Записки из мёртвого дома (Первые Впечатления IV) Flashcards

1
Q

хвастун

У нас в остроге, в военном разряде, был один арестант, из солдатиков, не лишенный прав состояния, присланный года на два в острог по суду, страшный хвастун и замечательный трус.

A

a braggart

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

баловаться

Но так как все ему подобные, посылаемые в острог для исправления, окончательно в нем балуются, то обыкновенно и случается так, что они, побыв на воле не более двух-трех недель, поступают снова под суд и являются в острог обратно, только уж не на два или на три года, а во «всегдашний» разряд, на пятнадцать или на двадцать лет.

A

used about children

indulge oneself
get into mischief

syn хулиганить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

нагрубить-грубить (кому)

Недели через три по выходе из острога, Дутов украл из-под замка; сверх того, нагрубил и набуянил.

A

be rude (to sb)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

сострадательный

Известно всем арестантам во всей России, что самые сострадательные для них люди – доктора.

A

compassionate
merciful

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Недаром

Недаром же весь народ во всей России называет преступление несчастьем, а преступников несчастными.

A

It is not without reason
For good reason

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

нет нет, да и

Точно они каждую минуту в беспокойстве, что арестант нет-нет да и бросится на кого-нибудь из них с ножом.

A

don’t do something for a long time and then suddenly do it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

падло

«Пошла лютая жизнь, и уже не назовут заключенного, как при Достоевском, «несчастненьким», а пожалуй, только — «падло»»

A

scum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

лютый

«Пошла лютая жизнь, и уже не назовут заключенного, как при Достоевском, «несчастненьким», а пожалуй, только — «падло»»

A

cruel
brutal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

придавать-придать кому что

Но что всего замечательнее – сами арестанты сознавали, что их боятся, и это, видимо, придавало им что-то вроде куражу

A

give sb a little extra/additional

It gave them a little extra/more courage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

не своею охотою

кроме того, всякий, подходящий к каторге, чувствует, что вся эта куча людей собралась здесь не своею охотою

A

not for your own pleasure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

прибежище

Доктора же – истинное прибежище арестантов во многих случаях, особенно для подсудимых, которые содержатся тяжеле решеных…

A

refuge
shelter
sanctuary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

человеколюбие

Все понимают, в чем дело, и молчат про себя из человеколюбия

A

humanity
kindness
benevolence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

как бы…ни

Тот никогда не корит арестанта за его преступление, как бы ужасно оно ни было, и прощает ему все за понесенное им наказание и вообще за несчастье.

A

no matter how + adjective

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

малодушие

Но, рассказывая о часто встречающемся малодушии преступников перед наказание, я должен прибавить, что, напротив, некоторые из них изумляют наблюдателя необыкновенным бесстрашием.

A

cowardice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

изумлять-ИЗУМИ́ТЬ кого (чем)

Но, рассказывая о часто встречающемся малодушии преступников перед наказание, я должен прибавить, что, напротив, некоторые из них изумляют наблюдателя необыкновенным бесстрашием.

A

astonish sb (with sth)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

бесстрашие

Но, рассказывая о часто встречающемся малодушии преступников перед наказание, я должен прибавить, что, напротив, некоторые из них изумляют наблюдателя необыкновенным бесстрашием.

A

fearlessness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

отвага

Я помню несколько примеров отваги, доходившей до какой-то бесчувственности, и примеры эти были не совсем редки.

A

bravery
courage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

OLD-FASHIONED
виниться-повиниться перед кем
виниться-повиниться в чём

MODERN
признаваться-признаться кому в чём

Он повинился во многих убийствах и был приговорен к наказанию палками, сквозь строй.

A

confess
confess to something
confess to somebody

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

вспухать/пухнуть-ВСПУ́ХНУТЬ

Спина его вспухла и была кроваво-синего цвета.

A

to swell (up)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ОЧНУ́ТЬСЯ
просыпа́ться-Проснуться
пробуждаться-пробудиться

На другой же день он очнулся вполне и прошелся раза два по палате!

A

wake up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Хмельной (old-fashioned)
пьяный

Между арестантами вообще существует убеждение, что хмельной не так больно чувствует плеть или палки.

A

drunk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

прохаживаться-пройтись

На другой же день он очнулся вполне и прошелся раза два по палате!

A

walk a little
go for a short walk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

зараз

Он прошел зараз целую половину всего предназначенного ему числа палок.

A

at once
at one time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

неминуемый

Доктор остановил экзекуцию только тогда, когда заметил, что дальнейшее продолжение наказания грозило преступнику неминуемой смертью.

A

imminent
inevitable
impending

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
истощённый (чем) ## Footnote Кроме того, Орлов был малого роста и слабого сложения, и к тому же истощен долгим содержанием под судом.
exhausted (by something) [and looking physically unwell] from word тощий = skinny/scrawny
26
подле ## Footnote Тот был дикий зверь вполне, и вы, стоя возле него и еще не зная его имени, уже инстинктом предчувствовали, что подле вас находится страшное существо.
Очень близко, совсем рядом
27
ПОВЕЛЕВА́ТЬ кем-чем ## Footnote Видно было, что этот человек мог повелевать собою безгранично, презирал всякие муки и наказания и не боялся ничего на свете. Рыжий] был здоровый солдат, и потому повелевал теми, которые были слабее его.
command/rule sb/sth
28
презирать-ПРЕЗРЕ́ТЬ что ## Footnote Видно было, что этот человек мог повелевать собою безгранично, презирал всякие муки и наказания и не боялся ничего на свете.
despise sb/sth
29
высокомерие ## Footnote Между прочим, я поражен был его странным высокомерием.
arrogance
30
тщеславие ## Footnote А между тем тщеславие и заносчивость свойственны почти всем арестантам без исключения.
vanity
31
похожде́ния ## Footnote Я пробовал с ним заговорить об его похождениях.
adventures
32
ХМУ́РИТЬСЯ-нахмуриться ## Footnote Он немного хмурился при этих расспросах, но отвечал всегда откровенно.
frown
33
раскаяние ## Footnote Когда же понял, что я добираюсь до его совести и добиваюсь в нем хоть какого-нибудь раскаяния, то взглянул на меня до того презрительно и высокомерно, как будто я вдруг стал в его глазах каким-то маленьким, глупеньким мальчиком, с которым нельзя и рассуждать, как с большим.
repentance, remorse
34
расхохотаться (над кем-чем) ## Footnote Через минуту он расхохотался надо мной самым простодушным смехом, без всякой иронии, и, я уверен, оставшись один и вспоминая мои слова, может быть, несколько раз он принимался про себя смеяться.
burst out laughing (at sb/sth)
35
приниматься-приняться за что ## Footnote Но только заперли казарму, все тотчас же спокойно разместились, каждый на своем месте, и почти каждый принялся за какое-нибудь рукоделье
take up something (an activity etc)
36
засесть делать засесть за что ## Footnote Кто засел тачать сапоги, кто шить какую-нибудь одежу. Кучка гуляк засела в уголку на корточках перед разостланным ковром за карты.
Sit down to take up an activity
37
напирать на кого-что ## Footnote Я говорю «от природы» и особенно напираю на это выражение.
stress something
38
возвышаться-ВОЗВЫ́СИТЬСЯ ## Footnote Они всегда бобыли, они всегда неряхи, они всегда смотрят какими-то забитыми и чем-то удрученными и вечно состоят у кого-нибудь на помычке, у кого-нибудь на посылках, обыкновенно у гуляк или внезапно разбогатевших и возвысившихся.
Достичь более высокого общественного положения, большего значения, достоинства.
39
В довершение чего/всего к довершению чего/всего для довершения чего ## Footnote В довершение всего никакие обстоятельства, никакие перевороты не могут их обогатить.
on top of that
40
греметь ## Footnote По крайней мере, когда вдруг начинал греметь замок на дверях из сеней на двор, было уже поздно прятаться
rattle
41
возражение не терпеть возражений ## Footnote «Деньги взял, так и служи!» Это был аргумент, не терпевший никаких возражений.
objection an objection not tolerate any objections
42
праздный ## Footnote Я сказал уже, что в казарме почти все уселись за какие-нибудь занятия: кроме игроков, было не более пяти человек совершенно праздных; они тотчас же легли спать.
idle
43
Не отрываясь ## Footnote Фонарики он делал мастерски, работал методически, не отрываясь
without a break without taking time off
44
прибираться-прибраться ## Footnote когда же кончил работу, то аккуратно прибрался, разостлал свой тюфячок, помолился богу и благонравно улегся на свою постель.
tidy up clean up clear up
45
дивиться кому-чему ## Footnote Не понравился он мне с первого же дня, хотя, помню, в этот первый день я много о нем раздумывал и всего более дивился, что такая личность, вместо того чтоб успевать в жизни, очутилась в остроге.
marvel at sb/sth
46
ОЧУТИ́ТЬСЯ где? ## Footnote Не понравился он мне с первого же дня, хотя, помню, в этот первый день я много о нем раздумывал и всего более дивился, что такая личность, вместо того чтоб успевать в жизни, очутилась в остроге.
end up somewhere find oneself somewhere come to be somewhere
47
впоследствии ## Footnote Некоторые из них были люди образованные; об них я буду говорить особо и подробно впоследствии.
Later Subsequently
48
задавливать-задавить что ## Footnote Он должен задавить в себе все свои потребности
suppress sth
49
сметь-посметь сделать что ## Footnote Употребить эту мазь в остроге он не смел и выжидал своего двенадцатилетнего срока каторги, после которой, выйдя на поселение, непременно намеревался воспользоваться рецептом.
dare to do sth have the courage to do sth summon up the courage to do sth
50
снабжать-СНАБДИ́ТЬ кого-что чем ## Footnote Разумеется, он в то же время был ростовщик и снабжал под проценты и залоги всю каторгу деньгами.
supply sb/sth (with sth)
51
угрюмый ## Footnote наконец, из нескольких мрачных и угрюмых личностей, обритых и обезображенных, молчаливых и завистливых, с ненавистью смотревших исподлобья кругом себя и намеревавшихся так смотреть, хмуриться, молчать и ненавистничать еще долгие годы
sullen moody gloomy
52
доставать-достать что ## Footnote Книга лежит на шкафу, мне трудно её достать, потому что шкаф высокий У нас был дефицит вещей, и мы эти вещи «доставали»
получать с трудом (может быть что-то нелегальное)
53
Разумеется ## Footnote Разумеется, он в то же время был ростовщик и снабжал под проценты и залоги всю каторгу деньгами.
и так понятно, объяснять не нужно = все это знают
54
Ростовщик ## Footnote Разумеется, он в то же время был ростовщик и снабжал под проценты и залоги всю каторгу деньгами.
A loanshark A moneylender
55
Принять/Взять в соображение ## Footnote Очень памятен мне этот первый день работы, хотя в продолжение его не случилось со мной ничего очень необыкновенного, по крайней мере взяв в соображение все и без того необыкновенное в моем положении.
Take something into account Consider something
56
присматриваться-присмотреться к кому-чему ## Footnote Но это было тоже одно из первых впечатлений, а я еще продолжал ко всему жадно присматриваться. Присмотревшись, он увидел английский флаг на пароходе.
look carefully at sb/sth Внимательно разглядеть что-н., всмотреться во что-н.
57
ПРЕДЧУ́ВСТВОВАТЬ ## Footnote Мысль со временем пожалеть об этом уголке – меня самого поражала ужасом: я и тогда уже предчувствовал, до какой чудовищной степени приживчив человек.
anticipate foresee
58
оглядывать-ОГЛЯДЕ́ТЬ кого-что ## Footnote Это дикое любопытство, с которым оглядывали меня мои новые товарищи-каторжники
look sb/sth over look around sth
59
БЕЛОКУ́РЫЙ ## Footnote Он был не высок и не мал ростом, не хорош и не дурен, не глуп и не умен, не молод и не стар, немножко рябоват, отчасти белокур Белокурая девушка
blond-haired fair-haired
60
ТЁРТЫЙ ## Footnote Положим, он малый хитрый, тертый, дело знает; вот он и высматривает кого-нибудь из той же партии попростее, позабитее, побезответнее и которому определенно наказание небольшое сравнительно
Бывалый, опытный, много видевший и испытавший (о человеке).
61
высматривать-ВЫ́СМОТРЕТЬ кого-что ## Footnote Положим, он малый хитрый, тертый, дело знает; вот он и высматривает кого-нибудь из той же партии попростее, позабитее, побезответнее и которому определенно наказание небольшое сравнительно
Внимательно осматривая, найти, заметить. Look out for sb/sth
62
ИЗНУРЁННЫЙ ## Footnote идет изнуренный, усталый, на одном казенном продовольстве, без сладкого куска хоть мимоходом, в одной казенной одежде, всем прислуживая за жалкие медные гроши.
exhausted
63
РАЗГЛЯ́ДЫВАТЬ-РАЗГЛЯДЕ́ТЬ кого-что
see discern make out
64
обличать-ОБЛИЧИ́ТЬ кого ## Footnote Его скоро обличили; в донос свой он впутал невинных людей, других обманул, и за это его сослали в Сибирь, в наш острог, на десять лет.
denounce sb
65
вправе делать что ## Footnote Наш майор, кажется, действительно верил, что А-в был замечательный художник, чуть не Брюллов, о котором и он слышал, но все-таки считал себя вправе лупить его по щекам, потому, дескать, что теперь ты хоть и тот же художник, но каторжный, и хоть будь ты раз-Брюллов, а я все-таки твой начальник, а стало быть, что захочу, то с тобою и сделаю.
have the right to do sth be entitled to do sth
66
ЛУПИ́ТЬ-отлупить кого-что ## Footnote Наш майор, кажется, действительно верил, что А-в был замечательный художник, чуть не Брюллов, о котором и он слышал, но все-таки считал себя вправе лупить его по щекам, потому, дескать, что теперь ты хоть и тот же художник, но каторжный, и хоть будь ты раз-Брюллов, а я все-таки твой начальник, а стало быть, что захочу, то с тобою и сделаю.
thrash sb/sth whack sb/sth Сильно бить
67
надувать-НАДУ́ТЬ кого ## Footnote Наконец, майор догадался, что его надувают
Обмануть cheat sb fool sb (lit: inflate sb)
68
изведывать-ИЗВЕ́ДАТЬ что ## Footnote все это до того измучило меня, что я сам желал уж поскорее работы, чтоб только поскорее узнать и изведать все мое бедствие разом
Like узнать, but in practical terms (попробовать)
69
изнурённый ## Footnote Идет он уже тысячи полторы верст, разумеется без копейки денег, потому что у Сушилова никогда не может быть ни копейки, – идет изнуренный, усталый, на одном казенном продовольстве
exhausted
70
бывалый ## Footnote тёртый - Бывалый, опытный, много видевший и испытавший (о человеке). Положим, он малый хитрый, тёртый, дело знает; вот он и высматривает кого-нибудь из той же партии попростее, позабитее, побезответнее и которому определенно наказание небольшое сравнительно
syn of тёртый experienced, worldly-wise