Lesson 9 Flashcards
(52 cards)
aṭṭhi
bone
n.
Skt. अष्ठि
āvuso
oh my friend,
oh brother
m. voc.
Oghataraṇasuttaṃ (Saṃyutta Nikāya I.1.1):
appatiṭṭhaṃ khv āhaṃ, āvuso, anāyūhaṃ ogham atariṃ ti
“Not standing still, friend, and not pushing forward, I crossed the flood.”
(The Buddha responding to a deity’s question)
isi
sage, rishi
m.
Skt. ऋषि
Singular
Nom isi (voc. ise)
Acc isiṃ
Instr isinā
Dat/Gen isino, (isissa)
Abl isinā, (isismā, isimhā)
Loc isini, (isismiṃ, isimhi)
Plural
Nom/Acc isayo, isī
Instr/Abl isīhi
Dat/Gen isīnaṃ
Loc isīsu
jana
person,
people
m.
= Skt. जन
taraṇa
crossing,
going beyond
n.
√tar (Skt. √तॄ)
Oghataraṇasuttaṃ (Saṃyutta Nikāya I.1.1): Sutta About Crossing the Flood
devī
godess
f.
cp. devatā ‘deity’
padakkhiṇā
holding a person to one’s right side,
going around as a sign of respect
f.
Oghataraṇasuttaṃ (Saṃyutta Nikāya I.1.1):
atha kho sā devatā samanuñño me satthā ti bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā tatth’ ev’ antaradhāyī ti.
“Then that deity, thinking ‘The Teacher is approving of me,’ having greeted the Blessed One respectfully, circled him and vanished right there.”
mārisa
Sir,
mister
m.
Oghataraṇasuttaṃ (Saṃyutta Nikāya I.1.1):
ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṃ etad avoca: kathaṃ nu tvaṃ, mārisa, ogham atarī ti
“Standing to one side, that deity said this to the Blessed One: ‘How, dear sir, did you cross the flood?’”
ratti
night
f.
Skt. रात्रि
Oghataraṇasuttaṃ (Saṃyutta Nikāya I.1.1):
atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā … yena bhagavā ten’ upasaṅkami
“Then, when the night had advanced, a certain deity … approached the Blessed One.”
vāri
water
n.
= Skt. वारि
visattikā
attachment,
clinging
f.
satthā
teacher
m.
Skt. शास्तृ
samanuñño satthā ahosi
“The Teacher was in agreement.”
sāsana
instruction,
teaching
n.
Skt. शासन
aññatara
some
pn. indef.
idaṃ
this
pn. dem. n.
etad
this
pn. dem. n.
fossilized form of etaṃ
tvaṃ
you (thou)
2nd person pn.
me
(by/for/from/of) me
inst./dat./abl./gen. sg. of ahaṃ ‘I’
sā
she, that (fem.)
pn. dem. f.
anāyūhanta
not striving,
to exerting
prap.
cf. vb. āyūhati
Oghataraṇasuttaṃ (Saṃyutta Nikāya I.1.1):
appatiṭṭhaṃ khv āhaṃ, āvuso, anāyūhaṃ ogham atariṃ ti
“Not standing still, friend, and not pushing forward, I crossed the flood.”
appatiṭṭhanta
not standing firm,
not standing still
prap.
cf. vb. patiṭṭhahati
Oghataraṇasuttaṃ (Saṃyutta Nikāya I.1.1):
appatiṭṭhaṃ** khv āhaṃ, āvuso, anāyūhaṃ ogham atariṃ ti
“Not standing still**, friend, and not pushing forward, I crossed the flood.”
abhikkanta
passed, gone
ppp. of abhikkamata
abhi + √kam + ta (Skt. √क्रम्)
Oghataraṇasuttaṃ (Saṃyutta Nikāya I.1.1):
atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā … yena bhagavā ten’ upasaṅkami
“Then, when the night had advanced, a certain deity … approached the Blessed One.”
abhikkantavaṇṇa
of eminent splendour,
of surpassing beauty
adj.
devatā abhikkantavaṇṇā
‘a deity of radiant appearance’
abhikkanta, ppp. ‘passed, gone’
vaṇṇa → Skt. वर्ण ‘cover’, ‘exterior’, ‘colour’
abhiññatara
more knowledgeable than [+ abl.],
having higher knowledge than [+ abl.]