Idiomatic Expressions Flashcards

(73 cards)

0
Q

Ça par exemple!

A

Of all things! Well really!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Avoir peine à le croire

A

I find it hard to believe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Coûter les yeux de la tête

A

To cost an arm and a leg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

En chair et en os

A

In the flesh, in person

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

En pleine forme

A

In great shape

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

To make money hand over fist

A

Gagner de l’argent à la pelle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

J’y tiens comme à la prunelle de mes yeux.

A

He/she is the apple of my eye

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Mentir comme en respire

A

To lie through one’s teeth, to be a compulsive liar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Rouler sur l’or

A

To be rolling in / be made of money

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Se sentir en pleine forme

A

To feel great

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Avoir d’autre chats à fouetter

A

To have other fish to fry / To have more important things to do

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

C’est du vol!

A

What a rip off! It’s daylight robbery!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

…est à nos portes.

A

Is on our doorstep / (just) around the corner / upon us

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Être habillé(e) comme l’as de pique

A

To be dressed like a scarecrow / any old way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Faire l’important(e)

A

To throw one’s weight around

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Gratter les fonds de tiroir

A

To scrape the bottom of the barrel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

(Il y en a) à la pelle

A

A dime a dozen. There are loads of them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Jeter l’argent par les fenêtres

A

To squander money, to throw money away / out the window

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Saisir / prendre la balle au bond

A

To seize / grasp the opportunity, to jump at the chance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Se mettre à la file

A

To join the queue / to get in line

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Se perdre dans les détails

A

To get bogged down in details

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Tes désirs sont des ordes.

A

Your wish is my command.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Tourner autour du pot

A

To beat around the bush

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Un sou (c’) est un sou.

A

A penny save is a penny earned / Every penny counts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Magasiner jusqu'à l'épuisement
To shop till you drop
25
À bien y penser...
On second thought.../ Now that I think about it...
26
Au bout du compte
In the end, at the end of the day
27
Casser les pieds de X
To get on one's nerves / To bore the pants off X
28
Ce n'est pas le mer à boire
It's no big deal. / it's not that bad. / it's not asking the impossible.
29
Ce n'est pas la peine de me faire au dessin!
You don't need to spell it out for me!
30
(Tout ça), c'est du chinois pour moi!
It's all Greek to me!
31
C'est du gateau!
It's a piece of cake! It's child's play!
32
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase!
That's the straw that broke the camel's back.
33
C'est simple / facile comme bonjour!
It's easy as pie
34
De grâce!
For pity's / heaven's sake!
35
En avoir jusque-là (de...)
To have it ip to here (with...)
36
(ne pas) être sur la même longueur d'onde
(Not) to be on the same wavelength
37
Garder son sang-froid
To keep one's head, to keep calm, to keep cool
38
Je n'en reviens pas!
I can't get over it! / I'm amazed!
39
La "grosse legume".
The big cheese.
40
Le temps, c'est de l'argent
Time is money
41
Ne le prends / prenez mal.
Don't take this the wrong way.
42
Ne te fatigue / Vous fatiguez pas!
Don't waste your breathe! Don't bother!
43
Nous (ne) voyons (pas) ça du même œil.
We (don't) see eye to eye (about it).
44
Quel numéro!
What a character!
45
S'entendre comme larrons en foire
To be thick as thieves
46
Une maison de fous
A madhouse
47
Aprés la pluie, le beau temps.
Every cloud has a silver lining.
48
Avoir bonne / mauvais mine
To look well / ill
49
(Ne pas) avoir l'habitude de
(Not) be in the habit of
50
Brûler la chandelle par les deux bouts
To burn the candle at both ends
51
Ça parle au diable!
Is it possible?
52
Croire dur comme fer
To believe very firmly
53
Être en grande forme
To be in great shape
54
Être libre comme l'air
To be free as a bird
55
Faire la sourde oreille
To turn a deaf ear
56
Il fait un froid de canard
It's freezing cold!
57
Il pleut à boire debout
It's raining cats and dogs
58
Il pleut des cordes.
It's pouring. It's coming down in buckets.
59
Je ne demande pas la lune!
I'm not asking for the moon!
60
J'en ai ras le bol!
I've had enough! I've had it up to here! I'm sick of it!
61
Mettre le nez dehors
To set foot outside the door
62
Mieux vaut (il vaut mieux) + infinitive
It's (it would be) better + infinitive
63
Mieux vaut prévenir que guérir.
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
64
Ne pas être dans assiette
To be / feel under the weather, to be out of sorts
65
X me voit pas plus loin que le bout de son nez.
X can't see beyond his nose.
66
N'en fais / faites pas un drame!
Don't be so dramatic!
67
On va y goûter!
We're in for it!
68
Prendre son mal en patience
To try to put up with, to be patient
69
Se croiser les doigts
To cross one's fingers
70
Se faire du mauvais sang
To worry (about)
71
Tenir le coup
To hold out, to stick it out
72
Tomber dans les pommes
To faint, to pass out