killingley 8 no devanagari Flashcards

1
Q

iha śivaḥ

A

iha śiv-aḥ = Here is Siva.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ihendraḥ

A

iha indr-aḥ = Here is Indra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

aham āhāraṃ necchami

A

aham āhār-am na iccha-mi = I don’t want food.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

iheśvaraḥ

A

iha iśvar-aḥ = Here is the lord.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

devas tiṣṭhati.

A

dev-aḥ tiṣṭha-ti. = The god stands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

iha devas tiṣṭhati.

A

iha dev-aḥ tiṣṭha-ti. = Here the god stands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

indras tiṣṭhati.

A

indr-aḥ tiṣṭha-ti. = Indra stands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ihendras tiṣṭhati.

A

iha indr-aḥ tiṣṭha-ti. = Here Indra stands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

īśvaras tiṣṭhati.

A

īśvar-aḥ tiṣṭha-ti. = The lord stands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

iheśvaras tiṣṭhati.

A

iha īśvar-aḥ tiṣṭha-ti. = The lord stands here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

idānīṃ pibāmi.

A

idānīm piba-mi. = Now I drink.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ihedānīṃ pibāmi.

A

iha idānīm piba-mi = I am now drinking here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

asuraṃ paśyāmi.

A

asur-am paśya-mi. = I see a demon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ihāsuraṃ paśyāmi.

A

iha asur-am paśya-mi. = Here I see a demon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

indraṃ paśyāmi.

A

indr-am paśya-mi. = I see Indra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ihendraṃ paśyāmi.

A

iha indr-am paśya-mi. = Here I see Indra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

sītā śivaṃ paśyati.

A

sītā śiv-am paśya-ti. = Sita is looking at Shiva.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

sītendraṃ paśyati

A

sītā indr-am paśya-ti = Sītā is looking at Indra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

sītā nṛpaṃ paśyati.

A

sītā nṛp-am paśya-ti. = Sita is looking at the king.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

sīteśvaraṃ paśyati.

A

sītā iśvar-am paśya-ti. = Sītā is looking at the lord.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

rāmo devaṃ namati.

A

rām-aḥ dev-am nama-ti. = Rama bows to the god.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

sītā devaṃ namati.

A

sītā dev-am nama-ti. = Sita bows to the god.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

sītendraṃ namati.

A

sītā indr-am nama-ti. = Sita bows to Indra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

sīteśvaraṃ namati.

A

sītā iśvar-am nama-ti. = Sita bows to the lord.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

rāmas tatra paṭhati.

A

rām-aḥ tatra paṭha-ti. = Rama recites there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

sītā tatra paṭhati.

A

sītā tatra paṭha-ti. = Sita recites there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

sīteha paṭhati.

A

sītā iha paṭha-ti. = Sita recites here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

sītedānīm ākarṇayati.

A

sītā idānīm ākarṇaya-ti. = Sita now hears.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

iha śivaḥ.

A

iha śiv-aḥ. = Here is Śiva.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

ihomā.

A

iha umā. = Here is Umā.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

kāka utpatati.

A

kāk-aḥ utpata-ti. = The crow flies up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

kāko notpatiti.

A

kāk-aḥ na utpata-ti. = The crow does not fly up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

rāma uṣṭraṃ paśyati.

A

rām-aḥ uṣṭr-am paśya-ti. = Rama is looking at the camel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

sītoṣṭraṃ paśyati

A

sītā uṣṭr-am paśya-ti. = Sītā is looking at a camel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

sītopadiśati

A

sītā upadiśa-ti = Sītā is teaching.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

upadiśāmi.

A

upadiśa-mi. = I teach.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

ihopadiśāmi.

A

iha upadiśa-mi. = I teach here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

tadopadiśāmi.

A

tadā upadiśa-mi. = Then I teach.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

uṣṭraś carati.

A

uṣṭr-aḥ cara-ti. = The camel wanders.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

ihoṣṭraś carati.

A

iha uṣṭr-aḥ cara-ti. = The camel wanders here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

umā carati.

A

umā cara-ti. = Uma wanders.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

ihomā carati.

A

iha umā cara-ti. = Uma wanders.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

tadomā carati.

A

tadā umā cara-ti. = Then Uma wanders.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

uṣṭraṃ paśyāmi.

A

uṣṭr-am paśya-mi. = I see a camel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

ihoṣṭraṃ paśyāmi.

A

iha uṣṭr-am paśya-mi. = I see a camel here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

tadoṣṭraṃ paśyāmi.

A

tadā uṣṭr-am paśya-mi. = Then I see a camel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

devaṃ paśyāmi.

A

devaṃ paśyāmi. = I see a god.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

iha devaṃ paśyāmi.

A

iha devaṃ paśyāmi. = I see a god here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

tadā devaṃ paśyāmi.

A

tadā devaṃ paśyāmi. = Then I see a god.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

indraṃ paśyāmi.

A

indraṃ paśyāmi. = I see Indra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

ihendraṃ paśyāmi.

A

ihendraṃ paśyāmi. = I see Indra here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

tadendraṃ paśyāmi.

A

tadendraṃ paśyāmi. = Then I see Indra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

aśvaṃ paśyāmi.

A

aśv-am paśya-mi. = I see a horse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

ihāśvaṃ paśyāmi.

A

iha aśv-am paśya-mi. = I see a horse here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

tadāśvaṃ paśyāmi.

A

tadā aśv-am paśya-mi. = Then I see horse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

ācāryam ākarṇayāmi.

A

ācāry-am ākarṇaya-mi. = I listen to the student.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

ihācāryam ākarṇayāmi.

A

iha ācāry-am ākarṇaya-mi. = I listen to the student here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

tadācāryam ākarṇayāmi.

A

tadā ācāry-am ākarṇaya-mi. = Then I listen to the student.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

uṣṭram ākarṇayāmi.

A

uṣṭr-am ākarṇaya-mi. = I listen to the camel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

ihoṣṭram ākarṇayāmi.

A

iha uṣṭr-am ākarṇaya-mi. = I listen to the camel here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

tadoṣṭram ākarṇayāmi.

A

tadā uṣṭr-am ākarṇaya-mi. = Then I listen to the camel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

rāma eṇaṃ paśyati.

A

rām-aḥ eṇ-am paśya-ti. = Rama sees a deer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

sītaiṇaṃ paśyati.

A

sītā eṇ-am paśya-ti. = Sītā is looking at a deer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

kutra mṛgaḥ?

A

kutra mṛg-aḥ? = Where is the deer?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

kutraiṇaḥ?

A

kutra eṇ-aḥ? = Where is the deer?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

bālaivaṃ vadati.

A

bāl-aḥ evam vada-ti. = The boy speaks thus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

kanyaivaṃ vadati.

A

kanyā evam vada-ti. = The girls speaks thus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

kanyaiṇaṃ bhakṣayati.

A

kanyā eṇ-am bhakṣaya-ti. = The girl eats the deer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

bāla evaṃ likhati.

A

bāl-aḥ evam likha-ti. = The boy writes thus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

kanyaivaṃ likhati.

A

kanyā evam likha-ti. = The girl writes thus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

bāla eṇaṃ dhārayati.

A

bāl-aḥ eṇ-am dhāraya-ti. = The boy is holding the deer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

kanyaiṇaṃ dhārayati.

A

kanyā eṇ-am dhāraya-ti. = The girl is holding the deer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

bāla evam upadiśati.

A

bāl-aḥ evam upa-diśa-ti. = The boy teaches thus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

kanyaivam upadiśati.

A

kanyā evam upa-diśa-ti. = The girl teaches thus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

bāla eṇaṃ vyāpādayati.

A

bāl-aḥ eṇ-am vy-ā-pādaya-ti. = The boy killes the deer.

76
Q

kanyaiṇaṃ vyāpādayati.

A

kanyā eṇ-am vy-ā-pādaya-ti. = The girl kills the deer.

77
Q

tatra mṛgaḥ.

A

tatra mṛg-aḥ. = A deer is there.

78
Q

tatraiṇaḥ.

A

tatra eṇ-aḥ. = A deer is there.

79
Q

kutra mṛgaḥ?

A

kutra mṛg-aḥ? = Where is the deer?

80
Q

kutraiṇaḥ?

A

kutra eṇ-aḥ? = Where is the deer?

81
Q

sītā mṛgaṃ dhārayati.

A

sītā mṛg-am dhāraya-ti. = Sita holds the deer.

82
Q

sītāiṇaṃ dhārayati.

A

sītā en-am dhāraya-ti. = Sita holds the deer.

83
Q

kutra mṛgaṃ paśyasi?

A

kutra mṛg-am paśya-si? = Where do you see the deer?

84
Q

kutraiṇaṃ paśyasi?

A

kutra eṇ-am paśya-si? = Where do you see the deer?

85
Q

tadā mṛgaḥ pibati.

A

tadā mṛg-aḥ piba-ti. = Then the deer drinks.

86
Q

tadaeiṇaḥ pibati.

A

tadā eṇ-aḥ piba-ti. = Then the deer drinks.

87
Q

iha mṛgas tiṣṭhati.

A

iha mṛg-aḥ tiṣṭha-ti. = The deer stands here.

88
Q

ihaiṇas tiṣṭhati.

A

iha eṇ-aḥ tiṣṭha-ti. = The deer stands here.

89
Q

ghaṭaṃ paśyāmi.

A

ghaṭ-am paśya-mi. = I see a pot.

90
Q

odanaṃ paśyāmi.

A

odan-am paśya-mi. = I see boiled rice.

91
Q

kutra ghaṭaḥ?

A

kutra ghaṭ-aḥ? = Where is the pot?

92
Q

kutraudanaḥ?

A

kutra odan-aḥ? = Where is the boiled rice?

93
Q

rāma odanaṃ pacati.

A

rām-aḥ odan-am paca-ti. = Rama cooks boiled rice.

94
Q

sītaudanaṃ pacati.

A

sītā odan-am paca-ti. = Sita cooks boiled rice.

95
Q

sītā ghaṭam icchati.

A

sītā ghaṭ-am iccha-ti. = Sita wants a pot.

96
Q

sītaudanam icchati.

A

sītā odan-am iccha-ti. = Sita wants boiled rice.

97
Q

tatra ghaṭaṃ paśyasi.

A

tatra ghaṭ-am paśya-si. = I see a pot there.

98
Q

tatraudanaṃ paśyasi.

A

tatra odan-am paśya-si. = I see boiled rice there.

99
Q

kanyā ghaṭaṃ dhārayati.

A

kanyā ghaṭ-am dhāraya-ti. = The girl holds the pot.

100
Q

kanyaudanaṃ dhārayati.

A

kanyā odan-am dhāraya-ti. = The girl holds the boiled rice.

101
Q

iha ghaṭas tiṣṭhati.

A

iha ghaṭ-aḥ tiṣṭha-ti. = A pot stands here.

102
Q

ihaudanaṃ tiṣṭhati.

A

iha odan-am tiṣṭha-ti. = Boiled rice stands here.

103
Q

tadā ghaṭaṃ harāmi.

A

tadā ghaṭ-aṃ hara-mi. = Then I take the pot.

104
Q

kutra ghaṭaḥ?

A

kutra ghaṭ-aḥ? = Where is the pot?

105
Q

kutraudanaḥ?

A

kutra odan-aḥ? = Where is the boiled rice?

106
Q

sītā ghaṭaṃ dhārayati.

A

sītā ghaṭ-aṃ dhāraya-ti. = Sita holds the pot.

107
Q

sītaudanaṃ dhārayati.

A

sītā odan-am dhāraya-ti. = Sita holds the boiled rice.

108
Q

sītāhāraṃ dhārayati.

A

sītā āhār-am dhāraya-ti. = Sita holds the food.

109
Q

sītaiṇaṃ dhārayati.

A

sītā eṇ-am dhāraya-ti. = Sita holds the deer.

110
Q

kutra ghaṭaṃ paśyasi?

A

kutra ghaṭ-am paśya-si? = Where do you see the pot?

111
Q

kutraudanaṃ paśyasi?

A

kutra odan-am paśya-si? = Where do you see the boiled rice?

112
Q

kutrāhāraṃ paśyasi?

A

kutra āhār-am paśya-si? = Where do you see food?

113
Q

kutrāśvaṃ paśyasi?

A

kutrā aśv-am paśya-si? = Where do you see the horse?

114
Q

ācārya upadiśati.

A

ācāry-aḥ upa-diśa-ti. = The teacher teaches.

115
Q

yogy upadiśati.

A

yogī upa-diśa-ti. = The yogi teaches.

116
Q

rama upadiśati.

A

ram-aḥ upa-diśa-ti. = Rama teaches.

117
Q

kanyopadiśati.

A

kanyā upa-diśa-ti. = The girl teaches.

118
Q

khagaḥ pibati kiṃ tu gajo na pibati.

A

khag-aḥ piba-ti kim tu gaj-aḥ na piba-ti. = The bird drinks but the elephant does not drink.

119
Q

khagaḥ pibati kiṃ tv aśvo na pibati.

A

khag-aḥ piba-ti kim tu aśv-aḥ na piba-ti. = The bird drinks but the horse does not drink.

120
Q

khagaḥ pibati kiṃ tūṣṭro na pibati.

A

khag-aḥ piba-ti kim tu uṣṭr-aḥ na piba-ti. = The bird drinks but the camel does not drink.

121
Q

khagaḥ pibati kiṃ tv eṇo na pibati.

A

khag-aḥ piba-ti kim tu eṇ-aḥ na piba-ti. = The bird drinks but the deer does not drink.

122
Q

yadā rāmaś carati tadā sītā carati.

A

yadā rām-aḥ cara-ti tadā sītā cara-ti. = When Rāma walks, Sītā walks.

123
Q

yadā tvaṃ vadasi tadā na vadāmi.

A

yadā tvam vada-si tadā na vada-mi. = When you speak, I do not speak.

124
Q

yadā siṃhaṃ paśyāmi tadā trasāmi.

A

yadā siṃh-am paśya-mi tadā trasa-mi. = When I see the lion, then I tremble.

125
Q

yadā tatra gacchāmi tadā grāmaṃ gacchāmi.

A

yadā tatra gaccha-mi tadā grām-am gaccha-mi. = When I go there, then I go to the village.

126
Q

yadācaryo vadati tadā śiṣya ākarṇayati.

A

yadā ācary-aḥ vada-ti tadā śiṣy-aḥ ākarṇaya-ti. = When the teacher speaks, then the pupil listens.

127
Q

yadāham āhāram icchāmi tadaudanaṃ pacāmi.

A

yadā aham āhār-am iccha-mi tadā odan-am paca-mi. = When I want food, then I cook boiled rice.

128
Q

yadoṣṭraḥ khādati tadā pibati.

A

yadā uṣṭr-aḥ khāda-ti tadā piba-ti. = When the camel eats, then it drinks.

129
Q

yadā vyādha āgacchati tadaiṇas trasati.

A

yadā vyādh-aḥ āgaccha-ti tadā eṇ-aḥ trasa-ti. = When the hunter comes, then the deer trembles.

130
Q

kadā tvaṃ grāmaṃ gacchasi?

A

kadā tvam grām-am gaccha-si? = When are you going to the village?

131
Q

yadāharam icchāmi tadā grāmaṃ gacchāmi.

A

yadā āhar-am iccha-mi tadā grām-am gaccha-mi. = When I want food, then I go to the village.

132
Q

kadā vyādhas trasati.

A

kadā vyādh-aḥ trasa-ti. = When is the hunter afraid?

133
Q

yadā siṃha āgacchati tadā vyādhas trasati.

A

yadā siṃh-aḥ āgaccha-ti tadā vyādh-aḥ trasa-ti. = When the lion comes, then the hunter is afraid.

134
Q

kadā tvam upadiśasi?

A

kadā tvam upa-diśa-si? = When are you teaching?

135
Q

yadā śiṣya āgacchati tadopadiśāmi.

A

yadā śiṣy-aḥ āgaccha-ti tadā upa-diśa-mi. = When the pupil comes, then I teach.

136
Q

kadā somadatto hasati.

A

kadā somadatt-aḥ hasa-ti. = When does Somadatta laugh?

137
Q

yadācaryo vadati tadā somadatto hasati.

A

yadā ācaryo-aḥ vada-ti tadā somadatt-aḥ hasa-ti. = When the teacher speaks, then Somadatta laughs.

138
Q

kadā yogy odanaṃ pacati.

A

kadā yogī odan-am paca-ti. = When does the yogī cook boiled rice?

139
Q

yadāhāram icchati tadā yogy odanaṃ pacati.

A

yadā āhār-am iccha-ti tadā yogī odan-aṃ paca-ti. = When he wants food, then the yogī cooks boiled rice.

140
Q

rāmas tatra tiṣṭhati sītā ceha tiṣṭhati.

A

rām-aḥ tatra tiṣṭha-ti sītā ca iha tiṣṭha-ti. = Rama is standing there and sita is standing here.

141
Q

sītopaviśati.

A

sītā upa-viśa-ti. = Sita sits.

142
Q

rāma upaviśati.

A

rām-aḥ upa-viśa-ti. = Rama sits.

143
Q

rāmo granthaṃ paṭhati.

A

rām-aḥ granth-am paṭha-ti. = Rama recites the book.

144
Q

sītaudanaṃ bhakṣayati.

A

sītā odan-am bhakṣaya-ti. = Sita eats boiled rice.

145
Q

tatrāśva āgacchati.

A

tatra aśv-aḥ ā-gaccha-ti. = The horse goes there.

146
Q

rāmo ‘śvaṃ na paśyati kiṃ tu sītāśvaṃ paśyati.

A

rām-aḥ aśv-am na paśya-ti kim tu sītā aśv-am paśya-ti. = Ramo does not see the horse but Sita sees the horse.

147
Q

yadāśvaṃ paśyati tadā sītā rāmaṃ pṛcchati: apy aśvaṃ na paśyasi?

A

yadā aśv-aṃ paśya-ti tadā sītā rām-am pṛccha-ti: api aśv-am na paśya-si? = When he sees the horse, then Sita asks Rama: Do you not see the horse?

148
Q

rāmo vadati: na. aham aśvaṃ na paśyāmi.

A

rām-aḥ vada-ti: na. aham aśv-am na paśya-mi. = Rama says: No. I do not see the horse.

149
Q

uṣṭras tatrāgacchati.

A

uṣṭr-aḥ tatra ā-gaccha-ti. = A camel comes there.

150
Q

rāma uṣṭraṃ paśyati kiṃ tu sītoṣṭraṃ na paśyati.

A

rām-aḥ uṣṭr-am paśya-ti kim tu sītā uṣṭr-am na paśya-ti. = Rama sees the camel and Sita does not see the camel.

151
Q

uṣṭro ghaṭaṃ khaṇḍayaty odanaṃ ca khādati.

A

uṣṭr-aḥ??? ghaṭ-am khaṇḍaya-ti odan-am ca khāda-ti. = The camel breaks the pot and eats the boiled rice.

152
Q

tadā rāmo daṇḍaṃ haraty uṣṭraṃ ca tudati.

A

tadā rām-aḥ daṇḍ-am hara-ti uṣṭr-am ca tuda-ti. = Then Rama takes a stick and beats the camel.

153
Q

yadā rāma uṣṭram ekadā tudati tadoṣṭro dhāvati.

A

yadā rām-aḥ uṣṭr-am ekadā tuda-ti tadā uṣṭr-aḥ dhāva-ti. = When Rama beats the camel once???, then the camel runs.

154
Q

eṇa āgacchati.

A

eṇ-aḥ ā-gaccha-ti. = A deer comes.

155
Q

yadā sītaiṇaṃ paśyati tadāhāraṃ prayacchati.

A

yadā sītā eṇ-am paśya-ti tadā āhār-am prayaccha-ti. = When Sita sees the deer, then she offers food.

156
Q

tadaiṇa āhāraṃ khādati.

A

tadā eṇ-aḥ āhār-am khāda-ti. = Then the deer eats the food.

157
Q

kanyā prāsādaṃ gacchati.

A

kanyā prāsād-am gaccha-ti. = The girl goes to the palace.

158
Q

bālaḥ prāsādaṃ gacchati.

A

bāl-aḥ prāsād-am gaccha-ti. = The boy goes to the palace.

159
Q

kanyāśvam ākarṇayati.

A

kanyā aśv-am ākarṇaya-ti. = The girl hears the horse.

160
Q

bālo ‘śvam ākarṇayati.

A

bāl-aḥ aśv-am ākarṇaya-ti. = The boy hears the horse.

161
Q

bāla āhāraṃ bhakṣayati.

A

bāl-aḥ āhār-am bhakṣaya-ti. = The boy eats food.

162
Q

kanyāhāraṃ bhakṣayati.

A

kanyā āhār-am bhakṣaya-ti. = The girl eats food.

163
Q

rāma odanaṃ prayacchati.

A

rām-aḥ odan-am prayaccha-ti. = Rama offers boiled rice.

164
Q

sītaudanaṃ prayacchati.

A

sītā odan-am prayaccha-ti. = Sita offers boiled rice.

165
Q

sītaikadā prāsādaṃ gacchati.

A

sītā ekadā prāsād-am gaccha-ti. = Sita goes to the palace once.

166
Q

sītedānīṃ prāsādaṃ gacchati.

A

sītā idānīm prāsād-am gaccha-ti. = Sītā goes to the palace now.

167
Q

tatra śiva upaviśati.

A

tatra śiv-aḥ upa-viśa-ti. = Siva sits there.

168
Q

tatromaupaviśati.

A

tatra umā??? upa-viśa-ti. = Uma sits there.

169
Q

kanyaivaṃ vadati.

A

kanyā evam vada-ti. = The girl speaks thus.

170
Q

bāla evaṃ vadati.

A

bāl-aḥ evam vada-ti. = The boy speaks thus.

171
Q

umā tatra gacchati.

A

umā tatra gaccha-ti. = Uma goes there.

172
Q

umaiha gacchati.

A

umā iha gaccha-ti. = Uma goes here.

173
Q

sītā mṛgaṃ paśyati.

A

sītā mṛg-am paśya-ti. = Sita sees the deer.

174
Q

sītaiṇaṃ paśyati.

A

sītā eṇ-am paśya-ti. = See sees the deer.

175
Q

tatrācārya āgacchati.

A

tatra ācāry-aḥ āgaccha-ti. = The teacher comes there.

176
Q

yogy āgacchati.

A

yogī ā-gaccha-ti. = The yogi comes.

177
Q

rāma evaṃ vadati.

A

rām-aḥ evam vada-ti. = Rama speaks thus.

178
Q

sītaivaṃ vadati.

A

sītā evam vada-ti. = Sita speaks thus.

179
Q

kanyaudanaṃ pacati.

A

kanyā odan-am paca-ti. = The girl cooks boiled rice.

180
Q

bāla odanaṃ pacati.

A

bāl-aḥ odan-am paca-ti. = The boy cooks boiled rice.

181
Q

vyādha upaviśati.

A

vyādh-aḥ upa-viśa-ti. = The hunter sits.

182
Q

vyādhaḥ tiṣṭhati.

A

vyādh-aḥ tiṣṭha-ti. = The hunter stands.

183
Q

kāko na dhāvati.

A

kāk-aḥ na dhāva-ti. = The crow does not run.

184
Q

kāko notpatati.

A

kāk-aḥ na ut-pata-ti. = The crow does not fly up.

185
Q

idānīm ācārya āgacchati.

A

idānīm ācāry-aḥ ā-gaccha-ti. = Now the teacher comes.

186
Q

ekadācārya āgacchati.

A

ekadā ācāry-aḥ ā-gaccha-ti. = The teacher comes once.