Marx: ökonomisch-philosophische Manuskripte Flashcards

(49 cards)

1
Q

dans ses propres mots

A

mit ihren eigenen Worten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

nous avons montrés

A

wir haben gezeigt, dass

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

tomber à un niveau très bas

A

auf ein niedrieges Niveau herabsinken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

devenir alcolique

A

zum alkoholiker herabsinken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

s’abaisser à la plus misérable des marchandises

A

zur elendsten Ware herabsinken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

la misère du travailleur est en rapport inverse de la puissance et grandeur de sa production

A

das Elend des Arbeiters ist im umgekehrten Verhältnis zur Marcht und Grösse seiner Produktion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

se décomposer, se diviser en plusieurs parties

A

in mehrere Teile zerfallen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

tomber en poussière

A

zur Staub zerfallen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

toute la société doit se désintégrer dans les deux classes des propriétaires et des travailleur sans propriété

A

die ganze Gesellschaft muss in die beiden Klasse der Eigetümer und eigentumslose Arbeiter zerfallen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

partir à l’aventure

A

auf Abenteuer ausgehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

partir de données complètement erronées

A

von ganz falschen Voraussetzungen ausgehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

rester les mains vides

A

leer ausgehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ça aurait pu être pire

A

es hätte schlimmer ausgehen können

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

l’économie politique émerge du fait de la propriété privée

A

die Nationalökonomie geht vom Faktum des Privateigentums aus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

comment l’économie politique sort / résulte de l’essence de la propriété privée

A

wie die Nationalökonomie aus dem Wesen des Privateigentums hervorgeht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

donner des éclaircissements / renseigner qqun sur qqch

A

jdm über etwas (AKK) Aufschluss geben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ses actions sont révélatrices de son caractère

A

seine Handlungen geben Aufschluss über seinen Charakter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

la cupidité

A

die Habsucht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

c’est précisément parce que l’économie politique ne comprend / saisit pas la logique de son mouvement

A

eben weil die Nationalökonomie den Zusammenhang ihrer/der Bewegung nicht begreift

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

la propriété foncière

A

das Grundeigentum

21
Q

la dévalorisation des hommes

A

die Entwertung der Menschen

22
Q

se mettre à la place de qqun

A

sich in jdm versetzen

23
Q

imaginer, inventer, forger

24
Q

l’état primitif

A

der Urzustand

25
il déplace simplement la question dans un lointain gris et nébuleux
er schiebt bloss die Frage in eine graue, nebelhafte Ferne
26
dans une large mesure
in grossem Umfang
27
ne pas mesurer l'étendue, l'ampleur de qch
etwas nicht in seinem ganzen Umfang übersehen
28
prendre du poids
an Gewicht zunehmen
29
La dévalorisation du monde de l'homme augmente en rapport direct avec la valorisation du monde des choses
Mit der Verwertung der Sachenwelt nimmt die Entwertung der Menschenwelt in direktem Verhältnis zu
30
l'objet, la matière
der Gegenstand
31
la réification
die Vergegenständlichung
32
l'assimilation, l'appropriation,
die Aneignung
33
le renoncement, la renonciation
die Entäusserung
34
la réalisation
die Verwirklichung
35
la dépossession
die Enteignung
36
priver qqun de qqch
jdn einer Sache (GEN) berauben
37
voler, dévaliser
berauben
38
mourir de faim
den Hungertod sterben
39
par intermittence
mit Unterbrechung
40
s'emparer de qqch
sich einer Sache bemächtigen
41
tomber dans la misère
im Not geraten
42
entrer en ébulition
in Aufruhr geraten
43
échapper au contrôle
ausser Kontrolle geraten
44
s'engager dans une impasse
in eine Sackgasse geraten
45
devenir la cible de la critique
in die Schlusslinie geraten
46
s'écarter du droit chemin
auf Abwege geraten
47
l'emporter sur qqn
die Oberhand über jdn haben
48
garder son calme, son sang-froid
seine Nerven behalten
49
faire face à
gegenübertreten