Modi di dire Flashcards

1
Q

Perla di saggezza

A

Nugget of wisdom

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Consiglio banale, superficiale, non necessario (usato in senso ironico)

A

Chicken nuggets

Es. Ohh, thanks for your chicken nuggets! (Ironico)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Bambino prodigio

A

Whizz-kid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Dipende da…

A

It depends on…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Fare festa grande, tirare fino al mattino per fare festa

A

To paint the town red

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Persona pigrona

A

Couch potato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Una cosa o persona che non fa per me, che non è il mio genere

A

Is not my cup of tea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Un tipo mattiniero

A

Early-bird

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Letteralmente “amico del bel tempo”, una persona che ci è amica solo quando tutto va bene.

A

Fair-weather friend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Un tuttofare, una persona che sa fare molte cose

A

Jack of all trades

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Una persona che ama stare alzata fino a tardi, un nottambulo

A

A night owl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Cuore d’oro, una persona buona

A

Heart of gold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Piantagrane

A

Troublemaker

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Il pagliaccio della classe

A

Classclown

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Molto vecchio, “vecchio come il cucco”.

A

Old as the hills

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Letteralmente è “dolore al collo” ma si usa in senso figurato. Di un’attività: una rottura di scatole, una scocciatura. Di una persona: un rompiscatole, uno scocciatore.

A

Pain in the neck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Buono come l’oro. Si usa spesso per riferirsi a bambini che hanno un ottimo comportamento.

A

Good as gold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Un barile di risate. Una situazione o persona spassosa.

A

A barrel of laughs

19
Q

La pecora nera

A

The black sheep

20
Q

Ficcanaso

A

Busybody

21
Q

Un riccone, uno coi soldi, un pezzo grosso. Un privilegiato, che ha sempre la pappa pronta.

A

Fat cat

22
Q

Un chiacchierone, una “macchinetta”

A

Chatterbox

23
Q

Una persona un po’ matta, bizzarra.

A

Nutty as a fruit-cake

24
Q

Passeggero che passa il temo a criticare il conducente/guidatore.

A

Backseat driver

25
Q

Marpione, viscido, verme (in senso figurato).

A

Slimeball

26
Q

Asociale, persona fredda.

A

Cold fish

27
Q

Persona stramba, originale, stravagante, eccentrica, anticonformista.

A

Oddball

28
Q

Copione, una persona che copia gli altri.

Imitatore.

A

Copycat

29
Q

“Critico da poltrona”, ovvero una persona che critica pensando di sapere tutto anche su argomenti di cui in realtà non sa nulla.

A

Armchair critic

30
Q

Nella casetta del cane (quando si vuole dire a qualcuno che è in castigo)

A

In the dog house

31
Q

Dare un calcio a un’abitutine: quando si vuole interrompere una cattiva abitudine, ad es. smettere di fumare, mangiare troppi dolci, ecc.

A

To kick a habit

32
Q

Mordere più di quanto si possa masticare: si riferisce a quando si hanno troppi impegni, si vogliono fare più cose di quanto in realtà si riesca (troppo lavoro, troppe responsabilità, ecc.)

A

To bite off more than you can chew

33
Q

Bruciare la candela da entrambe le estremità: quando si vogliono fare troppe cose, la giornata è molto piena, ci si alza molto presto e si va a dormire molto tardi e si riposa pochissimo.

A

To burn the candle at both ends

34
Q

Voltare pagina, ricominciare

A

To turn over a new leaf

35
Q

Ricominciare da zero

A

To start from scratch

36
Q

Ricominciare da zero

A

To start from zero

37
Q

Un piacere colpevole, ad es. mangiare dolci di nascosto

A

Guilty pleasure

38
Q

Sbattere contro il muro

A

To bump into the wall

39
Q

Imbattersi in qualcuno, incontrare qualcuno per caso

A

To run into someone (to bump into someone)

40
Q

Avere un buon rapporto con qualcuno

A

To get on with = to have a good friendly relationship with

41
Q

Prendersi cura di qualcuno/qualcosa

A

To take care after someone / something

42
Q

Convincere qualcuno (to talk someone into) / dissuadere (to talk out of)

A

To talk someone into / out of

43
Q

Non vedere l’ora di

A

Look forward to