Idioms Flashcards

(52 cards)

1
Q

Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen

A

It’s best not to to tangle with him/ He is not an easy man to deal with

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

um den heißen Brei herumreden

A

to beat around the bush

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Da kannst du Gift drauf nehmen

A

You can bet your life on that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

sich zum Affen machen

A

To make a fool of oneself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

A

To kill two birds with one stone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

eine Extrawurst verlangen

A

To ask for special treatment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Himmel und Hölle in Bewegung setzen

A

To move heaven and earth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Da steppt der Bär / Da brennt die Luft!

A

It will be a good party

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Tomaten auf den Augen haben

A

To be oblivious to what’s going on around you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

den Nagel auf den Kopf treffen

A

To hit the nail on the head

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Ich verstehe nur Bahnhof

A

It’s all Greek to me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

weggehen wie warme Semmeln

A

To go or sell like hot cakes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

seinen Senf dazugeben

A

To put their two cents in

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

jdm. die Daumen drücken

A

To keep one’s fingers crossed for someone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

etw. wie seine Westentasche kennen

A

To know sth. like the back of one’s hand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben

A

Don’t count your chickens before they hatch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

jdm. ein Ohr abkauen

A

To talk someone’s ear off

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

klar wie Kloßbrühe

A

crystal clear

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

dumm wie Bohnenstroh

A

Thick as a brick

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

die Kirche im Dorf lassen

A

To not get carried away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Schwein haben

A

To have a stroke of luck

22
Q

Aus den Augen, aus dem Sinn

A

Out of sight, out of mind

23
Q

Hals- und Beinbruch!

A

Break a leg! Good luck!

24
Q

Die Hände gebunden haben

A

To have your hands tied

25
Zwei Gesichter haben
To be two-faced
26
Das Eis brechen
To break the ice
27
Einen Ohrwurm haben
To have a catchy tune stuck in your head
28
mit den Wölfen heulen
to do in Rome as the Romans do
29
Jemandem Löcher in den Bauch fragen
Bombard someone with questions
30
Hinter dem Mond leben
To live under a rock
31
Etwas an den Nagel hängen
To give something up
32
Die Kuh vom Eis holen
To save the situation
33
Alles hat ein Ende nur die Wurst hat zwei
All things come to an end
34
Es geht um die Wurst
Now or never / the moment of truth
35
Wer weiß, warum die Gänse barfuß gehen
That's just how it is
36
Warum ist die Banane krumm?
How long is a piece of string?
37
Der Fisch stinkt vom Kopf her
The problems start at the top
38
Ich bin keine Kuh, die man melken kann
I'm not made of money/ can't take advantage
39
mit Pauken und Trompeten durchfallen
to fail miserably/to go down like a lead balloon
40
Er hat das Pulver nicht gerade erfunden
He's not the brightest bulb in the box
41
sich um des Kaisers Bart streiten
to engage in a pointless argument
42
Einen Vogel haben
to be crazy/ have a screw loose
43
Das ist mir Wurst
It's all the same to me
44
Dir haben sie wohl etwas in den Kaffee getan
You've got to be kidding
45
Die Radieschen von unten anschauen/betrachten
To be dead (pushing up daisies)
46
Wo sich die Füchse gute Nacht sagen
The middle of nowhere
47
Stochere nicht im Bienenstock
Let sleeping dogs lie
48
Er hat einen dicken Kopf
He's got a hangover
49
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.
What you don't know, won't hurt you
50
Er fällt immer mit der Tür ins Häuschen.
He always gets right to the point / just blurts it out
51
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
You can't teach an old dog new tricks
52
Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand.
Give an inch; they'll take a mile