introductory_persian_20160207192447 Flashcards
(500 cards)
1
Q
اسم
A
noun
2
Q
فعل
A
verb
3
Q
صفت
A
adjective
4
Q
قید
A
adverb
5
Q
حرف اضافه
A
preposition
6
Q
ضمیر
A
pronoun (e.g. it, her, themselves)
7
Q
اسم مرکب
A
compound noun (e.g. ice cream, blackboard)
8
Q
عبارت
A
phrase (e.g. in the park, standing there, by means of)
9
Q
جمله
A
sentence
10
Q
حرف ربط
A
conjunction (e.g. and, otherwise, however)
11
Q
الفبی فارسی
A
Persian alphabet
12
Q
معملاً
A
usually
13
Q
فعلاً
A
until now, as of yet, for the time being
14
Q
ابداً
A
not ever, not at all
15
Q
کلمات
A
words
16
Q
گفتگو
A
dialogue
17
Q
کتابی
A
literary
18
Q
عامیانه
A
colloquial
19
Q
بَرادَر
A
brother
20
Q
سِتارِه
A
star, asterisk
21
Q
دِرَخت
A
tree
22
Q
گُل
A
flower, goal
23
Q
مُشکِل
A
difficult, difficulty
24
Q
گَلِّه
A
flock, herd
25
نَقّاش
painter, portraitist
26
اوّل
first
27
تَوَلُّد
birth, nativity, genesis
28
عمدتاً
mainly, mostly, primarily
29
حَتماً
surely, certainly
30
کَشتی
ship
31
کِشتی
you planted
32
کُشتی (emphasis on (koshTI)
wrestling
33
کشتی (emphasis on KOshti)
you killed
34
بخش
section
35
کتیبه
inscription
36
همان
the same (as)
37
صداها
phonemes
38
به همین دلیل
that is why
39
به ** اضافه شدن
to be added to *something*
40
تمرین کردن
to practice
41
دَندانپِزِشک
dentist
42
مهندس
engineer
43
مهندس الکترونیک
electronics engineer
44
مهندس مکانیک
mechanical engineer
45
مهندس شیمی
chemical engineer
46
استاد
teacher
47
وَکیل
lawyer
48
مُنشیسکتر
secretary
49
کارمند
employee
50
خلبان
pilot
51
رَانَنده
driver
52
پلیس
police
53
محققپژوهشگر
researcher, scholar
54
چشم پزشک
ophthalmologist
55
نَدِه-
-ere.g. writer = نویسنده
56
گر-
-er
57
پزشک
doctor
58
خودتان را معرفی کنید
introduce yourself
59
کجایی هَستید؟
where are you from (formal)?
60
لغت
word
61
معنی
meaning
62
نقش دستوری
part of speech (ex. noun, adjective, etc)
63
مثال
example
64
سلام
hello
65
خُداحافِظ --> shortened to جُدافِظ when speaking informally
goodbye
66
اسم \ نام
first name
67
فامیلی \ نام خانوادگی
last name
68
اسم شما چیست؟
what is your name?
69
اسم مَن ـــ است
my name is ___*NOTE: if your name ends with a vowel, the ast is pronounced "ast". If your name ends with a consonant, you can pronounce it as "e/".
70
من هم) خُوشوَقتَم)
(me too) it is nice to meet you
71
خانَم
Mrs/Miss/Ms
72
آقا
Mr
73
دُختار
girl, daughter
74
پِسَر
boy, son
75
چیست ؟
what is...?
76
هَمینطور \ هَم
also, too
77
چِطور
how, in what way?
78
کُجا
where?
79
وَقت
time
80
لَهجِه
accent
81
شیراز
Shiraz (a city in southern Iran)
82
اصفهان
Esfahan (a city in central Iran)
83
پِدَر
father
84
مادَر
mother
85
خواهَر
sister
86
بَرادَر
brother
87
بَچّه
child, baby
88
زَن
woman, wife
89
شوهَر
husband
90
دایی
uncle (maternal)
91
خالِه
aunt (maternal)
92
عَمو
uncle (paternal)
93
عَمِه
aunt (paternal)
94
دُختَر دایی
cousin (daughter of maternal uncle)
95
دُختَر خالِه
cousin (daughter of maternal aunt)
96
دختر عمو
cousin (daughter of paternal uncle)
97
دختر عمه
cousin (daughter of paternal aunt)
98
پسر دایی
cousin (son of maternal uncle)
99
پسر خاله
cousin (son of maternal aunt)
100
پشر عمو
cousin (son of paternal uncle)
101
پشر عمه
cousin (son of paternal aunt)
102
به
to
103
خانواده
household, family
104
وقتی
when (relative pronoun)
105
چیست
what?
106
ببخشید
excuse me
107
آیا
question marker
108
را
specific direct object marker
109
سه
three
110
یک
one
111
بزرگ
big, old
112
از آشنایی شما بسیار خوشوقتم
It's very nice to meet you (lit. of the meeting of you I am very pleased to meet you)
113
معلم
teacher
114
من هم همینطور
me too, also (emphatic, lit. me too also)
115
کلمه پرسشی
question word
116
با
with
117
در
in
118
(شهر (-ها
city
119
تاریخی
historical
120
دلم
my heart
121
برای
for, in order to
122
(چند (تا
how many?
123
زندگی می کُنَد
he lives
124
هنوز
still (as in "he is still a child")
125
با
with
126
مهندس
engineer
127
ساهتمان
construction
128
یکی از
one of...
129
فوُت کَرد
he passed away
130
درس می کند
he studies
131
کار می کند
he works
132
زند
he plays (i.e. an instrument)
133
امروز
today
134
مادر بزرگ
grandmother
135
پدربزرگ
grandfather
136
نَوِه
grandchild
137
من
I
138
تو
you (singular informal)
139
او
he/she
140
ما
we
141
شما
you (plural; formal singular)
142
آنها
they
143
مرد
man
144
سیاه
black
145
مو
hair
146
استاد
professor
147
عینک
glasses
148
خوب
well (adverb)
149
درس می دَهَد
he teaches
150
دانشگاه
university
151
خانه
house
152
دوست درم
I like, love
153
شده
present perfect tense marker
154
شهید
martyr
155
نقاشی می کند
s/he paints
156
تولد
birthday
157
بود
s/he was
158
زبان
language
159
(مدرسه (ج. مدارس ، مدرسها
school
160
می رود
s/he goes
161
ماشین
car
162
قدیمی
old
163
جدید
new
164
زیبا
beautiful
165
خوشهال
happy
166
بودن
to be
167
داشتن
to have
168
کِشوَر
country
169
پایتخت
capital city
170
مهربان
kind, nice
171
اضافهgive the rule
- add kasra to words, except those which end in long vowels which get a ی or a hamze on the ه- shows possession (like in Arabic)- used to connect adjectives to nouns- used after titles like agha and khanim + surname- NOT used after titles + first name- used between first name and surname- NOT used when first name ends in long vowel
172
مُسَنسالخورده
elderly (more polite than "old")
173
همکار
coworker
174
آلمانی
German
175
ترکی
Turkish
176
ژاپنی
Japanese
177
چینی
Chinese
178
هلندی
Dutch
179
هندی
Indian
180
عربی
Arab
181
روسی
Russian
182
لهستانی
Polish
183
تایلندی
Thai
184
تو چند سال داری؟تو چند سالت است؟
how old are you (informal)?
185
شما چند سال دارید؟شما چند سالتان است؟
how old are you (formal)?
186
دانش
knowledge
187
علم
knowledge
188
جو
seeker
189
آموز
learner
190
مَند
something that is part of you
191
دانشجو
university student
192
دانشاموز
elementary or high school student
193
دانشمند
scholar
194
جا
place
195
تَر
wet
196
چَرا
why
197
حَل
solution
198
خوش
good, happy (denotes a state of being)
199
خوب
good (adjective)
200
راه
way
201
زَر
gold
202
ژاله
sleet, dew, also a name
203
سَر
hat
204
شاه
king
205
آب
water
206
غَم
sadness
207
فیل
elephant
208
قو
swan
209
کَر
deaf
210
کار
job
211
گَف
mistake (from french)
212
لَب
lip
213
موش
mouse
214
موش موش
affectionate term (lit. mouse mouse)
215
جان
dear (use after a name to denote affection, e.g. Noelia jan)
216
نان
bread
217
ولی
but
218
هَر
every
219
یک
one
220
آمّا
but
221
لکن
but
222
بیک
but
223
دوست
friend
224
نَه
no
225
(-بودَن (است ، بود
to be*note the special negation:present: نِیستpast: نَبود
226
(-داشتن (دار- ، داشت
to have*note the special negation:present: نَدارمpast: نَداشتم
227
(-ربتن (رو
to go
228
( -خوردن (خور- ، خورد
to eat
229
می \ نِمی
negation of the present tense for most verbs (except to be, to have)* placed before a simple verb, or between the two parts of a compound verb
230
غذا خوردم
to eat (food)
231
زمین خوردم
to fall (lit. to eat the floor/earth)
232
connections between words and possessive suffixes
- consonant endings: normal (e.g م ، -ی ، -است-)- words that end in ی or unpronounced ه = add an alif (ام ، -ای ، -است- )- words that end in ا or و (e.g. یم - -یی ، -است-)
233
دستور
order, command, speech/speaking
234
حدوداً
about, approximately
235
كسب اطلاعات بیشتر
to get more information
236
پایتخت
capital city
237
جستجو کردن
to search, research
238
معرفی کردن
to introduce
239
دلم برای ـــ تنگ شده است
I miss ____(lit. my heart has become tight for ___)
240
پارسال
last year
241
نماز خواندن
to pray
242
به ــــ نیاز داشتن
to need __
243
من برای (خواندن) به ___ عینک نیاز دارم
in order to (verb in infinitive), I need ____
244
پالتو
winter coat
245
قطب شمال
the Arctic
246
زبان
language
247
چینی
Chinese
248
پر کنید
fill
249
صدا
voice, sound
250
خوب
good
251
بسیار
very, much*note: - when used as the adverb "very", goes BEFORE the noun. - when used as the adjective "many", goes AFTER the noun.
252
ولی
but, yet, though
253
مرسی
thank you
254
ممنون
thank you (from arabic)
255
مُتَشَکِرَم
thank you (from arabic)
256
سباسگزارم
thank you (traditional persian, rarely used except by people against the government and by Persian purists)
257
خواهش می کنم
you're welcome
258
تَمنا می کنم
my pleasure
259
تو شُغلَت چیست؟
what is your job?
260
تو به کاره هستی؟
what job do you do?
261
صُبح بخیر
Good morning!
262
عَصر بخیر
Good afternoon!
263
شَب بخیر
Good night!
264
صُبح
morning
265
ظُهر
noon
266
بَعد از ظُهر
afternoon
267
عَصر
late afternoon
268
غُروب
sunset
269
تا
until, so that
270
فَوت کرد
to die
271
شَب
night
272
اتاق
room
273
همه
everyone
274
(-خوابیدن (خواب
to sleep
275
امروز
today
276
برای
for, to
277
(-رفتن (رو
to go
278
بعضی ها
some (people)
279
دیروز
yesterday
280
تاریکی
darkness
281
زندگی می کند
to live
282
اینجا
here (lit. this place)
283
آنجا
there
284
دور
far
285
آن
that
286
مالِ من
mine
287
(-خواندن (حوان
to read, to study
288
این
this
289
خیلی
very; many
290
هَوَا
weather
291
سَرد
cold
292
گَرم
hot, warm
293
بَد
bad
294
غذا
food
295
رستوران
restaurant
296
بَدتَر
worse
297
بَدتَریِن
worst
298
روز
day
299
خوب
well; good
300
بِهتَر
better
301
بِهتَریِن
best
302
(دانشجو (-یان
university student
303
مُهَندِسِی
engineering
304
مَمنون
Thanks; grateful
305
رانندگی می کند
to drive
306
نمره
grade
307
دوست
friend
308
عُمران
civil (e.g. civil engineering)
309
مَحَبَتَان
kindness, love, affection
310
خوشا به حالتان
Good for you!
311
(-گفتن (گو
to say
312
مَعذِرَت خواستن (خواه) از
to apologize to
313
رِشتِه
major (in studies)
314
معذرت می خواهم
I'm sorry
315
استاد- اساتید- استادها- استادان
teacher (give three plurals)- most formal, only found in written- colloquial- more formal, but still can be said
316
NEGATION - نفی
- add "ن" to beginning of simple verb, ex:من دیروز به دانشگاه نرفتم- add it to verbal part of a compound noun, ex:ما در ایران زندگی نمی کینم- note that the نـ is pronounced /na/ BUT pronounced /ne/ before می- negative form of present tense of بودن is irregular- note that words like "never, no one, or nowhere" require a negative verb
317
irregular negation of بودن
نیستمنیستینیستنیستیمنیستیدنیستند
318
NOUNS: in sentences, agreement, definiteness - give general rules
- basically, adjectives force Persian nouns to be more specific (are you definite or indefinite? are you singular or plural?). Without an adjective, nouns can hide in generality as singular definite beings. - To start off, the noun describing something is definite, unlike English... UNLESS the noun is qualified by an adjective.Exs.من دانشجو هستم = I am a studentمن دانشجوی خوبی هستم = I am a good student.- the singular is used for plural subjects UNLESS the noun is qualified by an adjectiveExs.ما دانشجو هستیم = We are studentsما دانشجویان خوبی هستیم = We are good students.
319
هیچ وقت
never
320
هیچ کس
no one
321
هیچ جا
nowhere
322
ترین-
superlative ending- come before the noun WITHOUT ezafe
323
تر-
comparative ending- come after the noun with ezafe
324
adjectives: give rules
- positive and comparative adjectives come after the noun; noun has ezafeدانشگاهِ بددانشگاهِ بدتر- superlative adjectives come before the noun without ezafeبدترین دانشگاه
325
بسیار
very, much
326
بیشتر
more (comparative of بسیار)
327
بیشترین
most (superlative of بسیار)
328
یا
or
329
(-غذا خوردن (خور
to eat [food]
330
(-زمین خوردن (خور
to fall (lit. "to eat dirt")
331
جایی که
where (relative pronoun)
332
خوشم می آید
I likeimpersonal construction, lit. "my good/pleasure comes"
333
وحشی
wild
334
بهترین دوست
best friend
335
قبرستان
cemetery
336
پرچم
flag
337
جنگ
war
338
کسانی
those (who)
339
(-کشته شدن (شو
to be killed
340
تحمیلی
imposed
341
جنگ تحمیلی
Iran-Iraq War (lit. "the imposed war")
342
ه-
replacement for استexample: من است --> منه
343
خانوم
replacement for خانم
344
منم
replacement for من هم
345
خدافظ
replacement for خداحافظ
346
چند تا
more common than چند
347
بلدین
replacement for بلدید "you (pl. or formal) know"
348
و \ رو
replacement for direct object marker "را"
349
ببهشین
replacement for ببخشید
350
برین
replacement for بروید
351
ین -
replacement for ید -
352
ون -ex. میدون
replacement for ان -ex. میدان
353
کجاس
replacement for کجاست
354
یه
replacement for یک
355
دیقه
replacement for دقیقه
356
طول می کشه
replacement for طول می کشد
357
کِیُو \ کیرو
replacement for کی را
358
آرام
peace
359
تَندِیش
statue (more formal word, usually for a grander statue)
360
مُجَسَمِه
statue (general word)
361
ساز -
suffix for "maker of"
362
مجسمه ساز
sculptor
363
شاعر
poet
364
سال پیش ...
X years ago
365
نویسنده
writer
366
حماسه
epic
367
ملی
national
368
آرامگاه
resting-place
369
در نزدیکی
near
370
(واقع بودن (است
located
371
(قرار دارد (دار
located
372
برای
in order to, for
373
برای کسب
in order to acquire
374
(اطلاعت (-ات
information
375
(-جستجو کردن (کن
search
376
(-زیستن (زی
to live= زندگی کردن
377
(حال (احوال
state of being
378
مرسی
thanks
379
مُتَشَکِرَم
thank you
380
فیلم
film
381
یعنی
means; that is to say
382
معنی
meaning
383
زبان
language
384
مَردُم
people
385
اُستان
province
386
کِشوَر
country
387
رُوستا
village
388
زیبا
beautiful
389
قَشَنگ
pretty
390
(-نِوِشتن (نویس
to write
391
شِعر
poem
392
گاه -
suffix denoting a place (ex. university, resting-place = دانشگاه ، آرامگاه
393
زَشت
ugly
394
شَمال
north
395
جُنوب
south
396
شَرق
east
397
غَرب
west
398
مَرکَز
center
399
رَنگ
color
400
سَبز
green
401
آبی
blue
402
قَرمِز
red
403
indicating respect: what do you change in the verb and pronoun?
pluralize! even when referring to a third person, you can do this.
404
زَرد
yellow
405
سفید
white
406
دَریا
sea
407
دَریاچِه
lake
408
اُقیانوس
ocean
409
شور
salty
410
شیرین
sweet
411
تَلخ
bitter
412
تُند
spicy
413
(-بخشیدن (بخش
to forgive, excuse
414
(-شِناختن (شناس
to know, to be acquainted with
415
(-دیدن (بین
to see
416
به نامه
entitled, by the name of
417
(-نام بریدن (بر
to name
418
جوان
young (adj), youngster (noun)
419
گُرَسنِه
hungry
420
ایشان
alternative pronoun for third person plural that is commonly used with a plural verb to refer to third person singular in polite conversation
421
object pronouns - give the rule
- normally used before the verb (ex. مرا ، ترا ، او را ، ما را ، شما را ، آنها را)- either followed by direct object marker or preceded by preposition indicating indirect object marker(ex. به من گفت ، به تو گفت)- in colloquial, normally added to the verb as a suffix( بخشیدم ، -ت ، -ش، -مان ، -تان ، -شان) - in compound verbs, the direct objective suffix is added to the NOMINAL PART(ex. Ali loves her = علی دوستش دارد)
422
تشویق کردن
to encourage
423
تکلیف
homework
424
تشنه
thirsty
425
انجام دادند
to carry out, perform
426
خسته
tired
427
(-دادن (ده
to give
428
دریای خزر
the Caspian Sea
429
فرانسوی
French
430
explain the difference:کتاب خواندمکتابی خواندمکتاب تو را خواندمکتاب جدیدی خواندمکتاب جدید را خواندمکتاب جدید تو را خواندم
I read booksI read a bookI read your bookI read a new bookI read the new bookI read your new book
431
basic order of a sentence
subject --> adverb of time --> object --> adverb of manner --> adverb of place --> verb*note that you can scramble these adverbs to emphasize their importance
432
مداد
pencil
433
کتابخانه
library
434
دَفتَر
office
435
با
with, by (e.g. I go to school by bus)
436
ـــ دیگرـــ آیندهـــ بعد
next (week/month/etc)
437
ـــ چیشـــ قبلـــ گذشته
last (week/month/etc)
438
(-بردن (بر
to take
439
(-خریدن (خر
to buy
440
فروشگاه
store
441
اسباب گشی
to move (houses)(lit. "to pull furniture")
442
باز کردن
to open (something, e.g. a door)
443
سخنرانی
a speech
444
(-تمام شدن (شو
to finish
445
قاره
continent
446
کُدام
which?
447
ساده
easy, simple
448
همیشه
always
449
شُلوغ
busy, crowded
450
(-آوردن (آور
to bring
451
لطفاً
please
452
شَلوَار
pants, trousers
453
مورِدِ عَلاقِه
favorite
454
(-شدن (شو
to become
455
طوفانی
stormy
456
(-ریختن (ریز
to add, pour
457
نمک
salt
458
میوِه
fruit
459
آب میوه
fruit juice
460
دوا
medicine
461
غذاهای هندی
Indian food (lit. "foods")
462
همسر
spouse
463
(-زدن (زن
to hit
464
پُر
full
465
سیزده به در
April 3rd, the thirteenth day of spring. All Iranians must go outside or they believe bad luck will befall them. Then they throw their wheat sprouts in the running water.
466
شُکُفه
blossoms
467
فاصله
distance
468
نیشابور
Nishabour (where Omar Khayyam was from)
469
عکس
picture, photograph
470
گرفته شدن
was taken (ex. a photograph)
471
پس از
after(ex. one week after Sizdabehzar = یگ هفته پس از سیزده به در)
472
پیش از
before
473
بعد از
after
474
قبل از
before
475
پس از
after
476
تا
until
477
از روی
over
478
علاوه براین
in addition
479
نُو
new
480
اولین
first
481
آخرین
last
482
جالب
interesting
483
نوروز
Noruz (Iranian new year, March 21st)
484
فروردین
Farvardin (first month of the Iranian year)
485
سُفره هفت سین
Haft-Sin (the Noruz table setting)
486
چهار شنبه سوری
last Tuesday night of the year in the Iranian calendar
487
سُفره
table cloth
488
جَشن
celebration, festival
489
آتَش
fire
490
بازی
game
491
آتَش بازی
fireworks
492
سِکِه
coin
493
سُماق
sumac
494
سِرکه
vinegar
495
لِباس
clothes
496
مِهمانی
party
497
هَمسَر
spouse
498
چیز
thing
499
حقوق
rights, salary, law (the subject)
500
هُنَر
art