idioms Flashcards

1
Q

In bocca al lupo

A

(Into the wolf’s mouth) - Good luck!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Costare un occhio della testa

A

(To cost an eye from the head) - Very expensive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Avere le braccine corte

A

(To have short arms) - To be stingy or tight-fisted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Essere in un bel pasticcio

A

(To be in a nice mess) - To be in a difficult situation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Non vedere l’ora

A

(Can’t see the hour) - Can’t wait or looking forward to something eagerly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Piovere a catinelle

A

(To rain in basins) - Raining very heavily

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Mettere il carro davanti ai buoi

A

(To put the cart before the oxen) - To do things in the wrong order

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Far ridere i polli

A

To be ridiculous or laughable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Tirare il pacco

A

(To throw the package) - To stand someone up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Avere la testa tra le nuvole

A

(To have one’s head in the clouds) - To be absent-minded or daydreaming

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Fare le corna

A

(Make the horns) - To ward off bad luck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Prendere fischi per fiaschi

A

(To take whistles for flasks) - To misunderstand or get things wrong

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Avere un chiodo fisso in testa

A

(To have a fixed nail in the head) - To be obsessed with something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Buttarsi a capofitto

A

(To throw oneself headfirst) - To dive into something with enthusiasm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Mangiare la foglia

A

(To eat the leaf) - To realize something that was supposed to be a secret; to become suspicious

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Essere al verde

A

(To be at the green) - To be broke or out of money

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Avere un diavolo per capello

A

To be extremely angry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Mettere la pulce nell’orecchio

A

(To put a flea in the ear) - To arouse someone’s suspicions or to give them something to think about

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Tirare acqua al proprio mulino

A

(To draw water to one’s own mill) - To act in one’s own interest

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Tagliare la testa al toro

A

(To cut the bull’s head off) - To solve a problem decisively

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Chiudere bottega

A

(To close the shop) - To shut down business or stop working

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Dare filo da torcere

A

(To give thread to twist) - To give someone a hard time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Toccare ferro

A

(To touch iron) - Similar to “knock on wood,” a gesture to ward off bad luck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Non avere peli sulla lingua

A

(Not to have hairs on the tongue) - To speak one’s mind bluntly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Andare a letto con le galline

A

(To go to bed with the chickens) - To go to bed early

26
Q

Essere come il prezzemolo

A

(To be like parsley) - To be everywhere, often used for people who show up in many places

27
Q

Cascarci come una pera cotta

A

(To fall for it like a cooked pear) - To be easily deceived

28
Q

Essere in trepida attesa

A

To be anxiously waiting

29
Q

Trovare pane per i propri denti

A

(To find bread for one’s teeth) - To meet one’s match

30
Q

Levarsi un peso di dosso

A

(To lift a weight off oneself) - To relieve oneself of a burden or worry

31
Q

Whenever I see a black cat, I always ward off bad luck

A

Quando vedo un gatto nero, faccio sempre le corna

Fare le corna

32
Q

Yesterday, I misunderstood something during the presentation

A

Ieri, ho preso fischi per fiaschi durante la presentazione.

Prendere fischi per fiaschi

33
Q

My sister is obsessed with that singer.

A

Mia sorella ha un chiodo fisso in testa per quel cantante

Avere un chiodo fisso in testa

34
Q

He dived headfirst into the new project.

A

Si è buttato a capofitto nel nuovo progetto

Buttarsi a capofitto

35
Q

After a while, he became suspicious about the surprise

A

Dopo un po’, ha mangiato la foglia sulla sorpresa

Mangiare la foglia

36
Q

After the holidays, I am completely broke

A

Dopo le vacanze, sono completamente al verde.

Essere al verde

37
Q

When he saw the mess, he was extremely angry.

A

Quando ha visto il disordine, aveva un diavolo per capello

Avere un diavolo per capello

38
Q

That comment made me suspicious

A

Quel commento mi ha messo la pulce nell’orecchio

Mettere la pulce nell’orecchio

39
Q

During meetings, he always tries to act in his own interest

A

Durante le riunioni, cerca sempre di tirare acqua al proprio mulino

Tirare acqua al proprio mulino

40
Q

We decided to solve the problem decisively

A

Abbiamo deciso di tagliare la testa al toro e risolvere il problema.

Tagliare la testa al toro

41
Q

It’s time to close up shop and go home

A

È ora di chiudere bottega e andare a casa

Chiudere bottega

42
Q

This puzzle is giving me a hard time.

A

Questo puzzle mi sta dando filo da torcere

Dare filo da torcere

43
Q

I just knocked on wood after making that prediction

A

Ho appena toccato ferro dopo aver fatto quella previsione

Toccare ferro

44
Q

He speaks his mind bluntly and always says what he thinks

A

Lui non ha peli sulla lingua e dice sempre quello che pensa

Non avere peli sulla lingua

45
Q

My grandfather goes to bed early.

A

Mio nonno va a letto con le galline

Andare a letto con le galline

46
Q

He’s like parsley; you find him everywhere

A

È come il prezzemolo, lo trovi dappertutto

Essere come il prezzemolo

47
Q

I fell for that marketing trick like a cooked pear

A

Sono cascato come una pera cotta per quel trucco di marketing

Cascarci come una pera cotta

48
Q

We are anxiously awaiting the exam results

A

Siamo in trepida attesa dei risultati degli esami

Essere in trepida attesa

49
Q

In the tournament, he met his match

A

Nel torneo, ha trovato pane per i suoi denti

Trovare pane per i propri denti

50
Q

After talking to him, I relieved myself of a burden

A

Dopo aver parlato con lui, mi sono levato un peso di dosso

Levarsi un peso di dosso

51
Q

Good luck for your exam tomorrow!

A

In bocca al lupo per il tuo esame domani!

In bocca al lupo

52
Q

That car costs an arm and a leg!

A

Quella macchina costa un occhio della testa!

Costare un occhio della testa

53
Q

When it comes to paying the bill, he is always tight-fisted

A

Quando si tratta di pagare il conto, ha sempre le braccine corte.

Avere le braccine corte

54
Q

“I can’t wait for the weekend to come!

A

Non vedo l’ora che arrivi il weekend!

Non vedere l’ora

55
Q

Yesterday, it rained cats and dogs all day

A

Ieri ha piovuto a catinelle tutto il giorno.

Piovere a catinelle

56
Q

After losing my job, I found myself in a real mess.

A

Dopo aver perso il lavoro, mi sono trovato in un bel pasticcio

Essere in un bel pasticcio

57
Q

You are putting the cart before the horse by planning the party before inviting the guests.

A

Stai mettendo il carro davanti ai buoi pianificando la festa prima di invitare gli ospiti.

Mettere il carro davanti ai buoi

58
Q

His attempt to sing was so laughable that even the chickens would laugh

A

Il suo tentativo di cantare ha fatto ridere i polli.

Far ridere i polli

59
Q

He stood me up at the last minute and didn’t come to the meeting.

A

Mi ha tirato il pacco all’ultimo minuto e non è venuto alla riunione

Tirare il pacco

60
Q

During the lesson, he had his head in the clouds and didn’t listen to anything.

A

Durante la lezione, aveva la testa tra le nuvole e non ha ascoltato niente.

Avere la testa tra le nuvole