Idioms Flashcards

(143 cards)

1
Q

Apply oneself

A

Working very hard on a specific task.

E.g. if we apply ourselves, we should be able to clean up the house in two hours.

Aplicar-se

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Be as hard as nails

A

Relating to a person who is strong and determined.

e.g. He won’t give up. He’s as hard as nails.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Be a wreck

A

To be in very bad physical condition, from nervousness ou exhaustion.

e.g. - Mary is a wreck about her upcoming hospital stay.

EX: estar um caco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

be beside yourself

A

To be very nervous or upset.

e.g. - I’m just beside myself waiting for the results of my test.

EX: estar fora de si.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Be caught red-handed

A

To be discovered during the commission of criminal activities.

E.g. - He was caught red-handed as he attempted to put the stolen merchandise in his pocket.

EX: ser pego em flagrante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Be in ruins

A

To be totally destroyed.

e.g. - The town was in ruins after the hurricane.

EX: estar arruinada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

beating around the bush

A

to avoid talking about a certain topic.

e.g. - I tried to get an answer out of her, but she kept on beating around the bush.

EX: dando voltas/ enrolando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

bend over backwards

A

to go to your best effort to do something well.

e.g. - I bent over backwards to do my best on my essay.

EX: se virar do avesso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

beyond my wildest dreams

A

to be better than your highest expectations.

e.g. - My vacation in Rome was beyond my wildest dreams.

EX: além da minha imaginação/ sonhos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

blow your chances

A

to lose all opportunities for success in an activity.

e.g. - He blew his chances of buying a car by losing all his money gambling.

EX: estrague sua chance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

blue

A

relating to extreme sadness or depression.

e.g. - Julie felt blue after her boyfriend left her.

EX: deprimido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

bored to tears

A

very bored.

e.g. - The lesson was hardly interesting. In fact, I was bored to tears.

EX: entediado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Buck

A

Dollar.

e.g. - I bought this sweater for twelve bucks.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

butter somebody up

A

to win someone’s favor through flattery.

e.g. - He tried to butter me up by saying how beautiful I looked today.

EX: bajular alguém.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

by leaps and bounds

A

with incredible or amazing speed.

e.g. - The world population crisis is evident in certain countries, where the population has grown by leaps and bounds.

EX: aos trancos e barrancos/ a passos largos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

call for something

A

to make something necessary or required.

e.g. this recipe calls for white wine.

EX: exigem algo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

cast aspersions on somebody’s character

A

to damage someone’s reputation through rumors or gossip.

e.g. - I’d never cast aspersions on his character. In fact, I know that he is a very nice person.

EX: difamar o caráter de alguém

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

cheat on

A

to be unfaithful to one’s spouse or romantic partner.

e.g. - Tom is filling for divorce because his wife was cheating on him.

EX: trair.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

check something out

A

to look at or verify something.

e.g. - Check out the story in this newspaper. It’s really amazing.

EX: verificar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

count me in

A

to want to participate in an activity.

e.g. - I’ll come to the party with you. Count me in.

EX: conte comigo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

crack somebody up

A

to amuse someone.

e.g. Terry’s funny jokes really crack me up.

EX: fazer alguém rir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

cross that bridge when we come to

A

to wait and see what happens before making a decision.

e.g. - I think I might fail my exam, but I’ll have to cross that bridge when I come to it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

crushed

A

to be very disappointed.

e.g. She was crushed when her boyfriend left her.

EX: arrasado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

cut off your nose to spite your face

A

to hurt oneself by seeking revenge on others.

e.g. - I know that you don’t like your teacher, but telling her that she’s stupid was cutting off your nose to spite your face.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
defeat the purpose of something
to make something pointless. e.g. - If you eat cake after you exercise, it kind of defeats the purpose of working out. EX: acaba com o propósito.
26
dig up
to discover as a result of searching extensively. e.g. - Joe searched through his closet, trying to dig up something to wear. EX: desenterrar.
27
don't rain on my parade
don't discourage me. e.g. - I just know I'm going to win the lottery, so don't rain on my parade. EX: não me estrague a festa.
28
draw the line at something
to set a limit that states what you are unwilling or unable to do. e.g. I can help you move those boxes, but I draw the line at lifting the furniture. EX: estabelecer o limite.
29
drive a hard bargain
to be difficult to negotiate with. e.g. - He's not going to change his mind. He drives a hard bargain. EX: difíceis a fazer negócio.
30
drop a hint
to give someone subtle ideas about something in order to express one's likes or dislikes. e.g. - He dropped a hint that he would like a new tie for his birthday. EX: deixar uma pista/ dica.
31
fall into by accident
to start doing something by chance. e.g. - I hadn't planned on becoming a chef. I just fell into it by accident. EX: cair/ entrar por acaso/ acidente.
32
face the music
to accept reality. e.g. - Face the music! Your girlfriend isn't coming back to you. EX: encarar os fatos.
33
fair-weather friend
loyal only during times of good fortune. e.g. - Don't trust him. He's a fair-weather friend. EX: amigo só nas boas/ amigos dos bons tempos.
34
feel together
to feel organized and well. e.g. - I wouldn't approach your boss for a raise today. She can't be feeling too together after staying out so late last night. EX: mesmo sentimento/ sentir junto.
35
fizzle out
to reduce gradually in amount or quality. e.g. - Interest in our exercise class has fizzled out. there are only two students left. EX: fracassar.
36
flat broke
to be completely out of money. e.g. - Alan is flat broke and is considering filling for bankruptcy. EX: falido/ duro/ quebrado.
37
flirt with disaster
to become involved in a dangerous or risky situation. e.g. - Every time you drive over the speed limit, you are just flirting with disaster. EX: flertar com o desastre.
38
flog a dead horse
to speak so much about a particular topic that others become bored or fed up. e.g. - She is flogging a dead horse by continuing to complain about it. The situation won't change anyway. EX: lutar por uma causa perdida/ batendo num cavalo morto.
39
for all intents and purposes
for all practical purposes; in effect. e.g. - My computer is useless for all intents and purposes since I cannot install any new software on it. EX: Para todos os efeitos.
40
for keeps
to take possession or ownership of something forever. e.g. - He gave me a diamond rings for keeps. EX: para sempre/ para eternidade.
41
get along like cats and dogs
to be entirely incompatible. e.g. - I can't live with my sister. We get along like cats and dogs. EX: conviver como gatos e cães.
42
get in touch
to get in contact with someone. e.g. - Get in touch with me next week to discuss the plan. Ex: entrar em contato.
43
get on somebody's good side
to win someone's favor. e.g. - He tried to get on the teacher's good side by bringing her gifts. Ex: entrar no lado bom de alguém/ ficar na direita.
44
get the lowdown on something
to obtain secret or inside information about something. e.g. - Did you get the lowdown? I heard a rumor that the factory is going to close. Ex: obter informações sobre alguma coisa.
45
give somebody a lift
to give someone a ride in your car. e.g. - Can you give me a lift into town? Ex: dar carona a alguém.
46
give somebody the creeps
to frighten someone. e.g. - Horror movies give me the creeps. Ex: dar arrepios.
47
give somebody a break
to stop giving harsh treatment to an individual. e.g. - What do you mean? You won't help me! Give me a break! Ex: dá um tempo! Deixar em paz!
48
give somebody the benefit of the doubt
to decide to believe someone, even if you are not sure that they are telling the truth. e.g. - She said she had nothing to do with the missing money, so we gave her the benefit of the doubt.
49
go ballistic
to become extremely angry. e.g. - Her dad is going to go ballistic when he realizes that she snuck out last night without permission. Ex: ficar furioso.
50
grab a bite
to go for a meal, esp. quickly. e.g. - Let's grab a bite for lunch. Ex: comer alguma coisa/ fazer um lanche.
51
grasping at straws
to try many alternative solutions in desperation. e.g. - You don't know the answer to the homework, so now you're grasping at straws. Ex: atirando para todo lado/ tiro no escuro.
52
grow on
to like something more than previously. e.g. I didn't like my new school too much at first, but it has started to grow on me. Ex: crescer em/ despertar em.
53
handle something
to endure or tolerate something. e.g. I just can't handle waking up so early in the morning. Ex: lidar com.
54
Happy-go-lucky
carefree. e.g. - He's so happy-go-lucky that you'd think he didn't have a care in the world. Ex: despreocupado.
55
have a one-track mind
to have only one thing on your mind. e.g. - Paula has a one-track mind. All she ever thinks about is money. Ex: ter uma idéia na cabeça/ pensa só nisso.
56
have second thoughts
to doubt a decision you have already made or to re-think it. e.g. - I'm having second thoughts about having sold my car. Ex: pensando duas vezes/ mudando de ideia.
57
heard it through the grapevine
to hear some people talking or gossiping about a subject. e.g. I wasn't told the news about the situation directly. I told it through the grapevine. Ex: ouvi através de um boato/ passarinho verde me contou.
58
hit the nail on the head
to make an appropriate remark or statement. e.g. - The politician hit the nail on the head when he said that more financial aid should be offered to students. Ex: acertou em cheio/ fez uma escolha acertada.
59
hit the roof
to become furious. e.g. My dad hit the roof when he found out I failed the exam. Ex: perdeu as estribeiras/ ficar furioso.
60
hit the spot
to be exactly what was needed or desired. e.g. - Lemonade really hits the spot on a hot summer day. Ex: estar no ponto/ acertou em cheio.
61
hold a grudge
to bear resentment towards another person. e.g. - Julie is still holding a gredge because I critized her work. Ex: guardar rancor.
62
hold your tongue
to keep one's opinions to oneself. e.g. - I wanted to tell Mary off, but I held my tongue. Ex: segurar/ controlar a língua.
63
holding the bag
to be forced to take an action or make a decision. e.g. - joe didn't help me as he promised and left me holding the bag. Ex: carregando o peso/ segurando as pontas/ arcando com as consequências.
64
hole yourself up
to hide away, especially in an effort to get something done. e.g. - He has holed himself up in the conference room in order to finish the report. Ex: acabar se entocando/ isolar.
65
hop in
get inside my car. e.g. - I'll take you to the store. Hop in. Ex: entra aí/ salte aí
66
How come?
Why? e.g. - She's not going out tonight. How come?
67
if and only if
to indicate that a certain condition is sufficient. e.g. - I will retake the exam if and only if it is necessary. Ex: se e somente se.
68
it doesn't hold water
It's not believable. e.g. - I don't believe him. His story doesn't hold water. Ex: não ter fundamento/ não cola.
69
It goes without saying
It is obvious. e.g. - It goes without saying that you should know how to swim if you enter the pool. Ex: Não é preciso dizer/ é óbvio/ evidente.
70
It was a hit
it was very popular or a huge success. e.g. - The rock group's new song was a hit. Ex: foi um sucesso.
71
It was a piece of cake
it was very easy. e.g. - The exam was apiece of cake. Ex: Fácil/ Moleza
72
It was a walk in the park
It was very easy. e.g. - That fitness class is a walk in the park. Ex: muito fácil/ um passeio.
73
It wouldn't be the end of the world
It wouldn't be a complete disaster. e.g. If I am not able to get this job, it wouldn't be the end of the world.
74
Keep it down
Be quiet. e.g. - Keep it down in there! I'm trying to study. Ex: fale baixo.
75
kick in the teeth
to treat someone badly, especially when they need help. e.g. -Refusing to see her when she was in the hospital was a kick in the teeth. Ex: reprimenda moral/ afronta/ chute nos dentes.
76
keep somebody posted
to keep someone informed. e.g. - We espect to hear some news next week, so we'll keep you posted. Ex: mantê-lo informado.
77
keep the lid on it
to keep something a secret. e.g. - I'll tell you a secret if you can keep the lid on it. Ex: manter a tampa sobre ela = manter em sigilo/ abafar o caso.
78
know something by heart
to know something by memory. e.g. - I know my credit card number by heart. Ex: saber algo de cor/ de cabeça.
79
let it slip
to divulge secret information. e.g. - That was supposed to be a secret, but Mary let it slip. Ex: deixar escapar/ abrir a boca.
80
let the cat out of the bag
to divulge secret information. e.g. - I told her not to tell anyone, but she let the cat out of the bag. Ex: Deixou o gato fora da mala/ deixou tudo em aberto/ revelou o segredo.
81
lighten up
to relax. e.g. - You'd better learn to lighten up or you'll have a heart attack. Ex: relaxar/ pegar leve/ descontrair.
82
like looking for a needle in a haystack
to search for something that has many possible locations. e.g. - Searching for our lost keys on the beach was like looking for a needle in a haystack. Ex: como procurar uma agulha no palheiro.
83
make heads or tails of something
to attempt to understand something with difficulty. e.g. - I can't make heads or tails of this map. Ex: "distinguir os pés da cabeça"/ conseguir entender.
84
make yourself scarce
not to keep one's normal company because a situation has caused conflict. e.g. - I haven't sees Jodi in weeks. She has made herself scarce after our argument. Ex: desapareceres/ dar uma volta.
85
make the big time
to achieve the highest level of success of a project or venture. e.g. - An actor is considered to have made the bige time when he or she stars in a leading role. Ex: alcançar o sucesso/ grande momento.
86
make the grade
to have an acceptable standard of performance. e.g. - I didn't get to play in the gamer because I couldn't make the grade. Ex: fazer a nota/ obter sucesso/ ser aprovado.
87
mind your own business
keep your opinions to yourself in order not to interfere in someone else's private life. e.g. - Maybe I should just mind my own business, buit I think your decision is a huge mistake. Ex: cuide da sua vida/ não se meta.
88
mouth off
to be rude or impudent. e.g. - You should be punished for mouthing off to your parents. Ex: falar besteira/ falar da boca pra fora.
89
nitpick
to be overly concerned with very small details. e.g. - My boss is very demanding and nit-picks the smallest details. Ex: procurar defeitos/ criticar.
90
nitwit
an idiot; a stupid person. e.g. - If you don't know that two and two equals four, you are a bigger nitwit than I thought! Ex: imbecil/ idiota / pateta
91
no "if's", "and's" or "but's"
no excuses will be accepted. e.g. - You will do your homework, no "if's", "and's" or "but's"!
92
on schedule
to be on time. e.g. - The bus is on schedule today. Ex: no horário/ dentro do cronograma.
93
once in a blue moon
something that happens very rarely. e.g. - I don't like bowling, so I do it only once in a blue moon. Ex: vez em quando/ só muito raramente.
94
out of the blue
suddenly or by surprise. e.g. - She had only been in that job two weeks, and then out of the blue, she told us she was quitting. Ex: do nada/ de repente/ sem mais nem menos.
95
out of the question
something that is impossible even to consider. e.g. - Going on vacation this year is out of the question. We just don't have enough money. Ex: fora de questão.
96
overstay one's welcome
to stay longer than one is welcome; to begin to impose upon one's host. e.g. - It was obvious that we had overstayed our welcome at her house when she asked us if we could go to a hotel. Ex: abusar da hospitalidade/ abusar da gentileza.
97
paint a clear picture
to describe something in an expressive, vivid way. e.g. - Your personal-experience essay paints a clear picture about your time living in California. Ex: dar uma imagem clara/ saber exatamente/ retrata claramente.
98
pick a fight
to encourage a physical attack by displaying a hostile attitude. e.g. - He picked a fight by saying that I was too weak to hit him. Ex: comprar uma briga/ arrumar uma discussão.
99
picked clean
being empty because other individuals have already taken all of the items. e.g. - The fruit at the grocery store was picked clean because we arrived too late in the day. Ex: depenada/ completamente vazio/ limpo.
100
pin your hopes on something
to be very hopeful that something will happen. e.g. - I wouldn't pin your hopes on being accepted into medical school. You know how tough the competition is. Ex: depositar suas esperanças em algo/ ter esperanças.
101
pinch pennies
to be very economical with money or in spending. e.g. - He is pinching pennies because he lost his job last month. Ex: realmente economizar/ não gastar muito/ poupando tudo.
102
play with fire
to become involved in a dangerous situation. e.g. - If you decide to cheat on the test, you're really playing with fire. Ex: brincar com fogo.
103
pricey
very expensive. e.g. - They can eat at that pricey restaurant because they have a lot of money. Ex: caro/ salgado.
104
pull through
to survive an accident or illness. e.g. The doctors say that he will pull through his accident. Ex: sobreviver/ recuperar/ safar-se.
105
put your self in my shoes
to try to understand another person's situation. e.g. - If you'd put yourself in my shoes, you would understand why I did what I had to do. Ex: põe-te no meu lugar.
106
recover with flying colors
to recover very well after an accident or injury. e.g. - Samira is recovering with flying colors after her operation. Ex: se recuperar com louvor/ com distinção/ com todo o mérito.
107
red tape
complications or paperwork involved in government procedures or bureaucracy. e.g. - Applying for a job with the government involves a lot of red tape. Ex: burocracia/ fita vermelha/ papelada.
108
resign yourself to a situation
to accept a bad situation and stop attempting to change it for the better. e.g. - Julie used to hate living with her mother-in-law, but has finally resigned herself to the situation. Ex: se acomodar a uma situação/ se conformar.
109
ring a bell
to sound familiar. e.g. - Now that you mention it, that story does ring a bell. Ex: lembra alguma coisa/ me é familiar.
110
rub someone the wrong way
to irritate or annoy someone. e.g. - I know she's in love with him, but he really rubs me the wrong way. Ex: me incomoda de maneira errada/ me aborrece muito.
111
search high and low
to search for something extensively. e.g. - I've searched high and low for my car keys, but I still can't find them. Ex: procurar por todo o lado.
112
set somebody straight
to point out a mistake in another person's behavior or thinking. e.g. I need to set you straight. The bus leaves at 3.00, not 3:30. Ex: se endireitar/ me colocar na linha/ colocar nos eixos.
113
set the record straight
to provide someone with correct information after they have been misinformed. e.g. I want to set the record straight. I finished the race in 3 hours, not 2 hours. Ex: esclarecer as coisas/ registrar corretamente/ acertar as contas.
114
shed light on something
to help clear up or explain something. e.g. - Could you shed some light on this homework? Ex: esclarecer/ elucidar.
115
Show somebody the ropes
to provide someone with instructions. e.g. - He showed me the ropes on my first day of work. Ex: me ensine as bases/ Mostrar como se faz.
116
skeletons in your closet
to hide secrets about the past. e.g. - Anne doesn't talk a lot about her past. I wonder if she has skeletons in her closet. Ex: segredos enterrados/ algo há esconder/ podres.
117
size up
to make an estimation of or decision about the value or worth of something; evaluate. e.g. - The town's residents sized up the damage caused by the earthquake. Ex: avaliar/ dimensionar.
118
spill the beans
to divulge secret information. e.g. She spilled the beans about all the confidential information that I had told her. Ex: derramar o feijão/ revelar o segredo/ abrir o bico.
119
spring up
to appear quickly or unexpectedly from a source. e.g. - A leak suddenly sprang up from the water pipe. Ex: surgir/ brotar do nada.
120
steer clear of
to avoid. e.g. - If you steer clear of the dangerous areas when you are in New York City, you shouldn't have any problem. Ex: evitar/ ficar longe de/ afastar-se de.
121
something up your sleeve
to hide information about something. e.g. - Is that all you wanted to tell me or do you have something up your sleeve? Ex: alguma coisa na manga/ uma carta na manga.
122
stick to your guns
not changing one's mind or opinion. e.g. - He won't change his mind because he always sticks to his guns. Ex: manter a sua posição/ manter-se firme.
123
stood up
to have an appointment or date broken by someone. e.g. - I was supposed to meet Sue at 10:00, but she stood me up. Ex: dar um bolo/ levar um fora/ deixar plantado.
124
stumbling block
something that prevents or hinders progress; hindrance, obstacle, or barrier. e.g. His poor health was a stumbling block towards his performance at work. Ex: pedra no caminho/ empecilho/ barreira.
125
sweet tooth
to enjoy eating sweets very much. e.g. - Susan has a sweet tooth and enjoys eating cake and candy. Ex: formiguinha.
126
take a hike!
Go away. Leave me alone. e.g. - A strange man was bothering me in the mall, so I told him to take a hike. Ex: vai embora!/ afaste-se! / vai caminhar!
127
take a stab at
to try to do something, even if you are unsure about it. e.g. - I don't have much experience decorating cakes, but I'll take a stab at it. Ex: experimentar/ fazer uma tentativa/ arriscar um palpite/ apunhalar.
128
take its toll
to begin to affect, esp, negatively. e.g. - Missing several nights of sleep finally took its toll on him. Ex: afetou/ tem seu preço!/ sair caro/ ter prejuízos.
129
talk a mile a minute
to talk very quickly. e.g. - It is difficult to understand Bob. He talks a mile a minute. Ex: falar a mil por hora.
130
That takes the cake
That is shocking or unbelievable. e.g. - He asked to borrow money from you again. That really takes the cake! Ex: isso é o cúmulo!/ isso é impressionante!
131
That's the way the cookie crumbles
That's life. e.g. - I just lost ten dollars. Oh well, that's the way the cookie crumbles. Ex: É assim que as coisas funcionam/ Assim é a vida.
132
toe the line
to conform to rigid standard of behavior. e.g. - If you want to lose ten pounds in two weeks, you will have to toe the line set by your diet plan. Ex: andar na linha/ seguir a risca.
133
touch base
to come into contact or communicate with. e.g. - I will touch base with you next week. Ex: trocar ideia/ contactar.
134
touchy
overly sensitive or moody. e.g. - She is touchy and hates being criticized. Ex: sensível/ delicado.
135
turn on a dime
to have great flexibility in motion. e.g. - This car is one of the finest machines I have ever driven. It can turn on a dime. Ex: viram num segundo.
136
turn over a new leaf
to improve one's behavior; to change for the better. e.g. The student promised to turn over a new leaf and start handing in his homework. Ex: virar uma nova página/ começar de novo.
137
under the weather
to feel sick or generally unwell. e.g. - John feels under the weather and has been in bed for four days. Ex: indisposto/ adoentado/ se sentindo mal.
138
up to doing something
to be in the mood or able to do something e.g. - I'm not up to going out tonight. Let's stay home. Ex: preparado para fazer/ afim de fazer algo.
139
wake up and smell the coffee
to accept an unpleasant situation. e.g. - He thins he'll get his job back, but he'd better wake up and smell the coffee. Ex: acordar para a vida/ encarar a realidade.
140
white lie
a lie that is told in order to avoid hurting someone's feelings. e.g. - She told me that she hadn't been invited to the wedding, so I told a white lie and said I wasn't invited either. Ex: mentirinha.
141
you can count on it
you can depend on it; it is certain to happen. e.g. - You can count on her coming to the party. She promised to be there. Ex: pode contar com isso/ poder ter certeza.
142
You made your bed, and now you can lie in it
a person must face the consequences of his or her actions. e.g. - It was his own decision to cheat on the exam. Now that he got caught, I can only say that he mad his bed, and now he can lie in it. Ex: arrumou sua cama, agora te deite/ colher o que plantou.
143