In Diesem Wetter, In Diesem Braus (KTL #5) Flashcards
(20 cards)
I diesem Wetter, in diesem Braus,
In this weather, in this roaring-wind,
Nice hätt’ ich gesendet die Kinder hinaus:
Never would-have I sent the children out:
Man hat sie getragen, getragen hinaus,
One had them carried, carried out/away.
Ich durfte nichts dazu sagen!
I could nothing about-it say!
In diesem Wetter, In diesem Saus,
In this weather, in this roaring-storm,
Nie hätt’ ich gelassen die kinder hinaus;
Never would-have I let the children out;
Ich fürchtete sie erkranken;
I was-afraid they would-fall-ill,
Das sind nun either Gedanken.
These are now vain thoughts,
In diesem Wetter, In diesem Graus,
In this weather, in this cruel storm,
Nie hätt’ ich gelassen die kinder hinaus;
Never would-have I let the children out
Ich sorbet, sie stürben morgen,
I was-worried, they would-die tomorrow.
Das ist nun nicht zu besorgen.
That is now nothing to be-concerned-about.
In diesem Wetter, in diesem Graus,
In this weather, in this cruel-storm,
Nie hätt’ ich gesendet die kinder hinaus;
Never would-have I sent the children out
Man hat sie hinaus getragen
One had them out/away carried.
Ich durfte nichts dazu sagen!
I could nothing about-it say!
In diesem Wetter, in diesem Saus, in diesem Braus,
In this weather, in this roaring-storm, in this roaring-wind,
Sie ruh’n, ruh’n als wie in der Mutter, der Mutter Haus,
They rest, rest as if in their Mother’s, their Mother’s house.
Von keinem Sturm erschrecket, Von Gottes Hand bedecket.
By no storm frightened, by God’s hand protected.
Sie ruh’n, ruh’n als wie in der Mutter, der Mutter Haus,
They rest, rest as if in their Mother’s, their Mother’s house.