Lines 45 - 93 (421 - 477) Flashcards
(49 cards)
Ἕκτορ ἀτὰρ σύ μοί ἐσσι πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ
But, Hector, you are to me father and queenly mother,
ἠδὲ κασίγνητος σὺ δέ μοι θαλερὸς παρακοίτης
and a brother, and you are my strong husband.
ἀλλ᾽ ἄγε νῦν ἐλέαιρε καὶ αὐτοῦ μίμν᾽ ἐπὶ πύργῳ,
Come now, have pity, and remain here on the wall,
μὴ παῖδ᾽ ὀρφανικὸν θήῃς χήρην τε γυναῖκα:
so that you won’t make your child an orphan and your wife a widow.
λαὸν δὲ στῆσον παρ᾽ ἐρινεόν, ἔνθα μάλιστα
station/place your people by the fig tree, precisely where
ἀμβατός ἐστι πόλις καὶ ἐπίδρομον ἔπλετο τεῖχος:
the city is most easily scaled and the wall is most assailable:
τρὶς γὰρ τῇ γ᾽ ἐλθόντες ἐπειρήσανθ᾽ οἱ ἄριστοι
for three times at this point did the best come and try (it)
ἀμφ᾽ Αἴαντε δύω καὶ ἀγακλυτὸν Ἰδομενῆα
and among the two Ajaxes and renowned Idomeneus
ἠδ᾽ ἀμφ᾽ Ἀτρεΐδας καὶ Τυδέος ἄλκιμον υἱόν:
and among/around the sons of Atreus and the brave son of Tydeus [Diomedes]
ἤ πού τίς σφιν ἔνισπε θεοπροπίων ἐῢ εἰδώς,
Either someone no doubt with a good knowledge of oracles told them,
ἤ νυ καὶ αὐτῶν θυμὸς ἐποτρύνει καὶ ἀνώγει.”
or then even their own heart urged and ordered them.”
τὴν δ᾽ αὖτε προσέειπε μέγας κορυθαίολος Ἕκτωρ:
Then great Hector of the shining helmet addressed her in turn:
“ ἦ καὶ ἐμοὶ τάδε πάντα μέλει, γύναι: ἀλλὰ μάλ᾽ αἰνῶς
“All these things concern me also, (my) wife; but I am very terribly
αἰδέομαι Τρῶας καὶ Τρῳάδας ἑλκεσιπέπλους,
ashamed for the Trojans and the Trojan women of the trailing robes,
αἴ κε κακὸς ὣς νόσφιν ἀλυσκάζω πολέμοιο:
if, like a coward, I would stay away from the war;
οὐδέ με θυμὸς ἄνωγεν, ἐπεὶ μάθον ἔμμεναι ἐσθλὸς
Nor did my heart urge me, since I learnt how to be brave
αἰεὶ καὶ πρώτοισι μετὰ Τρώεσσι μάχεσθαι,
and always to fight among the first [ranks of] Trojans
ἀρνύμενος πατρός τε μέγα κλέος ἠδ᾽ ἐμὸν αὐτοῦ.
winning great glory for my father and my own self.
εὖ γὰρ ἐγὼ τόδε οἶδα κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμόν:
For I know this well in my mind and heart:
ἔσσεται ἦμαρ, ὅτ᾽ ἄν ποτ᾽ ὀλώλῃ Ἴλιος ἱρὴ
There will be a day when holy Troy shall perish
καὶ Πρίαμος καὶ λαὸς ἐϋμμελίω Πριάμοιο.
and Priam and the people of Priam, armed with ashen spear.
κἀλλ᾽ οὔ μοι Τρώων τόσσον μέλει ἄλγος ὀπίσσω,
But it is not so much the pain of the Trojans that concerns me hereafter,
οὔτ᾽ αὐτῆς Ἑκάβης οὔτε Πριάμοιο ἄνακτος
nor of Hecabe herself nor of Priam the king
οὔτε κασιγνήτων, οἵ κεν πολέες τε καὶ ἐσθλοὶ
nor of my brothers, who, many and brave as they are,