Kupu Hou Flip Flashcards
(127 cards)
Ground
Oneone (noun)
He oneone te kaupapa o te whare (HP 1991:12). / The house has an earthen floor.
to clear (weeds), weed, cultivate, plant
ngaki: (verb)(-a,-na)
Ka ngakia ngā taru, ko te ingoa o tērā mahi he ngaki tōtō (W 1971:428). / The weeds are cleared and the name of that task is ‘ngaki tōtō’.
Handle/ to take hold of, take off
Tangotango (verb)
Ka tangotango au i te hōiho, ka tukua e au ki roto i te taiepa
“ I took off the horses and released them into the paddock.”
to list, arrange, itemise
rārangi: (verb)(-hia,-tia)
Rārangitia ngā kupu kei raro iho nei i raro i te whakaupoko e tika ana (Te Māhuri Pukapuka Tātaki 2004:54). / List the words below under the appropriate heading.
alone, by oneself, solitarily, bare, empty, naked, without hindrance, unreservedly, to no purpose, purely and simply, solely, exclusively, only, merely, just, idle, inactive, for no particular reason, in vain, to no avail, helplessly, none at all, very, seriously,
kau: (particle)
Rapu kau ana a Tāwhiri-mātea, kua hunaia e Papa-tū-ā-nuku ana tamariki. / Tāwhiri-mātea searched everywhere, but Papa-tū-ā-nuku had hidden her children.Ka whaowhia te kūmara ki roto, kī tonu, kore rawa he wāhi i āputa, arā i takoto kau noa iho, kī tonu (JPS 1926:95). / The kūmara were put in it, and filled it up, there was no open space remaining, that is it was absolutely full.
Ignorant
Kūare (Verb)
Ki te mea ka kūare te kaiwhakamāori, tēnā hoki e hē ngā mahi hoko whenua, ngā tikanga rīhi whenua, me ngā mahi katoa (TW 29/6/1878:322). / If the interpreter is ignorant then land sales and the procedures for land leases and all related activities will go awry.
to act treacherously, ill-treat, murder, assassinate - the infliction of serious injury without just cause. Has connotations of treachery and stealth.
kōhuru: (verb)(-tia)
I te ata ka kitea kua kōhuru te kōtiro i a ia.
“In the morning it was discovered that the girl had murdered him”
To land
U
Misjudge / phoney, false, untrue
horihori: (verb) to speak falsely, mistake, misjudge.
Kei roto tonu ahau i te kohu e whakapōhēhētia ana e aua iwi kawenga mātauranga nui, kia tino mōhio ai ahau ko wai e horihori ana (TP 10/1903:7). / I am still in the dark being misinformed by those people conveying important information but I will really know who is lying.
horihori: (modifier) false, untrue, phoney, synthetic, artificial
He tohu kūare tēnei, he hua nō te whakaaro horihori (TP 1/5/1901:1). / This is uninformed advice, a result of incorrect opinion.
To be put off / left behind
mahue: (stative) be left behind, deserted, given up, abandoned, passed by, left out, omitted, missed out, gone by, separated (marital status)
Nā tō pōturi i mahue tātou i te tai. / Because you were so slow we missed the tide.
Tongue
Arero (Noun)
Mistake in speaking/ slip up
Pakewa (Verb)
I pakewa a ia i tana whaikōrero (Ng 1993:500). / He made a mistake in his speech.
section of a kinship group, family, society, community
hapori: (noun)
Programme
Hotaka
(modifier) secretly, silently, without speaking - when used after the verb to indicate that something is done on the quiet
puku: (modifier) - when used after the verb to indicate that something is done on the quiet, e.g. haere puku (go secretly), nohopuku/noho puku (remain silent)
(-hia,-ria) to know, know well, be proficient, expert at, competent, fluent
matatau: (verb)
Ahakoa kāore i matatau rawa ia ki te kōrero Māori ā-kīwaha, i tua atu i te reo ā-tuhi, i kaha pū tonu a Pat ki te whakaū i te reo ā-waha, me ngā tikanga Māori anō hoki (TTR 2000:81). / Although she was not very fluent in colloquial Māori, Pat placed strong emphasis on the spoken as well as the written language and on cultural practices.
matatau: (modifier) learned, experienced, well-informed, knowledgeable, competent, fluent, skilled
He tangata matatau tana matua, ā, nāna i tohutohu a Te Rangi Hīroa kia aroha ki te reo me te whiti waiata (TTR 1996:10). / His father was a learned man who gave Peter Buck a love of language and poetry.
to consult together, give or take counsel, rehearse, practise, train, teach
akoako: (verb)
Ko ngā mahi i reira he akoako mō te whawhai, arā, kia mōhio ai ina heipū he whawhai ki Niu Tīrini (TP 2/1906:1). / What they were doing there was training for battle so that they would be prepared when war might occur in Aotearoa/New Zealand.
judgement, trial, case, judging, court case
kōtitanga: (loan)(noun)
…tēnei anō tētahi moni nui a te hunga whai take e riro ana mō te kōtitanga a te poari i ngā whenua Māori… (TJ 19/7/1898:5). / …and here is a large amount of money of the claimants spent on the judgement of the Māori Lands Board…
Tainui truce
Piki haweni
to open
whakatuwhera: (verb)(-ngia,-tia,-hia)
Ko te whakatūranga i a Mahuta hei minita he mahi hangarau, he turaki i tōna ingoa kīngi, he poapoa kia uru ia ki te taha Kāwanatanga, kia whakatuwheratia ai ōna whenua ki te Pākehā (TP 2/1909:1). / The apointment of Mahuta as a minister was a trick to diminish his standing as a king and to entice him to join the Government side so that his lands would be available to the Pākehā.
Sound
Oro
Kāore ia i rongo i te oro o te owha pū tātara ki te tama mātāmua (TTR 1996:211). / He did not hear the sound of the conch-shell blessing on the eldest son.
if - often implies the reverse of what is stated.
mehemea: Mehemea he pēnā ō kōrua whakaaro, kaua e haramai. / If that’s the way you think, don’t come.
be brave, bold, capable, confident
māia: (adjective)
He māia taua tangata ki te eke hōiho, he tohunga hoki ki te whiu i te reti (MM 25/8/1853:4). / That man was a brave horseman and an expert at throwing a lasso.
to be long-established, original, ancient, own, lasting, aboriginal, native, indigenous, through-and-through, dyed-in-the-wool
taketake: (verb)
Taketake ake tēnei tangata a Te Rangiotū, nō Rangitāne, nō Ngāti Rangitepaia (TTR 1990:280). / This man, Te Rangiotū, was of Rangitāne and Ngāti Rangitepaia through-and-through.