Idioms Flashcards

(89 cards)

1
Q

à vue d’oeil

A

before our eyes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ça me me dit rien qui vaille

A

I don’t like the sound of it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

un tissue de bêtises

A

a load of rubbish

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

tenir le coupe

A

to stick it out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

l’écorcher vif

A

to skin him alive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

bouffée de colère

A

fit of rage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

sauve qui peut!

A

run for your life!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

il était moins une

A

that was a close one

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

à bout de force

A

exhausted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

en nage

A

swimming in sweat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

manger sous le pouce

A

to grab a quick bite to eat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

tombé dans les pommes

A

passed out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

il pleut à verse

A

it’s raining cats and dogs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

trou perdu

A

middle of nowhere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

fourmis dans les jambes

A

pins and needles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

il tombe des peaux de lièvre

A

it’s snowing heavily (literally: it’s falling hare skins)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

à leurs trousses

A

on their heels

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

il m’as mis en vent

A

he blew me off

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

à tue-tête

A

at the top of your voice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

à tort et à travers

A

willy-nilly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

faire la grasse matinée

A

to have a lie in

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

faire les quatre cent coups

A

to sow one’s wild oats

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

avoir les traits tirés

A

to look drawn / under the weather

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

bond en avant

A

a step forward / quantum leap

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
ça chauffe
it’s dangerous
26
pétard mouillé
damp squib
27
J’ai la flemme
I can’t be bothered
28
paroles en l’air
hot air (bluster)
29
prise de tête
headache (annoyance)
30
crier à gorge déployée
to scream at the top of your lungs
31
d’outre-Manche
across the channel
32
nuit blanche
sleepless night
33
promenade de santé
a walk in the park
34
la boîte a coulé
the business has gone under
35
au pieu
in the sack
36
allait de soi
goes without saying
37
ça à l’air chouette
looks like fun!
38
démarche gauche
awkward gait
39
les quatre fers en l’air
flat on ones back / spread eagles
40
en herbe
budding
41
visage de marbre
poker face
42
les feux de la rampe
the limelight
43
je m’en bats les couilles
I don’t give a shit
44
mis un râteau
to reject to the advances of someone
45
t’y vas pas avec le dos de la cuillère
you don’t mess around!
46
ça fait un tabac
it’s a big hit
47
au pas de course
on the double
48
enterrement de vie
bachelor party
49
a gratté
scraped together
50
on repassera
we’ll just skip over that
51
passer un sacré savon
to give someone a dressing down
52
atomes crochues
chemistry
53
coup de fil cochon
dirty phone call
54
je me suis tapée une grosse barre
I’m howling
55
prise de bec
slanging match
56
linge de tir
firing line
57
avoir les coudées franches
to have free rein
58
le nec plus ultra
the last word in
59
tiré à quatre épingles
dressed to the nines
60
à l’abri des oreilles indiscrètes
behind closed doors
61
taller dans le vif
cut off at the source
62
humeur de dogue
rotten mood
63
tirée par les cheveux
far-fetched
64
prêt à nous en mettre plein la vue
ready to wow us?
65
passer entre les mailles du filet
to fall through the cracks
66
avoir un tête de faux-jetons
to be two faced
67
trié sur la volet
hand-picked
68
par dessus le marché
to boot
69
les yeux dans la vague
glassy eyed
70
bain de foule
walkabout
71
passé au second plan
been put on the back burner
72
au grand jour
in broad daylight
73
faire ses choux gras
to take advantage of
74
il faut se méfier l’eau qui dort
still waters run deep
75
n’avait pas la langue dans sa poche
wasn’t afraid to speak her mind
76
me la couler douce
I’m taking it easy
77
à ton actif
under your belt
78
main secourable
helping hand
79
ne l’entendait pas de cette oreille
was having none of it
80
fil à retordre
a hard time
81
défrayé la chronique
been high profile in the news
82
prendre le large
set sail
83
le ciel soit loué
thank heavens
84
boute-en-train
life of the party
85
en prendre de la graine
to take a leaf out of that book
86
ça me parle
now you’re talking
87
Il carbure à quoi?
What’s he on? (If someone is lively/powerful)
88
finir en beauté
to go out with a bang
89
ils dorment comme les loirs
they’re sleeping like dormice