New Words Flashcards
(37 cards)
Smack (v)
Golgear / I smacked myheadon thecornerof theshelf.Me golpeé la cabeza contra la esquina de la estantería.
Pregnant (adj) pregnen
Embarazada
Nauseous (adj) naashes
Mareado, con nauseas / Roller coasters make me feel nauseous.
Las montañas rusas me marean.
Going away (phrasal verb)
Irse / she was having a lot of going-away sex. Estaba teniendo numerosos encuentros sexual es antes de su partida
Spreadsheet (noun)
Hoja de cálculo
Fake it till you make it (expresion)
“Fake it till you make it” es un dicho común en inglés que significa que debes actuar como si fueras competente o exitoso en algo incluso si no lo eres, con la esperanza de que eventualmente lo logres. La idea es que al actuar de una manera segura y competente, puedes ganar confianza en ti mismo y eventualmente alcanzar el éxito real. Es una forma de alentar a las personas a tener una actitud positiva y a enfrentar desafíos incluso cuando no se sientan completamente seguras de sí mismas.
Charming (adj)
Encantador, We had dinner with our director and his charming wife.
Cenamos con nuestro director y su encantadora esposa.
Housekeeper (noun)
Empleada, empleada del hogar
In the midst of sth (expression)
Justo, en medio / we are in midst of a problem
Perhaps (adv)
Quizas, tal vez
Market the heck out of (expression)
“market the heck out of” es una expresión informal que significa promocionar o publicitar algo de manera muy agresiva o intensa. En otras palabras.
Ah, by all means
“Ah, by all means” es una expresión que se usa para dar permiso o alentar a alguien a hacer algo. Significa “oh, por supuesto” o “sí, definitivamente”. Por ejemplo, si alguien pregunta “¿Puedo unirme a ustedes?”, una respuesta podría ser “Ah, by all means!” (¡Oh, por supuesto!). Es una forma de expresar que no hay objeciones y que se alienta la acción solicitada.
Kicked in (v)
La frase “I did Rosetta Stone on the plane, but it hasn’t kicked in yet” significa que la persona estuvo usando el programa de aprendizaje de idiomas Rosetta Stone mientras estaba en el avión, pero todavía no ha experimentado los resultados esperados o no ha comenzado a ver mejoras en su habilidad para hablar el idioma. El uso de “kicked in” aquí se refiere al momento en que algo comienza a hacer efecto o a surtir efecto. En este caso, la persona está expresando que aún no ha visto los resultados de su estudio utilizando el programa de Rosetta Stone. / i did Rosseta Stone on the plane, but it hasnt kicked in yet
Likewise (conector)
A si mismo, del mismo modo
Shouting (v)
Gritar, “Shouting” es el término en inglés para “gritar” o “vocear” en español. Se refiere a hablar en voz alta o con intensidad para expresar una emoción o transmitir un mensaje de manera enfática.
Hurry (v)
Apurarse
Relieved (adj)
Aliviado
Warm up to sb
Cojer confianza con alguien
If you say so (expression)
Si tu lo dices
I am so glad (expression)
Me alegro mucho
Comfy (adj)
Cómodo
Dock (noun)
Muelle
Asap (contraction)
As soon as possible
Groove (noun)
Ranura, grieta