבד, | הכל עובד מלבד הscript
мильвАд кроме
522
סריג ב-49
сарИг одежда
523
שקיים בישראל
шЕкем военторг, магазин военной техники
524
רחפן
рахфАн квадрокоптер
525
יוזמה, | יוזמה מדהימה!
йозмА инициатива
526
עיוניים, | מבחנים עיוניים
июнИ теоретический
527
מסתלבט, | מה, אתה מסתלבט עלי?
мистАльбет развлекаешься, | Ты что, за мой счёт развлекаешься ?
528
מה זה, אומנות?
Это что, профессия?) | уманУт
529
תותבות, | סובלים מתותבות?
тотевУт протезы зубные
530
בגידה, | קלטת מה הבגידה?
бгидА предательство
531
מרגש, | איך היה?
мерагЕш волнуюсь
532
תענוג!
таанУг удовольствие
533
מוגש עם לחם
мугАш поданный
534
נעלבת, | היא נעלבת
неелЕвет обижается
535
בתום, | סגור איתו שבתום כל עבודה יוצא מייל
бетОм по завершению
536
הדברות
адбарУт ликвидация (тараканов)
537
מגרש, | אני במגרש
мигрАш площадка
538
להשמיש, | צריך להשמיש
леашмИш приготовить к использованию
539
הזדקנתי
издакАнти состарился
540
מהיכן, | מהיכן הפערים הללו?
меэхАн откуда, | Откуда эти различия?
541
סיוט, | זה יהיה סיוט!
сиЮт кошмар
542
נדידה, | נתוני בנדידה
недидА странствование, | Интернет в роуминге
543
סלק, | מיץ סלק
сЕлек свекла, | Свекольный сок
544
רכש, | יש כאן חדר של רכש
рЕхеш закупка
545
לצוץ, | איזה בגין יכולים לצוץ
лацУц выскочить
546
כוסמת, | רוצה לאכול כוסמת
кусЭмет гречка
547
פתיתים
птитИм комочки (еда такая)
548
מפיץ, | הוא מפיץ כתובות ב-OSPF
мефИц распространяет
549
תפילה, | יש תפילה ב-14
тфилА молитва