Modi di dire Flashcards

(43 cards)

1
Q

Perla di saggezza

A

Nugget of wisdom

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Consiglio banale, superficiale, non necessario (usato in senso ironico)

A

Chicken nuggets

Es. Ohh, thanks for your chicken nuggets! (Ironico)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Bambino prodigio

A

Whizz-kid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Dipende da…

A

It depends on…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Fare festa grande, tirare fino al mattino per fare festa

A

To paint the town red

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Persona pigrona

A

Couch potato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Una cosa o persona che non fa per me, che non è il mio genere

A

Is not my cup of tea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Un tipo mattiniero

A

Early-bird

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Letteralmente “amico del bel tempo”, una persona che ci è amica solo quando tutto va bene.

A

Fair-weather friend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Un tuttofare, una persona che sa fare molte cose

A

Jack of all trades

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Una persona che ama stare alzata fino a tardi, un nottambulo

A

A night owl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Cuore d’oro, una persona buona

A

Heart of gold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Piantagrane

A

Troublemaker

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Il pagliaccio della classe

A

Classclown

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Molto vecchio, “vecchio come il cucco”.

A

Old as the hills

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Letteralmente è “dolore al collo” ma si usa in senso figurato. Di un’attività: una rottura di scatole, una scocciatura. Di una persona: un rompiscatole, uno scocciatore.

A

Pain in the neck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Buono come l’oro. Si usa spesso per riferirsi a bambini che hanno un ottimo comportamento.

A

Good as gold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Un barile di risate. Una situazione o persona spassosa.

A

A barrel of laughs

19
Q

La pecora nera

A

The black sheep

20
Q

Ficcanaso

21
Q

Un riccone, uno coi soldi, un pezzo grosso. Un privilegiato, che ha sempre la pappa pronta.

22
Q

Un chiacchierone, una “macchinetta”

23
Q

Una persona un po’ matta, bizzarra.

A

Nutty as a fruit-cake

24
Q

Passeggero che passa il temo a criticare il conducente/guidatore.

A

Backseat driver

25
Marpione, viscido, verme (in senso figurato).
Slimeball
26
Asociale, persona fredda.
Cold fish
27
Persona stramba, originale, stravagante, eccentrica, anticonformista.
Oddball
28
Copione, una persona che copia gli altri. | Imitatore.
Copycat
29
"Critico da poltrona", ovvero una persona che critica pensando di sapere tutto anche su argomenti di cui in realtà non sa nulla.
Armchair critic
30
Nella casetta del cane (quando si vuole dire a qualcuno che è in castigo)
In the dog house
31
Dare un calcio a un'abitutine: quando si vuole interrompere una cattiva abitudine, ad es. smettere di fumare, mangiare troppi dolci, ecc.
To kick a habit
32
Mordere più di quanto si possa masticare: si riferisce a quando si hanno troppi impegni, si vogliono fare più cose di quanto in realtà si riesca (troppo lavoro, troppe responsabilità, ecc.)
To bite off more than you can chew
33
Bruciare la candela da entrambe le estremità: quando si vogliono fare troppe cose, la giornata è molto piena, ci si alza molto presto e si va a dormire molto tardi e si riposa pochissimo.
To burn the candle at both ends
34
Voltare pagina, ricominciare
To turn over a new leaf
35
Ricominciare da zero
To start from scratch
36
Ricominciare da zero
To start from zero
37
Un piacere colpevole, ad es. mangiare dolci di nascosto
Guilty pleasure
38
Sbattere contro il muro
To bump into the wall
39
Imbattersi in qualcuno, incontrare qualcuno per caso
To run into someone (to bump into someone)
40
Avere un buon rapporto con qualcuno
To get on with = to have a good friendly relationship with
41
Prendersi cura di qualcuno/qualcosa
To take care after someone / something
42
Convincere qualcuno (to talk someone into) / dissuadere (to talk out of)
To talk someone into / out of
43
Non vedere l'ora di
Look forward to