idioms Flashcards

(60 cards)

1
Q

In bocca al lupo

A

(Into the wolf’s mouth) - Good luck!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Costare un occhio della testa

A

(To cost an eye from the head) - Very expensive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Avere le braccine corte

A

(To have short arms) - To be stingy or tight-fisted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Essere in un bel pasticcio

A

(To be in a nice mess) - To be in a difficult situation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Non vedere l’ora

A

(Can’t see the hour) - Can’t wait or looking forward to something eagerly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Piovere a catinelle

A

(To rain in basins) - Raining very heavily

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Mettere il carro davanti ai buoi

A

(To put the cart before the oxen) - To do things in the wrong order

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Far ridere i polli

A

To be ridiculous or laughable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Tirare il pacco

A

(To throw the package) - To stand someone up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Avere la testa tra le nuvole

A

(To have one’s head in the clouds) - To be absent-minded or daydreaming

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Fare le corna

A

(Make the horns) - To ward off bad luck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Prendere fischi per fiaschi

A

(To take whistles for flasks) - To misunderstand or get things wrong

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Avere un chiodo fisso in testa

A

(To have a fixed nail in the head) - To be obsessed with something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Buttarsi a capofitto

A

(To throw oneself headfirst) - To dive into something with enthusiasm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Mangiare la foglia

A

(To eat the leaf) - To realize something that was supposed to be a secret; to become suspicious

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Essere al verde

A

(To be at the green) - To be broke or out of money

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Avere un diavolo per capello

A

To be extremely angry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Mettere la pulce nell’orecchio

A

(To put a flea in the ear) - To arouse someone’s suspicions or to give them something to think about

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Tirare acqua al proprio mulino

A

(To draw water to one’s own mill) - To act in one’s own interest

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Tagliare la testa al toro

A

(To cut the bull’s head off) - To solve a problem decisively

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Chiudere bottega

A

(To close the shop) - To shut down business or stop working

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Dare filo da torcere

A

(To give thread to twist) - To give someone a hard time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Toccare ferro

A

(To touch iron) - Similar to “knock on wood,” a gesture to ward off bad luck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Non avere peli sulla lingua

A

(Not to have hairs on the tongue) - To speak one’s mind bluntly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Andare a letto con le galline
(To go to bed with the chickens) - To go to bed early
26
Essere come il prezzemolo
(To be like parsley) - To be everywhere, often used for people who show up in many places
27
Cascarci come una pera cotta
(To fall for it like a cooked pear) - To be easily deceived
28
Essere in trepida attesa
To be anxiously waiting
29
Trovare pane per i propri denti
(To find bread for one’s teeth) - To meet one’s match
30
Levarsi un peso di dosso
(To lift a weight off oneself) - To relieve oneself of a burden or worry
31
Whenever I see a black cat, I always ward off bad luck
Quando vedo un gatto nero, faccio sempre le corna Fare le corna
32
Yesterday, I misunderstood something during the presentation
Ieri, ho preso fischi per fiaschi durante la presentazione. Prendere fischi per fiaschi
33
My sister is obsessed with that singer.
Mia sorella ha un chiodo fisso in testa per quel cantante Avere un chiodo fisso in testa
34
He dived headfirst into the new project.
Si è buttato a capofitto nel nuovo progetto Buttarsi a capofitto
35
After a while, he became suspicious about the surprise
Dopo un po', ha mangiato la foglia sulla sorpresa Mangiare la foglia
36
After the holidays, I am completely broke
Dopo le vacanze, sono completamente al verde. Essere al verde
37
When he saw the mess, he was extremely angry.
Quando ha visto il disordine, aveva un diavolo per capello Avere un diavolo per capello
38
That comment made me suspicious
Quel commento mi ha messo la pulce nell'orecchio Mettere la pulce nell'orecchio
39
During meetings, he always tries to act in his own interest
Durante le riunioni, cerca sempre di tirare acqua al proprio mulino Tirare acqua al proprio mulino
40
We decided to solve the problem decisively
Abbiamo deciso di tagliare la testa al toro e risolvere il problema. Tagliare la testa al toro
41
It's time to close up shop and go home
È ora di chiudere bottega e andare a casa Chiudere bottega
42
This puzzle is giving me a hard time.
Questo puzzle mi sta dando filo da torcere Dare filo da torcere
43
I just knocked on wood after making that prediction
Ho appena toccato ferro dopo aver fatto quella previsione Toccare ferro
44
He speaks his mind bluntly and always says what he thinks
Lui non ha peli sulla lingua e dice sempre quello che pensa Non avere peli sulla lingua
45
My grandfather goes to bed early.
Mio nonno va a letto con le galline Andare a letto con le galline
46
He's like parsley; you find him everywhere
È come il prezzemolo, lo trovi dappertutto Essere come il prezzemolo
47
I fell for that marketing trick like a cooked pear
Sono cascato come una pera cotta per quel trucco di marketing Cascarci come una pera cotta
48
We are anxiously awaiting the exam results
Siamo in trepida attesa dei risultati degli esami Essere in trepida attesa
49
In the tournament, he met his match
Nel torneo, ha trovato pane per i suoi denti Trovare pane per i propri denti
50
After talking to him, I relieved myself of a burden
Dopo aver parlato con lui, mi sono levato un peso di dosso Levarsi un peso di dosso
51
Good luck for your exam tomorrow!
In bocca al lupo per il tuo esame domani! In bocca al lupo
52
That car costs an arm and a leg!
Quella macchina costa un occhio della testa! Costare un occhio della testa
53
When it comes to paying the bill, he is always tight-fisted
Quando si tratta di pagare il conto, ha sempre le braccine corte. Avere le braccine corte
54
"I can't wait for the weekend to come!
Non vedo l'ora che arrivi il weekend! Non vedere l’ora
55
Yesterday, it rained cats and dogs all day
Ieri ha piovuto a catinelle tutto il giorno. Piovere a catinelle
56
After losing my job, I found myself in a real mess.
Dopo aver perso il lavoro, mi sono trovato in un bel pasticcio Essere in un bel pasticcio
57
You are putting the cart before the horse by planning the party before inviting the guests.
Stai mettendo il carro davanti ai buoi pianificando la festa prima di invitare gli ospiti. Mettere il carro davanti ai buoi
58
His attempt to sing was so laughable that even the chickens would laugh
Il suo tentativo di cantare ha fatto ridere i polli. Far ridere i polli
59
He stood me up at the last minute and didn't come to the meeting.
Mi ha tirato il pacco all'ultimo minuto e non è venuto alla riunione Tirare il pacco
60
During the lesson, he had his head in the clouds and didn’t listen to anything.
Durante la lezione, aveva la testa tra le nuvole e non ha ascoltato niente. Avere la testa tra le nuvole