Honeymoon with my Mother extracts Flashcards

1
Q

Es que _____ (I’m gobsmacked) con ella.

A

Es que flipo con ella.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

¿__ ______ ___ (would she have gone) de luna de miel con la abuela? Pues ya está.

A

¿Se habría ido de luna de miel con la abuela? Pues ya está.

notice that “on” is the preposition “de”. This might be to do with the verb irse which has the sense of to leave, to depart, go away so rather than “gone on…” another translation would be “left for…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

¿Se habría ido de ____ __ ____ (honeymoon) con la abuela? Pues ya está.

A

¿Se habría ido de luna de miel con la abuela? Pues ya está.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

¿Se habría ido de luna de miel con la abuela? ____ __ ____ (no/well that’s it).

A

¿Se habría ido de luna de miel con la abuela? Pues ya está.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ella no tuvo luna de miel. - ____ ___ __ (sure you did).

A

Ella no tuvo luna de miel. - Anda que no.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Tenía trabajo. __ _______ (I promised her) que la llevaría a París cuando pudiera, pero luego naciste tú y lo fuimos dejando…

A

Tenía trabajo. Le prometí que la llevaría a París cuando pudiera, pero luego naciste tú y lo fuimos dejando…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Tenía trabajo. Le prometí ___ __ ________ _ (That I would take her to) París cuando pudiera, pero luego naciste tú y lo fuimos dejando…

A

Tenía trabajo. Le prometí que la llevaría a París cuando pudiera, pero luego naciste tú y lo fuimos dejando…

notice that the verb (llevaría) is not in the subjunctive even though it follows “que” because both the subjects are the same, that is “yo”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Tenía trabajo. Le prometí que la llevaría a París ______ _______ (when I could), pero luego naciste tú y lo fuimos dejando…

A

Tenía trabajo. Le prometí que la llevaría a París cuando pudiera, pero luego naciste tú y lo fuimos dejando…

notice the use of the imperfect subjunctive, first - it happened in the past, second - it follows cuando where cuando has an implication of something that may or may not happen, and in this case didn’t.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Tenía trabajo. Le prometí que la llevaría a París cuando pudiera, pero luego naciste tú y __ ______ _______ (we kept putting it off)…

A

Tenía trabajo. Le prometí que la llevaría a París cuando pudiera, pero luego naciste tú y lo fuimos dejando…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Entonces, ¿__ ________ (you never went)?

A

Entonces, ¿no fuisteis?

notice the use of the peninsular Spanish preterite vosotros form. In latam this would read - ¿no fueron?.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly