Learning Phrases Flashcards

(35 cards)

1
Q

Il rapporto tra plastica ad esseri viventi

A

the relationship between plastic and human beings

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Lui aveva gia experienza nella gestione di una squadra di calcio

A

he already had experience in the management of a soccer team

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Rimaneva però incerta la sua effettiva volontà di investire soldi nel Bologna, e se avesse una conoscenza adeguata del calcio italiano.

A

However, it remained uncertain whether he actually wanted to invest money in Bologna, and whether he had adequate knowledge of Italian football.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Una delle spiegazioni, secondo Epley, è che nelle conversazioni di solito entrano in gioco molti fattori che riducono gli attriti e avvicinano le persone: dal modo di porsi nello spazio interpersonale (oggetto di studio della prossemica) ai vari cenni di intesa reciproca (guardarsi negli occhi, annuire con la testa, sorridere). Molti di quei fattori, non a caso, mancano sui social media e sulle piattaforme online, dove atteggiamenti difensivi e incomprensioni sono molto più frequenti.

A

One explanation, according to Epley, is that conversations usually involve many factors that reduce friction and bring people closer together: from the way people position themselves in interpersonal space (the subject of proxemics) to various signs of mutual understanding (looking into each other’s eyes, nodding, smiling). Many of those factors, not surprisingly, are missing on social media and online platforms, where defensive attitudes and misunderstandings are much more frequent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

In questa piccola rivoluzione, sono stata molto aiutata da parenti già impegnati nella stessa volontà di vivere più sani e ridurre i rifiuti di plastica.

A

In this little revolution, I was greatly helped by relatives already committed to the same desire to live healthier and reduce plastic waste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Il suo stile di recitazione è molto minimalista: riesce a trasmettere molto con poche espressioni e una grande economia di gesti.

A

Her acting style is very minimalist: she manages to convey a lot with few expressions and a great economy of gestures.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

avviando una transizione tuttora in corso verso metodi di allevamento che tengono in maggiore considerazione il benessere degli animali.

A

initiating a still ongoing transition towards farming methods that take greater account of animal welfare.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Clooney non è soltanto una delle persone più riconoscibili del mondo, ma anche un noto elettore Democratico che aveva incontrato Biden molte volte e aveva contribuito a organizzare l’evento a cui entrambi stavano partecipando.

A

Clooney is not only one of the most recognizable people in the world, but also a well-known Democratic voter who had met Biden several times and helped organize the event they were both attending.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

L’insieme di questi lavori, la grande risonanza internazionale ottenuta grazie a Cannes e ai premi vinti, e infine lo stile delle due sorelle, le rendono oggi due dei nomi del cinema italiano più rilevanti a livello internazionale.

A

The sum of these works, the great international resonance obtained thanks to Cannes and the awards won, and finally the style of the two sisters, make them two of the most important names in Italian cinema at an international level today.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Sartori e Di Vaio insieme hanno costruito una rosa fatta di ottimi giocatori

A

Sartori and Di Vaio together have built a squad made up of excellent players

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Come è accaduto altre volte in Italia, l’arrivo di un imprenditore straniero fu accolto con una certa dose di scetticismo in città.

A

As has happened other times in Italy, the arrival of a foreign entrepreneur was greeted with a certain amount of skepticism in the city.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Sono entrambi giocatori arrivati nelle scorse stagioni.

A

They are both players who arrived in the last few seasons.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Juho Kuosmanen, autore di uno dei film più amati degli ultimi anni, Scompartimento n. 6 (vincitore del Grand Prix a Cannes nel 2021), ha raccontato di averle chiesto consiglio su come manipolare i colori per ottenere anche lui l’effetto che riesce a creare.

A

Juho Kuosmanen, author of one of the most beloved films of recent years, Compartment No. 6 (winner of the Grand Prix at Cannes in 2021), said he asked her for advice on how to manipulate colors to achieve the effect she manages to create.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I suoi film raccontano molto spesso storie che esplorano sottoboschi e piccole comunità poco note o marginali, di frequente con un rapporto particolare e molto viscerale con la natura, e il contrasto tra questi stili e una società che fatica ad accettarli.

A

Her films very often tell stories that explore the undergrowth and small, little-known or marginal communities, often with a particular and very visceral relationship with nature, and the contrast between these styles and a society that struggles to accept them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Si trova nell’area data in concessione alla squadra, nel quartiere di Pietralata, e gli abitanti chiedono che venga riconosciuto e protetto.

A

It is located in the area granted to the team, in the Pietralata neighborhood, and the residents are asking for it to be recognized and protected.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Sembra di stare in piena campagna, anche se a poche centinaia di metri ci sono palazzi e strade trafficate.

A

It feels like you’re in the countryside, even though there are buildings and busy roads just a few hundred meters away.

17
Q

Racconta, in un certo senso, qualcosa di vicino alla storia della loro infanzia e formazione.

A

It tells, in a certain sense, something close to the story of their childhood and education.

18
Q

Il punto di svolta è stato nel 2022

A

The turning point came in 2022

19
Q

Proseguendo su una stradina sterrata si passa accanto a recinzioni di legno che delimitano campi incolti e ad alcuni container di zinco, probabilmente utilizzati come deposito di arnesi per l’agricoltura.

A

Continuing along a dirt road you pass by wooden fences that delimit uncultivated fields and some zinc containers, probably used as storage for agricultural tools.

20
Q

Acquistando 23andMe, Regeneron entrerà in possesso anche dei dati genetici dei suoi clienti: ha detto di volerli usare per sviluppare nuovi farmaci, e che le condizioni a cui gli utenti hanno concesso i propri dati comunque non cambieranno. Queste condizioni prevedono anche che chi vuole farlo potrà farli cancellare dalle banche dati dell’azienda.

A

By purchasing 23andMe, Regeneron will also gain possession of its customers’ genetic data: it has said it wants to use them to develop new drugs, and that the conditions under which users have given their data will not change. These conditions also include that those who want to do so will be able to have them deleted from the company’s databases.

21
Q

È della marca Kenwood, si può usare per: tritare, affettare, grattugiare, frullare e impastare.

A

It is from the Kenwood brand, it can be used for: chopping, slicing, grating, blending and kneading.

22
Q

Dopo questi primi due, Aster ha deciso di scriverne e girarne uno ugualmente “strano”, in uno stile grottesco e che somiglia a un viaggio psicologico nella mente di una persona con problemi di ansia.

A

After these first two, Aster decided to write and shoot an equally ‘strange’ one, in a grotesque style and resembling a psychological journey into the mind of a person with anxiety problems.

23
Q

Quella è anche una delle invenzioni visive che meglio riassumono lo stile e la poetica di Alice Rohrwacher: lo stupore di fronte a un’altra idea di vita e il rapporto con l’ambiente.

A

This is also one of the visual inventions that best summarizes Alice Rohrwacher’s style and poetics: the amazement in front of another idea of life and the relationship with the environment.

24
Q

Tra questa prima regia e il suo esordio nel lungometraggio di finzione passarono tre anni, durante i quali lavorò anche come montatrice.

A

Three years passed between this first direction and her debut in a feature-length fiction film, during which she also worked as an editor.

25
Gli abitanti hanno presentato un esposto alla procura della Repubblica di Roma, sostenendo che per autorizzare la costruzione dello stadio l’area sia stata presentata come «abbandonata e degradata» nonostante per loro non lo sia, e chiedendo di verificare se nella concessione siano state commesse irregolarità.
The residents have filed a complaint with the Rome Public Prosecutor's Office, claiming that in order to authorize the construction of the stadium, the area was presented as 'abandoned and degraded' even though they believe it is not, and asking to verify whether any irregularities were committed in the concession.
26
I residenti hanno anche consegnato all’amministrazione comunale una relazione di un agronomo che certifica l’esistenza di un’area di circa 15.000 metri quadrati che «rientra nella definizione di bosco o aree ad esso assimilate», l’unica in una zona altrimenti molto urbanizzata come Pietralata.
The residents have also delivered to the municipal administration a report by an agronomist certifying the existence of an area of approximately 15,000 square meters that 'falls within the definition of forest or areas similar to it', the only one in an otherwise highly urbanized area like Pietralata.
27
La decisione provocò molte polemiche e le dimissioni dell’assessore ai Lavori pubblici, l’urbanista Paolo Berdini.
The decision caused much controversy and the resignation of the councilor for Public Works, the urban planner Paolo Berdini.
28
La trasformazione è stata avviata con la costruzione della nuova stazione Tiburtina
The transformation began with the construction of the new Tiburtina station.
29
L’agenzia di valutazione del credito Moody’s, una delle più influenti al mondo tra quelle che si occupano di rating, ha abbassato quello dei titoli di Stato degli Stati Uniti, cioè quegli strumenti finanziari con cui si fanno prestare soldi dagli investitori e che costituiscono così il debito pubblico.
The credit rating agency Moody's, one of the most influential in the world among those that deal with ratings, has lowered the rating of US government bonds, that is, those financial instruments with which investors borrow money and which thus constitute public debt.
30
Ed è piuttosto improbabile che smettano di rimborsare il proprio debito pubblico.
and it is rather unlikely that it will stop repaying its public debt.
31
Aveva 46 anni e si era trasferita a New York dall’Italia parecchi anni prima, ma ancora faceva fatica con l’inglese.
She was 46 and had moved to New York from Italy several years earlier, but still struggled with English.
32
Esasperato da un mondo che non va come vorrebbe, preso in giro dai ragazzi e messo in difficoltà dalle proteste dei giovani e del movimento Black Lives Matter, lo sceriffo decide di provare a diventare lui il nuovo sindaco, con una campagna elettorale molto aggressiva sia online sia nella vita reale.
Exasperated by a world that is not going as he would like, mocked by kids and put in difficulty by the protests of young people and the Black Lives Matter movement, the sheriff decides to try to become the new mayor, with a very aggressive electoral campaign both online and in real life.
33
Racconta di viverla come «una cosa personale, da tenere per me», e di non sentire affatto il bisogno di seguire amiche o influencer, perché quello che le interessa sono le foto che trova, non le persone che le hanno pubblicate. Come molte altre adolescenti, dice che Pinterest le serve a “visualizzare” il genere di futuro a cui aspira, riunendo nelle varie bacheche i luoghi che vorrebbe visitare, i vestiti che vorrebbe indossare, le frasi motivazionali da interiorizzare.
She says she lives it as 'a personal thing, to keep to myself', and that she doesn't feel the need to follow friends or influencers at all, because what interests her are the photos she finds, not the people who posted them. Like many other teenagers, she says that Pinterest helps her 'visualize' the kind of future she aspires to, gathering together in the various boards the places she would like to visit, the clothes she would like to wear, the motivational phrases to internalize.
34
Provocare e cercare di fare film che siano diversi dagli altri non è inconsueto per Ari Aster.
Provoking and trying to make films that are different from others is not unusual for Ari Aster.
35
Quest’anno al Festival di Cannes le sorelle Alba e Alice Rohrwacher sono entrambe state scelte come giurate.
This year at the Cannes Film Festival, sisters Alba and Alice Rohrwacher have both been chosen as jurors.