norsk-rus Flashcards

(675 cards)

1
Q

поворотный пункт, переломный момент

это был поворотный момент в его карьере

A

vendepunkt

Det var et vendepunkt i hans karriere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Средство воздействия

выразительные средства языка

художественное средство воздействия

A

virkemiddel

språklige virkemidler

kunstnerisk virkemiddel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

подчёркивать, выговаривать

1. я хочу подчеркнуть, что…

2. он не мог выговорить ни слова

A

å få fram

1. det jeg ønsker å få fram, er…

2. han kan ikke få fram et ord.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

напряжение (образно и конкретно то же самое), острые ощущения

держать в напряжении

он любит приключения

международная напряженность

усиливать / уменьшать напряженость

A

spenning

å holde noen i spenning

han elsker spenning

internasjonal spenning

øke / minske (redusere) spenningen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

усиливать

усилить армию / звук

усилить воздействие (впечатление) чего-либо

A

å forsterke

å forsterke hæren / lyden

å forsterke virkingen (inntrykket) av noe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

клясться, свято верить во что-то, бранно ругаться

клянусь всем святым

поручиться не могу, но почти уверен

он свято верил, что коньяк помогает от простуды

A

å sverge

jeg sverger ved all som er hellig

jeg tør ikke sverge på det, men jeg er ganske sikker

han sverget til konjakk mot forkjølelse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

гадать, предсказать 3ф

гадать по руке / картам / кофейной гуще / звездам

предсказывать погоду

ночью обещают снег

A

å spå (spådde/spådd)

å spå i handen/ kort / kaffegrut / stjernene

å spå været

der er spådd snø til natta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

обсудить, провести обсуждение, критически разобрать

обсудить мероприятия (меры)

в статье он анализирует ситуацию в …

A

å drøfte

å drøfte et tiltak

i artikkelen drøftet han situasjonen i …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

уговаривать 3ф

она уговорила их прийти на собрание

A

å overtale (overtalte, overtalt)

hun overtalte dem til å komme på møte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

сравнить

сравнить результаты

A

å sammenlig(k)ne

sammenligne resultater

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

далёкий (расстояние и время), дальний, рассеянный

ездить в далекие страны
вдалеке
издалека

воспоминания о далеком прошлом

дальний родственник

отсутствующий взгляд

не иметь ни малейшего понятия о чем-то

A

fjern

reise til fjerne land
i det fjerne
fra det fjerne

minner om en fjern fortid

en fjern slektning

et fjernt blikk

ikke ha den fjerneste ide om noe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

обосновать. мотивировать

A

begrunne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

роспуск, ликвидация, распад, разложение, расформирование

A

en oppløsning

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

сборник стихов

A

diktsamling

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

syn. beskrive
описывать, изображать

писатель описывает жизнь небольшого приморского городка

A

å skildre

forfatteren skildrer livet i en liten kystby

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

когда-нибудь, когда-либо

видал ли ты когда-нибудь такое (подобное)?

лучше, чем когда-либо

никто никогда его не видел

A

noensinne

har du noensinne sett maken?

bedre enn noensinne

ingen har noensinne sett ham

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

исследовать природу

A

å utforske naturen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

впечатление

у меня о нем хорошее впечатление

произвести впечатление на кого-то

казаться честным

A

et inntrykk

jeg har et godt inntrykk av ham

gjøre inntrykk på noen

gi inntrykk av å være ærlig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

обращать внимание на что-либо, отметить, взять на заметку что-то

попомни мои слова

отличаться от других

A

å merke seg

merk deg (mine ord)!

merk seg ut fra de andre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

(точно) такой же

у тебя точно такое же платое, как у меня

у нас дома точно такое пианино

A

maken

vi har makent piano

kjolen din er maken til min

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

честный, откровенный, искренний

быть честным с кем-либо

я буду с тобой честен

это ты честно заслужил

честно говоря

A

ærlig

å være ærlig mot noen

jeg skal være ærlig overfor deg

det har du ærlig fortjent

talt, for å være ærlig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

обычай, порядок

старый обычай

таков здешний обычай

нравы и обычаи

… у нас такой порядок

в чужой монастырь со своим уставом не ходят

содержать что-то в порядке
навести порядок в чем-либо

научить уму-разуму / выбить дурь из головы

A

skikk

en gammel skikk

slik er skikk og bruk her = som skikken er hos oss

seder og skikker

vi har for skikk å…

du må ta skikken der du kommer

holde skikken på
få skikken på noe

få skikken på noen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

В конце концов (2 варианта)

A

Til sjuende og sist

Når alt kommer til alt (в конечном счете)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

иногда, время от времени, порой

A

av og til

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
*приветики* *ну, пока!* *ай-ай-ай, ну и скорость!* *О-го-го!*
*hei på deg!* *hei så lenge!* *hei (og) hopp!* *hei sann, nå gikk det litt for fort!*
26
издание книги, выпуск журнала,
utgave av bok, utgave av avis
27
издавать, выпускать, публиковать выдавать себя за кого-то *издавать книги* *он выдавал себя за врача*
utgi ungi seg *utgi bøker* *han utga seg for å være lege*
28
разрешенный, допустимый *допустимая нагрузка* *максимально разрешенная скорость 30 км/ч* *всеми правдами и неправдами* *допустимые на экзамене вспомогательные средства*
tillatt *tillat belastning* *høyeste tillatte hastighet er 30 km/t* *med alle tillatte midler* *tillatte hjelpemidler under eksamen*
29
вспомогательное средство, пособие
et hjelpemiddel
30
исключение *за исключением...* *все без исключения, все поголовно* *делать исключение для кого-либо* *исключение из правила* *нет правил без исключения*
et unntak *med unntak av* *alle uten unntak* *gjøre et unntak for noen* *unntak fra regelen* *ingen regel uten unntak*
31
доступ, допуск *доступ к секретным данным*
en tilgang *tilgang til hemmelige opplysninger*
32
тайный, секретный, потайной *тайное общество* *тайное голосование* *совершенно секретно* *держать в тайне* *скрытый смысл* *секретный агент*
hemmelig *en hemmelig forening* *hemmelig avstemning (valg)* *strengt hemmelig* *å holde noe hemmelig* *en hemmelig mening* *en hemmelig agent*
33
информация, сведения, данные *у нас нет никакой информации об этом деле*
opplysning *vi har ingen opplysninger om saken*
34
оставлять, отказываться, сообщить *оставить попытку* *он потерял надежду* *Ты должен сообщить источники. которые ты используешь* *сообщить имя и адрес / назвать цену на что-то*
oppgi *oppgi et forsøk* *han oppga håpet om å...* *Du må oppgi kildene du bruker* *oppgi navn og adresse / prisen på...*
35
воздействовать, влиять, оказывать воздействие *влиять на общественное мнение* *не поддавайся влиянию* *На Грига оказала влияние норвежская народная музыка* *это может повлиять на оценку твоего ответа*
påvirke *påvirke opinionen / en avgjørelse* *ikke la seg påvirke* *Grieg var påvirket av norsk folkemusikk* *det kan påvirke vurderingen av svaret ditt*
36
оценка *по моей оценке* *это может повлиять на оценку твоего ответа*
vurdering *etter min vurdering* *det kan påvirke vurderingen av svaret ditt*
37
сплошной, непрерывный, подряд *единое целое* *напишите свой ответ сплошным текстом* *дождь шел непрерывно две недели*
sammenhengende *et sammenhengende hele* *skriv svaret ditt som en sammenhengende tekst* *det regnet sammenhengende i to uker*
38
вечность *я его не видел сто лет* *я ждал целую вечность*
evighet *jeg har ikke sett ham på en evighet* *jeg ventet en evighet*
39
*разузнать* *(про)следить за* *внести ясность в...* *разъяснить, отчитываться* *он должен был отчитаться за каждую копейку* *объясниться*
*få rede på* *holde rede på* *bringer rede i noe* *gjøre reder for* *han måtte gjøre rede for hvert øre* *gjøre rede for seg*
40
слышать/улавливать, воспринимать, понимать/уяснять, толковать *он говорил так тихо, что я не расслышал, что он сказал* *как я должен это понимать?* *Понял!*
å oppfatte *han snakket så lavt at jeg ikke oppfattet hva han sa* *hvordan skal jeg oppfatte dette?* *Oppfattet!*
41
запас, припасы *большие запасы зерна* *запас знаний (слов)*
et forråd *store forråd av korn* *et forråd av kunnskaper (ord)*
42
смеяться *рассмешить кого-то* *высмеять, поднять на смех* *смеяться до упаду, надорвать животы со смеху* *смеяться до слез* *и смех и грех* *хорошо смеется тот, кто смеется последним*
å le (lo, ledd) *få noen til å le* *le ut* *le seg ihjel (skakk, fordervet)* *le så noen gråter* *jeg vet ikke om jeg skal le eller gråte* *den som ler sist, ler best*
43
чеканить, тиснить, накладывать отпечаток, характеризовать *чеканить монету* *хладнокровие характеризует норвежцев в первую очередь*
å prege *å prege en mynt* *kaldblodighet preger nordmenn framfor alt*
44
особенности развития
utviklingstrekk
45
иметь потребность чего-либо
å ha behov for noe
46
= råde советовать, рекомендовать *я самым горячим образом рекомендую эту книгу!* *Рекомендуется!*
å anbefale *jeg kan anbefale denne boka på det varmeste* *anbefales*
47
рапоряжаться, решать, советовать, царить *я сам себе хозяин* *здесь царит тишина* *в этом все единодушны* *отговаривать, не советовать* *я не советую тебе это говорить* *я не справляюсь с детьми*
å råde (rå) (å gi råd) *jeg rår meg selv* *her råder stillheten* *der råder enighet om dette* *fraråde (råde fra)* *jeg fraråder deg (råder deg fra) å si dette* *jeg råder ikke med ungene*
48
пытаться, пробовать, стараться *попробуй еще раз* *только попробуй!* *испробовать все средства* *попробовать себя в роли актёра* *попытка не пытка (примерно)*
å forsøke *forsøk en gang til* *du kan bare forsøke!* *forsøke alle utveier (midler)* *forsøke seg som skuespiller* *det er lov å forsøker seg*
49
предпочесть *я предпочитаю хорошу зарплату, чем короткий рабочий день* *я предпочитаю чай молоку* *я бы лучше был дома*
å foretrekke noe fram(for), å ville heller (helst) *Jeg vil heller ha god lønn enn kort arbeidsdag* *jeg foretrekker te for melk* *jeg ville helst bli hjemme*
50
заработанный, заслуженный *деньги добытые тяжелый трудомб кровные деньги* *заслужить*
fortjent (tjent, velfortjent) *surt fortjente* *gjøre seg fortjent til*
51
к тому же, кроме того *уже поздно, и к тому же я устал* *тут ещё дует страшный ветер*
dessuten *det er seint, og dessuten er jeg trett* *dessuten blåser det veldig *
52
зритель, созерцатель (пассивный наблюдатель) *вовлекать зрителей* *толпа любопытных* *места для зрителей* *судить о чем-либо со стороны*
en tilskuer *involvere tilskuerne* *en flokk nysgjerrige tilskuere* *en tilskuerplass* *bedømme noe fra tilskuerplass*
53
образ, фигура, облик *еще один образ - это Ход.*
skikkelse *En skikkelse til er Hod.*
54
выдержать, сдать, покрывать расходы, просуществовать, сохраняться *он сдал экзамен/выдержал испытания* *зачет - незачет* *фирма еще существует* *состоять из...*
å bestå *han besto eksamen/prøven* *bestått + ikke bestått* *firmaen består ennå* *bestå av *
55
возрождать возрождение *слово ренессанс означает возрождение*
å gjenføde en gjenfødelse *ordet renessanse betyr gjenfødelse*
56
открывать, обнаруживать *Колумб открыл Америку* *он обнаружил брак* *он обнаружил, что совершил ошибку* *она стала знаменитой* *открытие* *великие открытия*
å oppdage *Columbus oppdaget Amerika* *han oppdaget en vrak* *han oppdaget at han hadde tatt feil* *hun ble oppdaget* *oppdagelse* *de store oppdagelser*
57
душа человека
et menneskesinn
58
датировать, утанавливать сроки *в норвежском контексте мы относим эпоху Возрождения к 16 веку.*
å tidfeste *i norsk sammenheng tidfester vi renessansen til 1500-tallet*
59
причинная связь, взаимосвязь, контекст, связность *связь теории и практики* *связь между главами* *вырвать что-то из контекста* *доклад был бессвязен* *бессвязно, сбивчиво* *в этой связи*
en sammenheng *sammenhengen mellom teori og praksis* *sammenhengen mellom kapitlene* *rive (ta) noe ut av sin sammenheng* *det var ingen sammenheng i foredraget* *uten orden og sammenheng* *i denne sammenheng*
60
несвободный
ufri
61
science *Tom has no interest in science* *Science builds our lifestyle*
(en) vitenskap *Tom har ingen interesse for vitenskap* *Vitenskap bygger vår livsstil*
62
разум, рассудок *быть в полном рассудке* *действовать с умом* *одумайся!* *слышать голос разума* *здравый смысл* *это противоречит здравому смыслу*
en fornuft *være ved sin fulle fornuft* *bruke sin fornuft* *bruk nå fornuften!* *lytte til fornuftens stemme* *sunn fornuft* *det strider mot all sunn fornuft*
63
воевать, бороться, сражатьсяб спорить, ломать копья, противоречить 3ФОРМЫ сражаться ЗА / С / ПРОТИВ *они сражались за родину* *противоборствующие стороны* *спорить по пустякам* *это противоречит здравому смыслу*
å stride (stred, stridd) å strider for / med / mot *de stred for fedrelandet* *stridende parter* *strides om småting* *det strider mot sunn fornuft*
64
образ мыслей, направление ума
en tenkemåte
65
развиваться, расцветать *если бы человеку можно было позволить свободно развиваться, у него были бы безграничные возможности*
utfolde seg *hvis mennesket kunne få utfolde seg fritt, ville det ha uendelige muligheter*
66
вера *твердая вера в успех* *вера в себя* *слепая вера* *верить во что-то* *мы возлагаем на него большие надежды*
en tro *fast tro på framgang* *tro på seg selv* *en blind tro* *ha tro på noe* *vi har stor tro på ham*
67
многообразие
et mangfold
68
особый, особенный, отдельный *это особый вопрос* *отдельная комната* *эти слова пишутся раздельно*
særskilt *det er et særskilt spørsmål* *et særskilt rom* *disse ordene skrives særskilt*
69
понимать - (много разных слов, смотри примеры ниже) *следует ли понимать это как...?* *насколько я понимаю* *теперь я понимаю!* *я прекрасно понимаю, что...* *понимать искусство* *понимать шутки* *понимать в автомобилях* *понимаешь ли, ...? (вводное слово)*
*Er det så å forstå at...? / skal det oppfates som...?* *såvidt jeg forstår* *nå er jeg med!* *jeg er fullstendig klar over...* *ha greie på kunst* *forstå spøk* *forstå seg på biler* *forstår du... / skjønner du...*
70
шутка *невинная шутка* *шутить с кем-либо* *он не понимает шуток (обижается на шутки)* *принять что-либо за шутку* *это не шуточное дело* *шутки ради* *шутки в сторону!* *шутки шутками, а...*
en spøk (нет множественного числа) *en uskyldig spøk* *drive spøk med... * *han forstår (taler) ikke spøk* *ta noe for spøk* *det er ingen spøk* *for spøk* *spøk til side!* *fra spøk til alvor*
71
Серьезность, действительность *она сказала это совершенно серьезно* *я серьезно говорю* *претворять что-либо в жизнь* *принять всерьёз* *теперь без дураков!*
et alvor *hun sa det i fullt alvor* *jeg mener alvor* *gjøre alvor av noe* *ta på alvor* *nå er det alvor*
72
возможность (возможное событие) (наличие условий, повод) (предоставляемая возможность) (материальная возможность) *я не верю в возможность этого* *есть возможность того, что...* *эту возможность он не учёл* *предоставилась возможность* *дать кому-либо возможность для чего-либо* *иметь возможность для чего-либо* *иметь материальную возможность для чего-либо* *у меня не было возможности поговорить с ним* *мне не по средствам* *при первой возможности*
en mulighet (en eventualitet) (en leilighet/en anledning) (et tilbud) *jeg tror ikke på muligheten av det* *det er mulighet for at...* *denne muligheten (eventualiteten) har han ikke regnet med* *det har budt seg en leilighet (anledning)* *gi noen anledning til / gjøre noe mulig for noen* *ha mulighet til (for), ha anledning til* *ha råd til* *jeg har ennå ikke anledning (leilighet) til å snakke med ham* *jeg har dårlig råd til å gjøre dette* *ved første anledning (leilighet)*
73
программа *все прошло по программе (плану)* *учебная программа* *обязательная программа*
et progrAm (-met, -mer) *alt gikk etter programmet* *en (studie)plan / undervisningsplan* *et pensum*
74
изобретение
en oppfinelse
75
писать тексты от руки
skrive tekster for hånd
76
доступный *книги и знания были доступны лишь для некоторых* *доступная (горная) вершина* *излагать мысли в доступной форме* *доступные сведения*
tilgjengelig *bøker og kunnskapp var bare tilgjengelig for noen få* *en tilgjengelig fjelltopp* *legge fram sine tanker i en tilgjengelig form* *tilgjengelig opplysninger*
77
богослужение
en gudstjeneste
78
приспосабливать, подгонять *подогнать костюм по фигуре* *приспособиться к новым условиям* *теперь у церкви стало меньше власти, чем раньше, и она должна стала приспосабливаться к народу, а не наоборот*
tilpasse *tilpasse en dress etter figuren* *tilpasse seg nye omgivelser* *nå fikk kirken mindre makt enn før og måtte tilpasse seg folket, ikke omvendt*
79
обратно, наоборот *теперь у церкви стало меньше власти, чем раньше, и она должна стала приспосабливаться к народу, а не наоборот*
omvendt *nå fikk kirken mindre makt enn før og måtte tilpasse seg folket, ikke omvendt*
80
попадать, попасть, задеть, попасть в точку, поражать *пуля попала ему в грудь* *Его слова глубоко меня задели* *её поразила болезнь* *поразить прямо в сердце* *черная смерть сильно ударила по Норвегии в 13-м веке*
å ramme *han ble rammet i brystet av kule* *Ordene hans rammet meg dypt* *hun ble rammet av en sykdom* *ramme midt i hjertet* *Svartedauden rammet Norge hardt på 1300-tallet"
81
Черная смерть, эпидемия чумы в Европе и Норвегии (Укажи даты)
Svartedauden, Europa 1347-1353, Norge 1349-1350
82
ученый, (образованный)
lærd
83
приставать к чему-либо, нудеть, теребить, канючить
Å mase på
84
пропустить, забыть, пропустить *забудь, проехали
Å slippe å gjøre noe / å droppe *bare glem det. Vi dropper!*
85
жалкий, убогий, нищенский, скверный, чертов, ужасный, неудачный, or плохой, *нищенская зарплата* *ничтожный результат* *он скверный учитель* *этот чёртов дождь!* *Погода была ужасной во время всего путешествия.* *Она чувствовала себя ужасно после поражения.* *Еда в том ресторане была ужасной.*
Elendig *en elendig lønn* *et elendig resultat* *han er en elendig lærer* *dette elendige regnet!* *Været var elendig under hele turen.* *Hun følte seg elendig etter tapet.* *Maten på den restauranten var elendig.*
86
молчать, безмолствовать, замолкнуть, промолчать *он промолчал весь вечер* *Помолчи!* *Он больше не мог молчать об этом.*
Å tie (tidde, tidd) *han tidde hele kvelden* *Ti stille!* *Han kunne ikke tie lenger om dette.*
87
обиженный *Он показался обиженным после комментария.* *Обижаться - не решение*
Fornærmet *Han virket fornærmet etter kommentaren.* *Å bli fornærmet er ikke løsningen.*
88
отлично," "превосходно," or "замечательно *Он отлично справился с работой.* *Еда в ресторане была отличной.* *Это был отличный выбор.*
Utmerket *Han gjorde en utmerket jobb.* *Maten på restauranten var utmerket.* *Det var et utmerket valg.*
89
беспокоиться *он беспокоится о будущем* *не беспокойся об этом* *беспокойство*
Å bekymre seg *han bekymrer seg for framtiden* *ikke bekymre deg om dette* *bekymring*
90
морщить *морщить нос / воротить нос от чего-либо* *морщить лоб, хмуриться* *хмурить брови* *морщинка*
Å rynke *rynke på nesa* *rynke panna* *rynke brynene* *en rynke*
91
добавить в разговоре добавить куда-то что-то (материальное)
Å tilføye å legge til
92
быстрый, проворный, прыткий *торопись!* *сообразительный*
Kjapp *Vær kjapp!* *kjapp i hodet*
93
приоткрыть *приоткрыть глаза* *она быстро, украдкой посмотрела на него* *дверь приоткрыта*
Å gløtte *å gløtte på øynene* *hu gløttet opp på ham* *døra står på gløtt*
94
превосходящий, выдающийся, высокомерный, надменный менее способный, неполноценный
Overlegen/ underlegen
95
толкать, двигать, перенести 3Ф *отогнать мысль* *перенести встречу на следующую неделю*
Å skyve – skjøv, skjøvet *skyve en tanke bort* *skyve et møte til neste uke*
96
*должны же быть пределы!*
Å være måte på noe / nok *det fikk være måte på!*
97
а именно, так как, ведь, ибо *придут двое мужчин, а именно Берг и Хансен* *Я собираюсь во Францию, а именно в Париж.* *он не может прийти, дело в том, что он болен* *Вот именно!*
nemlig *det kom to menn, nemlig Berg og Hansen* *Jeg skal til Frankrike, nemlig Paris.* *han kan ikke komme, han er nemlig syk* *nemlig!*
98
тяжелый, утомительный, *тяжелая профессия* *он порой бывает докучлив*
slitsom *et slitsomt yrke* *han kan være temmelig slitsom*
99
необычный, непривычный *для него было непривычно писать левой рукой* *непривычный климат*
uvant *det var uvant for ham å skrive med venstre hånd* *et unvant klima*
100
во всяком случае, in any case
iallfall
101
предлагать *что ты предлагаешь?* *она предложила нам подождать*
å foreslå *hva foreslår du?* *hun foreslo at vi skulle vente*
102
мало-помалу, постепенно по мере того, как
etterhvert etterhvert som
103
одновременный современник, одновременно *события происходили почти одновременно* **Ибсен и его современники* *они оба пришли одновременно* *ее тексты были очень популярны в её эпоху*
samtidig *begivenhetene va nesten samtidig* *Ibsen og hans samtidige* *de to kom samtidig* *Tekstene hennes var svært populære i samtiden*
104
*иметь представление о чем-либо *понятия не имею о...!*
å ha peiling på noe *jeg har ikke peiling på ...*
105
толкать, сдвигать, пихать, *Она пытается открыть дверь, толкая ее.* *Они сдвигают стол к стене.* *Мне нужно отодвинуть свои мысли в сторону.* *Дети толкают друг друга на площадке* *Команда старается продвинуть проект вперед.* *отогнать от себя мысль*
å skyve (skjøv, *Hun prøver å skyve døren åpen* *De skyver bordet mot veggen* *Jeg må skyve tankene mine til side.* *Barna skyver hverandre på lekeplassen* *Teamet prøver å skyve prosjektet framover.* *å skyve tanke bort (fra seg)*
106
живопись художница, художник
en maleri malerinne, maler
107
ставить спектакли
sette opp teaterstykker
108
государство, царство *государство Норвегия* *сонное царство / царство природы/ Божье царство*
rike *Norges rike* *søvnens / naturens / Guds rike*
109
детство, юность, средний возраст и старость
en barndom, ungdom, voksenalder og alderdom
110
довольно, сравнительно
temmelig
111
оба (правило) *Мы с тобой оба идем за кофе* *Где Ола и Кари? Оба дома.* *Мне понравились оба фильма* *Тебе нравится платья или юбки больше? Мне нравится и то и это* *Тебе нравится платье или юбка (конкретные) больше? Мне нравится и то, и это.*
begge - både BÅDE + Ordet «både» brukes alltid sammen med ordet «og» når man lister 2 eller flere ting. BEGGE + Begge kan stå alene eller sammen med et substantiv. begge to når vi snakker om personer og dyr eller om spesifikke ting. begge deler når vi snakker om noe generelt og om noe som vi ikke kan telle. Det kan også referere til verb. Vi kan ikke bruke begge deler om noe spesifikt. *Både du og jeg er på kafé.* *Hvor er Ola og Kari? Begge (to) er hjemme* *Jeg likte begge filmene.* *Liker du kjole eller skjørt best? Jeg liker begge deler. (Generelt)* *Liker du kjolen eller skjørtet best? Jeg liker begge to. (Spesifikt)*
112
причина *причина и следствие* *найти причину чего-либо* *без всякой причины* *по некоторым причинам* *не за что!* *маленькие причины - большие следствия* (мелочи могут иметь большие последствия)
en årsak *årsak og virkning* *finne årsaken til noe* *uten noen som helst årsak* *av visse årsaken* *ingen årsak!* *liten årsak, stor virkning*
113
ты превзошел самого себя
du har oveggått deg selv
114
речь *органы речи* *потерять дар речи* *разговорная речь (2 варианта)* *устная речь* *членораздельная речь* *речь шла о политике* *держать речь* *надгробная речь* *речь идет о...*
en tale, en taleevne, et mål, et språk, et snakk *taleorganer* *miste målet* *talespråk, dagligtale* *muntlig tale* *artikulert tale* *samtalen dreide seg om politikk* *å holde en tale* *en gravtale* *det gjelder*
115
событие *эта постановка стала событием в мире театра* *богатый событиями*
en begivenhet, en hendelse, en tildragelse *denne oppførelsen ble en begivenhet i teatrets historie* *begivenhetsrik*
116
где-то *Я положил книгу где-то, но не помню где именно. *Мои ключи должны быть где-то здесь.*
et eller annet sted *Jeg la fra meg boken et eller annet sted, men jeg husker ikke hvor.* *Nøklene mine må være et eller annet sted her inne.*
117
come on!
Ta i!
118
довольно, относительно *он довольно плохо говорит по норвежски* *у него вполне здоровый вид* *он пришел довольно поздно* *удовлетворительно (оценка в норв.школе)*
nokså (temmelig) *han snakker nokså dårlig norsk* *han ser nokså frisk ut* *han kom nokså seint* *nokså godt*
119
чуть было не ... (глагол)
å holde på å ... (inf)
120
малюсенький, крошечный мизерный
ørliten
121
менять, разменять, обмениваться *ты можешь разменять 100 крон* *обменяться взглядами / ударами* *дождь сменился солнцем* *дождь сменялся солнцем*
veksle *kan du veksle 100 kroner?* *veksle blikk / slag* *regn vekslet med sol* *det vekslet mellom sol og regn*
122
иметь против *я ничего не имею против него*
å ha noe imot... *jeg har ikke noe imot ham*
123
тем *тем более / тем менее* *тем лучше / тем хуже* *чем больше он говорил, тем меньше она понимала*
desto *desto mere/mindre* *desto bedre/verre* **jo** lenger han snakket **desto** mindre forsto hun
124
обсуждать, рассматривать, анализировать, решить *обсудить мероприятие* *обсудить вопрос на собрании* *обсудить всесторонне, подробно* *в статье он проанализировал (разобрал) ситуацию в ...* *решать уравнение*
drøfte (behandle, diskutere) *døfte et tiltak* *drøfte et spørsmål på et møte* *drøfte til bunns (grundig)* *i artikkelen drøftet han situasjonen i...* *drøfte en ligning*
125
слава, великолепие, прелесть *во всей своей славе* *прелести сельской жизни* *все удовольствие стоило асего 20 крон*
herlighet *i all sin herlighet* *landslivets herlighter* *hele herligheten kostet bare 20 nok*
126
neither, not one or the other of two people or things *Neither car is really what we’re looking for.* *Neither boy passed the exam.*
ingen av *Ingen av bilene er egentlig det vi ser etter.* *Ingen av guttene stod til eksamen.*
127
neither … nor *I neither like nor respect him.*
hverken … eller *Jeg hverken liker eller respekterer ham.*
128
neither, indicates another negative statement is also true *I didn’t see her there and neither did anyone else.* *“I couldn’t get the door to open.” “No, neither could I."*
heller ikke *Jeg så henne ikke der, og det gjorde ingen andre heller.* *“Jeg klarte ikke å få åpnet døren.” “Nei, det klarte ikke jeg heller.”*
129
грех *совершать грех* *жаль, что я не знал этого* *Как жаль!*
synd *begå en synd* *det var synd at jeg ikke visste det* *Så synd!*
130
превозносить, прославлять
å lovprise
131
тоска (жажда) по... *тоска по дому* *утолить свою тоску* *ждать с замиранием сердца*
lengsel etter... *lengsel etter hjemme* *stille sin lengsel* *vente med lengsel*
132
страх, боязнь *испытывать страх перед...* *страх перед смертью / неизвестностью* *из страха перед чем-либо*
en frykt *å føle frykt for...* *frykt for døden/det ukjente* *av frykt for noe...*
133
ад *попасть в ад* *муки ада* *донимать (превратить чью-то жизнь в ад)* *Ии к чёрту!*
et helvete *komme til helvete* *helvetes kvaler* *skape et helvet for...* *dra til helvete!*
134
следовать 3 формы
følge (fulgte - har fulgt)
135
скверный, грязный, мерзкий *отвратительная история* *мерзкая погода*
fæl *en fæl historie* *et fælt vær*
136
вести себя хорошо
oppføre seg fint
137
почитать, чтить, чествовать
å hylle
138
судья *книга судей*
en dommer *Dommernes bok*
139
бечерь себя *он себе не бережет*
å spare seg *han sparer seg ikke*
140
разочарование *к моему глубокому разочарованию*
skuffelse *til min store skuffelse*
141
*отдать свою жизнь* *она притворялась, что больна* *он приникинулся, что не понял* *он и бровью не повел (сделал вид, что ничего не произошло* *вахтер меня пропустил* *лениться* *он только и лениться*
å late (lot, latt) *å late livet* *hun lot som (om) hun var syk* *han lot som om han ikke forsto* *han lot som ingenting* *vakten lot meg inn* *late seg* *han bare later seg*
142
нечаянно, неожиданно, внезапно *непогода застигла нас врасплох*
uforvarende *uværet kom uforvarende over (på) oss*
143
смотреть исподлобья *взгляд исподлобья*
å skule *skulende blikk*
144
видимый, заметный *это видно всем* *он заметно нервничал/явно разочарован* *без явной причины*
synlig *det er synlig for alle* *han var synlig nervøs/skuffet* *uten synlig grunn*
145
кататься, катиться *санки* *кататься на санках (на дощечке)* *кататься по снегу* *кататься с горки (на санках)* *Can you teach me how to ice skate?*
ake *akebrett* *ake på brett* *ake på snø* *ake i bakken* *Kan du lære meg å ake på skøyter?* *Barna elsker å ake ned den bratte bakken.* *The kids love sledding down the steep hill.*
146
купить товары в рассрочку
kjøpe varer på avbetaling
147
*There's a lot going on in the city today.* *There's an exciting discussion happening.* *What's happening in the hallway outside the classroom?*
*Det er mye på gang i byen i dag.* *Det er en spennende diskusjon på gang.* *Hva skjer på gangen utenfor klasserommet?*
148
*I have a terrible headache today.* *Sometimes stress can cause a headache.
*Jeg har en forferdelig hodepinne i dag.* *Noen ganger kan stress forårsake hodepinne.*
149
He is strong even when he is sick.
Han er sterk, selv når han er syk.
150
I will go, even if it's raining. I will try, even if it seems impossible.
Jeg vil dra, selv hvis det regner. Jeg vil prøve, selv hvis det virker umulig.
151
*I hope to get to buy tickets to the concert.* *She finally got permission to buy the old book.*
*Jeg håper å få kjøpe billetter til konserten.* *Hun fikk endelig lov til å få kjøpe den gamle boken.*
152
She got a temporary job while looking for something permanent. A temporary solution is better than no solution at all.
Hun har fått en midlertidig jobb mens hun leter etter noe fast. Midlertidig løsning er bedre enn ingen løsning i det hele tatt.
153
There are toys scattered around the room. I like to wander around in the forest to relax.
Det er leker spredt rundt omkring i rommet. Jeg liker å vandre rundt omkring i skogen for å slappe av.
154
She feels underpaid for all the work she does. I think I'm underpaid compared to my colleagues.
Hun føler seg underbetalt for alt arbeidet hun gjør. Jeg tror jeg er underbetalt sammenlignet med mine kolleger.
155
to dread *He dreads giving the speech in front of the audience.*
å grue *Han gruer seg til å holde talen foran publikum.*
156
Ты **ЖЕ** можешь одолжить мне свой автомобиль сегодня?
VEL Du kan **VEL** låne meg bilen i dag? er det vel?
157
проклятый, чертов, окаянный, сердитый, разъяренный *этот чертов туман!* *сердиться на...* *сейчас я вне себя от ярости!*
forbannet *denne forbannede tåka* *å være forbannet på...* *nå er jeg virkelig (skikkelig) forbanna!*
158
у нас в стране
her til lands = her i landet
159
неизбежное
uunngåelig
160
put into use (использовать)
å ta i bruk
161
единство, единица
en enhet
162
сутки *двое суток* *десять часов в сутки* *круглые сутки*
et døgn *to døgn* *ti timer i døgnet* *hele døgnet*
163
направление *в направлении к...* *направление стиля*
en retning *i retning av* *stilretning*
164
шлепаться, свалиться, падать *шлепнуться задом*
å dette *å dette på baken*
165
поворачивать *повернуться спиной к* *развернуть автомобиль* *с ног на голову*
å snu *snu ryggen til* *snu bilen* *snudd på hodet*
166
весть *печальная весть* *благая весть*
et budskap *et trist budskap* *det glade budskap*
167
for most people
for de alle fleste
168
служба, работа, услуга *его служба в банке* *чем могу быть полезен?* *я к вашим услугам* *просить об услуге* *оказывать кому-либо услугу* *товары и услуги*
en tjeneste *hans tjeneste i banken* *hva kan jeg stå til tjeneste med?* *Jeg står til Deres tjeneste* *be om en tjeneste* *gjøre noen en tjeneste* *varer og tjenester*
169
производить впечатление, уважение *он впечатлил своих зрителей" *импозантный, внушительный*
å imponere *han imponerte sine tilskuere* *imponerende*
170
двигать, шевелить *он двигает рукой* *он шевелил губами* *это по-настоящему меня трогает* *ей удалось склонить его к этому* *Земля движется по орбите вокруг солнца*
å bevege *han beveger armen* *han beveget leppene* *dette beveger meg virkelig* *hun griede å bevege ham til det* *Jorda vebeger seg i en bane om (rundt) sola*
171
ясно, четко *четкое произношение* *внятная речь* *скажи это громко и четко*
tydelig *tydelig uttale* *tydelig tale* *si det høyt og tydelig*
172
вечный
evig
173
страх
frykt
174
to rest, отдыхать, покоиться, стоять, отдых *нуждаться в покое* *здесь покоится..я* *обрести вечный покой*
å hvile / en hvile *trenge hvile* *her hviler...* *gå inn til den evige hvile*
175
сборный, составной, сложный сложное слово (составное число) сложная личность
sammensatt et sammensatt ord / tall en sammensatt natur
176
общий, сходный, совместный *Общего было то, что...* *наш общий друг* *иметь общие интересы* *у них много общего*
felles *det som var felles* *vår felles venn* *å ha felles interesser* *de har mye (til) felles*
177
густой, плотный, тесный, близкий *густой туман / спертый воздух / густой лес / непроглядная темень* *более тесный контакт с тем, что являлось подлинным* *мойка забилась тесное сотрудничество*
tett *tett tåke / luft / skog / mørke* *tettere kontakt med det som var ekte* *vasken var blitt tett* *en tett samarbeid*
178
герой / героиня
en helt / ei heltinne
179
приведение, призрак
et gjenferd
180
нападение, агрессия, нападки *идти в атаку* *нападение - лучшая защита* *нападение друг на друга*
angrep *gå i angrep* *angrep er det beste forsvar* *angrep på hverandre*
181
ломать, прерывать, нарушать (break) 3 формы
**bryte - brøt - brutt**
182
душить радость жизни и новые мысли задушены тесными рамками
å kvele livsglede og nye tanker er kvelt av de stramme rammene
183
культурное наследие
kulturarven
184
душа
en sjel
185
прятать, утаивать, скрывать
å skjule
186
утешение, поддержка *топить горе в вине* *утешать*
en trøst *søke trøst i flaska* *gi trøst*
187
принять принять предложение (Условия, извинения)
å godta godta et forslag (betingelser, unnskyldninger)
188
доказывать *доказать утверждение* *полиция смогла доказать, что...
å bevise *å bevise en påstand* *Politiet kunne bevise at...*
189
предупреждение *он получил серьёзное предупреждение
en advarsel *han fikk en kraftig advarsel*
190
Их часто высмеивали, когда они принимали участие в дебатах
de ble ofte ledd av når de deltok i debatter
191
устное народное творчество, фольклор Важнейшим источником "норвежского" был фольклор
en folkediktning den viktigste kilden til det norske var folkediktningen
192
внешний, наружный *внешняя сторона* *внешне, наружно*
ytre *den ytre side* *i det ytre sett*
193
правдивый, истинный *правдивый рассказ* *истинное утверждение* *это точно (правда)?* *ты говоришь неправду* *правда (истина)*
sann *en sann fortelling* *en sann påstand* *et det sant?* *du snakker ikke sant* *sannhet*
194
награда *в награду за...* *гарантируется вознаграждение* *когда он выполнит задание, он получит награду*
en belønning *som belønning for...* *det utloves en bellønning* *når han løst oppgaven, får han en belønning*
195
случай, проишествие *несчастный случай* *богатый событиями*
en hendelse *en ulykkelig hendelse* *hendelsesrik*
196
все еще *все еще идет дождь* *Still missing timelslots for test from most of you*
fortsatt *det regner fortsatt* *mangler fortsatt tidspunkt for prøve på flere av dere.*
197
заголовок, основная тема
overskrift
198
финишный рывок
en innspurt
199
to take into account я должен учитывать своих детей, когда планирую выходные
å ta henysn til *Jeg må ta hensyn til barna mine når jeg planlegger helga.* av hensyn til *En del russere flytter ikke fra landet av hensyn til sine gamle foreldre.* *De tar hensyn til sine foreldre og derfor flytter ikke.* hensynsfull
200
to harass, harassment
å trakassere, trakassering
201
synonym til MOBBING (subst + verb)
sjikane, å sjikanere
202
стремянка веревочная лестница
en stige taustige
203
во всех смыслах
i alle forstand
204
Распространять слухи
å spre rykter
205
дразнить *в школе его дразнили за рыжие волосы*
å erte *han ble ertet på skolen for sitt røde hår*
206
подвергать кого-то опасности/риску/критике
å utsette noe for fare/risiko/kritikk
207
действие, поступок, акт *действие романа происходит в ...*
en handling *handling i romanen foregår i...*
208
опасность *опасность новой войны* *быть в опасности*
en fare *faren for en ny krig* *være i fare*
209
приятный, уютный + упитанный *уютный городок* *он круглый и хорошо откормленный, то есть упитанный*
trivelig (syn. hyggelig, koselig) *en trivelig småby* *han er rund og velfødd, med andre ord trivelig*
210
сочинение *написать сочинение на тему* *сочинение по норвежскому языку*
en stil (skolestil) *skrive en stil om et emne* *norsk stil*
211
сознание
bevishet
212
у меня не получается завести мотор у меня получилось!
jeg får ikke motor til å starte jeg fikk det til!
213
обязанный
pliktig
214
сметь, осмелиться, to dare *они не осмелились ей мешать*
å tore (tørre), torde, tort *de torde ikke (å) forstyrre henne*
215
частый, Часто *Собрания у нас проходят часто*
hyppig *vi har hyppige møter*
216
донос
en angivelse
217
i will take care of it
Jeg skal ta meg av det
218
a compliment, that the person is strong and independent
du har bein i nese
219
keep your head cold
å holde hodet kaldt
220
я набрал 2 килограмма я похудел на 2 кило
jeg har lagt (legge, la) på meg 2 kilo. jeg har slanket meg 2 kilo
221
я набрал 2 килограмма я похудел на 2 кило
jeg har lagt (legge, la) på meg 2 kilo. jeg har slanket meg 2 kilo
222
я закину эту идею ему
jeg skal lufte det
223
противный, гадкий гадкое чувство
ekkel ekkel følelse
224
противный, гадкий гадкое чувство
ekkel ekkel følelse
225
лежи лчень тихо
ligg helt stille
226
удручать, угнетать тягостный, гнетущий, мучительный
å deprimere deprimerende
227
решать, разрешать решить дело (вопрос) разрешить спор решающий выбор в решающий момеет
å avgjøre avgjøre en sak avgøre en tvist avgjørende valg i det avgørende øyeblikk
228
подбодрять, поднимать настроение
å oppmuntre
229
brilliant
strålende
230
ему приходится нелегко
han er (ute) i hardt vær
231
предварительный
tentativ
232
предварительный
tentativ
233
по-крайней мере
i det minste, i hvert fall
234
в последнее время
i det siste
235
заботиться о..., обеспечивать *напитки я беру на себя*
å sørge for *drikker skal jeg sørge for*
236
постоянный, постоянно жить в постоянном страхе устойчивая погода все сильнее и сильнее
stadig leve i stadig redsel stadig vær stadig sterkere
237
соблазн
fristelse
238
вряд ли, едва вряд ли придет до трех я едва с ним знаком
neppe han kommer neppe før klokka tre jeg kjenner ham neppe
239
вряд ли, едва вряд ли придет до трех я едва с ним знаком
neppe han kommer neppe før klokka tre jeg kjenner ham neppe
240
заведомо правильный ответ
fasitsvar
241
возьми себя в руки, соберись
skjerp deg
242
возьми себя в руки
skjerp deg
243
намекать на что-то
å antyde på
244
сразу, не думая
helt uten videre
245
отсутствие, пропуск, в мое отсутствие пропуск без уважительной причины
et Fravær under mitt fravær fravær uten gyldig grunn
246
исправить ошибку
å rette feil
247
хватать, понимать, постигать - обхватить - не этого не могу понять уму непостижимо, что он умер
å fatte - å fatte om noen - jeg kan ikke fatte det jeg kan ikke fatte at han er død
248
цель, намерение, задача задачи организации ставить целью
et formål foreningens formål å ha til formål
249
неизбежный неизбежное последствие наводнения катастрофа была неизбежна
uunngåelig en uunngåelig følge av oversvømmelsen ulykken var uunngåelig
250
полезный полезные сведения
nyttig nyttige opplysninger
251
все как один вышли на...
gå man av huse for å...
252
предупредительный предупреждать, предотврашать предупреждение, профилактика
forebyggende forebygge forebygging av...
253
напротив, тогда как она рад, тогда как она грустит
derimot han er glad derimot mens hun er trist
254
избегать, выпускать, отпускать, ронять отпустить собаку с поводка сбросить бомбу на... избегать наказания
å slippe å slippe en hund (løs) slippe en bombe over... slippe straff
255
тротуар
et fortau
256
просыпать
forsove seg
257
встать на заре
stå opp i otta
258
редконаселенный
grissgrendt
259
примириться примирение
Å forsone seg en forsoning
260
напрягаться расслабляться сложно, тяжело
å anstrenge seg å avslappe seg anstrengende
261
напрягаться расслабляться сложно, тяжело
å anstrenge seg å avslappe seg anstrengende
262
внимание
oppmerksomhet
263
на выбор
til valg
264
равноправное общество
likestilt sammfunn
265
сразу же, не думая
helt uten videre - i en gang
266
оставить след
å etterlate spor
267
поддерживать, заботиться - сохранить существование чего либо (абстрактно) - заботиться о состоянии (тело, м др. материальное)
å opprettholde å vedlikeholde
268
birth rate (low, high)
fødselsraten (lav, høy)
269
намерение
en hensikt
270
краеугольный камень
hjørnestein
271
декрет
fødselspermisjon
272
поддержка 2 варианта
tillskudd støtte
273
независимо от
uavhengig av
274
заботиться о ком-либо
å sørge for noen
275
потребность, нужда иметь потребность в чем-то естественная потребность удовлетворить потребность по мере необходимости изучение спроса
et behov å ha behov for noe et naturlig behov dekke et behov etter behov behovsanalyse
276
основополагающий, решающий
grunnleggende
277
ряд (варианты) в два ряда ряд в театре, кино и тп, сидеть на первом ряду
en rekke i to rader en benk, sitte på første benk
278
"надзор", "контроль" или "инспекция" Государственный надзор.
tilsyn Statlig tilsyn
279
привязанный
knyttet til
280
внимание к чему-либо Из соображений заботы об окружающей среде. Учитывать интересы других. Внимание к вопросам безопасности. соображения в области политики здравоохранения
hensynet Av hensyn til miljøet Ta hensyn til andre Hensynet til sikkerhet helsepolitiske hensyn
281
иметь право на" или "претендовать на". Все имеют право на справедливое обращение. У тебя есть право на отдых
"ha krav på" Alle har krav på en rettferdig behandling. Du har krav på ferie.
282
— Государственные услуги. — Цифровые услуги. — Медицинские и социальные услуги.
Offentlige tjenester Digitale tjenester Helse- og omsorgstjenester
283
— Им пришлось закрыть завод.
De måtte legge ned fabrikken
284
часами" или "в течение многих часов — Она сидела и ждала часами
i timevis Hun satt og ventet i timevis.
285
местное население"
lokalbefolkningen
286
родильное отделение
fødeavdeling"
287
система здравоохранения
helsevesenet
288
"лечение", "обработка" или "обращение",
behandling"
288
— Его состояние здоровья стабильное. — Дорога в плохом состоянии.
Hans helsetilstand er stabil. Veien er i dårlig tilstand.
289
"Потребность в местах в домах престарелых и больницах увеличилась огромным образом".
behovet for plasser på alders- og sykehjem har økt enormt"
290
— Нет сомнений в том, что он — лучший кандидат.
Det er ikke tvil om at han er den beste kandidaten.
291
—** Необходимо** следовать правилам. — У нас нет необходимых ресурсов для завершения проекта.
Det er nødvendig å følge reglene. Vi har ikke nødvendige ressurser for å fullføre prosjektet.
292
Что самое важное из самого важного?
hva er det viktigste av det viktige?
293
— Власти ввели новые правила. — Обязанность властей — обеспечивать безопасность.
Myndighetene har innført nye regler. Det er myndighetenes ansvar å sørge for sikkerhet.
294
kаждый человек несет ответственность за свое собственное здоровье
den enkelte har ansvar for sin egen helse
295
страна происхождения".
opprinnelsesland
296
"деятельность", "предприятие" или "бизнес" — Он ведет бизнес в области технологий. — Деятельность предприятия быстро развивалась в последние годы
virksomhet Han driver en virksomhet innen teknologi. Virksomheten har vokst raskt de siste årene.
297
— Он поддерживает высокий стандарт в своей работе. — Компания поддерживает хорошие отношения с клиентами.
Han opprettholder en høy standard i arbeidet sitt. Virksomheten opprettholder et godt forhold til kundene.
298
— Это первоначальный план.
Dette er den opprinnelige planen.
299
— Он почувствовал острую боль в спине. — Она испытывает сильную боль после утраты.
Han følte en skarp smerte i ryggen. Hun opplever stor smerte etter tapet.
300
— Он подвергся насилию. — Насилие в семье — серьёзная проблема. — Полиции пришлось применить силу, чтобы остановить нападение.
Han ble utsatt for vold. Vold i hjemmet er et alvorlig problem. Politiet måtte bruke vold for å stoppe angrepet.
301
— Мы должны учитывать реальность. — Реальность часто отличается от ожиданий. — В действительности ситуация была сложнее.
Vi må forholde oss til virkeligheten. Virkeligheten er ofte annerledes enn forventningene. I virkeligheten var situasjonen mer komplisert.
302
— Я только что пришел домой. — Именно это я и имел в виду. — Точно! / Именно так!
Jeg har nettopp kommet hjem. Det var nettopp det jeg mente. Nettopp!
303
Иначе" или "по-другому": — Я вижу вещи иначе сейчас. — Она немного отличается от других. "Не так, как обычно": — Это был необычный день.
annerledes Jeg ser ting annerledes nå. Hun er litt annerledes enn de andre. Det var en annerledes dag.
304
— Больница финансируется государством.
Sykehuset finansieres av det offentlige.
305
— Я ожидаю, что он придёт завтра. — Мы ожидаем лучших результатов. — Ты можешь предположить, что завтра будет дождь.
Jeg forventer at han kommer i morgen. Vi forventer bedre resultater. Du kan forvente regn i morgen.
306
проводить три формы "Он провёл большую часть своего детства в Бергене."
tilbringe (tilbrakte, har tilbrakt) "Han tilbrakte mesteparten av oppveksten sin i Bergen"
307
— Шёл дождь, но мы всё же отправились в поход. — Это было трудно, однако она справилась. — Он знал, что это опасно, но всё равно сделал это.
Det regnet, men vi dro på tur likevel. Det var vanskelig, likevel klarte hun det. Han visste at det var farlig, men gjorde det likevel.
308
1. Быть должным (денег или что-то еще): — Я должен тебе 100 крон. — Ты должен мне объяснение. 2. Обвинять, быть причиной: — Он винил погоду в том, что опоздал. — Я не виню никого за свои ошибки.
Jeg skylder deg 100 kroner. Du skylder meg en forklaring. Han skyldte på været for at han kom for sent. Jeg skylder ingen andre for mine feil.
309
— что означает "это вызвано" или "это происходит из-за". — Это вызвано недоразумением. — Задержка связана с плохой погодой. — "я должен".
"Det skyldes" Det skyldes en misforståelse. Forsinkelsen skyldes dårlig vær.
310
— Я должен деньги банку.
"Jeg skylder" Jeg skylder penger til banken.
311
заключать, вступать в соглашение — Они заключили соглашение о сотрудничестве.
inngå De inngikk en avtale om samarbeid.
312
Изначально", "с самого начала", — Изначально план был хорошим, но его изменили. — Это касается в принципе всех сотрудников.
I utgangspunktet I utgangspunktet var planen god, men den ble endret. Dette gjelder i utgangspunktet alle ansatte.
313
В отличие от", "противоположно". Используется для сравнения или противопоставления. — В отличие от тебя, я люблю зиму. — Этот проект был успешным, в отличие от предыдущего.
I motsetning til I motsetning til deg liker jeg vinteren. Dette prosjektet var vellykket, i motsetning til det forrige.
314
— Мы пошли в кино вместо того, чтобы остаться дома. — Возьми чай вместо кофе.
Vi gikk på kino i stedet for å være hjemme. Ta te i stedet for kaffe.
315
— У них много общих черт, несмотря на то, что они родом из разных стран.
De har mange fellestrekk, til tross for at de kommer fra forskjellige land.
316
"касаться", "относиться", "быть действительным" или "иметь силу". 3 формы Значения: Указывает на область применения чего-либо (правил, законов и т.д.). Означает быть актуальным или важным. Примеры: — Это касается всех сотрудников. — Правила действуют с 1 января. — О чём идёт речь?
å gjelde gjelder gjaldt har gjeldt Dette gjelder alle ansatte. Reglene gjelder fra 1. januar. Hva gjelder saken?
317
— Его зрение ухудшилось с годами. — У меня проблемы со зрением. — Мнение о деле разделилось. — С моей точки зрения, это хорошее решение.
Synet hans ble dårligere med årene. Jeg har problemer med synet. Synet på saken er delt. Fra mitt synspunkt er dette en god løsning.
318
"отменить", "упразднить" или "ликвидировать". — Они решили отменить налоговые льготы для самых богатых. — Цель — ликвидировать бедность. — Они хотят отменить смертную казнь.
å avskaffe De har bestemt seg for å avskaffe skattelette for de rikeste. Målet er å avskaffe fattigdom. De ønsker å avskaffe dødsstraff.
319
разделенный от... — Они были разделены друг с другом на многие годы. — Книга отделена от других в библиотеке. — Он отделён от своей семьи из-за работы.
adskilt fra De ble adskilt fra hverandre i mange år. Boken er adskilt fra de andre i biblioteket. Han er adskilt fra familien sin på grunn av jobben.
320
— Заявка была отклонена. — Он был отвергнут комитетом. — Отказ был отклонён как необоснованный.
Søknaden ble avvist. Han ble avvist av komiteen. Avslaget ble avvist som ubegrunnet.
321
— Мне этот фильм нравится по-другому, чем предыдущий. — Она отреагировала иначе, чем другие. — Это был другой опыт, чем я ожидал.
Jeg liker denne filmen annerledes enn den forrige. Hun reagerte annerledes enn de andre. Det var en annerledes opplevelse enn jeg hadde forventet.
322
"способствовать", "вносить вклад" или "помогать". — Он хочет внести вклад в общество. — Все должны помочь, чтобы проект увенчался успехом. — Я могу помочь своим опытом.
å bidra Han ønsker å bidra til fellesskapet. Alle må bidra for at prosjektet skal lykkes. Jeg kan bidra med erfaringen min.
323
враг народа доска позора
folkefiende skammeveggen
324
— Она была потрясена новостями. — Я был в ужасе, когда увидел аварию. — Они были ужасно потрясены разрушениями.
Hun var forferdet over nyhetene. Jeg ble forferdet da jeg så ulykken. De var forferdet over ødeleggelsene.
325
— У нас есть обязательство вернуть кредит. — Контракт включает в себя несколько обязательств. — Я чувствую обязательство помочь им. — Как родитель, у тебя много обязательств.
Vi har en forpliktelse til å betale tilbake lånet. Kontrakten inneholder flere forpliktelser. Jeg føler en forpliktelse til å hjelpe dem. Som forelder har du mange forpliktelser.
326
Long time no see! I’ve missed you!
"Lenge siden sist!" "Jeg har savnet deg!"
327
спасение (+ религиозное)
en redning (en frelse)
328
исчезать пропасть без вести исчезновение
å forsvinne å forsvinne sporløst forsvinning
329
Предложение кажется правильным на первый взгляд,
Forslaget ser umiddelbart riktig ut
330
— Охрана окружающей среды важна для будущих поколений. — Новые законы по охране окружающей среды должны сократить загрязнение
Miljøvern er viktig for fremtidige generasjoner. De nye lovene for miljøvern skal redusere forurensning.
331
— Норвегия оказывает помощь развивающимся странам. — Организация зависит от финансовой помощи.
Norge gir bistand til utviklingsland. Organisasjonen er avhengig av økonomisk bistand.
332
— Он обязан являться на работу каждый день. — Ты обязан платить налоги. "Обязательный" (по закону или правилам): — Обучение в начальной школе обязательно.
Han er pliktig til å møte opp på jobb hver dag. Du er pliktig til å betale skatt. Det er pliktig opplæring i grunnskolen.
333
— Отчёт главным образом касается охраны окружающей среды.
Rapporten handler hovedsakelig om miljøvern.
334
принять 2 варианта: формально и эмоционально — Парламент принял новый закон. — Я принимаю твои извинения. — Он не принимает критику. — Они не согласны с изменениями.
"Vedta" — это формальное утверждение, например, принятие закона, решения или бюджета. "Godta" — это принятие на личном уровне, согласие с чем-либо или одобрение чего-либо. Parlamentet vedtok en ny lov. Jeg godtar unnskyldningen din. Han godtar ikke kritikken. De godtar ikke endringene.
335
в соответствии с — В соответствии с законом это не разрешено. соответсвенно Три книги стоят соответственно 100, 200 и 300 крон.
i henhold til I henhold til loven er dette ikke tillatt. henholdsvis De tre bøkene koster henholdsvis 100, 200 og 300 kroner.
336
— Предложение встретило много сопротивления со стороны местного населения. — Он привык встречать сопротивление, но никогда не сдается.
Forslaget møtte mye motstand fra lokalbefolkningen. Han er vant til å møte motstand, men gir aldri opp.
337
— Ветряки производят зеленую энергию.
Vindmøllene produserer grønn energi.
338
— Можешь дать мне краткий отчет о встрече? — Статья начинается с резюме основных моментов.
Kan du gi meg et sammendrag av møtet? Artikkelen begynner med et sammendrag av hovedpunktene.
339
— Нам нужно сосредоточиться на устойчивых источниках энергии, таких как солнце и ветер.
Vi må fokusere på bærekraftig energi som sol og vind.
340
— Расходы покрываются за счет государственной субсидии. — Стол накрывается белой скатертью.
Utgiftene dekkes med tilskudd fra staten. Bordet dekkes med en hvit duk.
341
— Даже дети поняли, что он имел в виду.
Til og med barna forstod hva han mente.
342
— У меня даже нет времени поесть. — Он даже не посмотрел на меня.
Jeg har ikke engang tid til å spise. Han så ikke engang på meg.
343
— Я испытываю стыд за то, что я сделал. Выражение сожаления: — Жалко/стыдно, что она не смогла прийти.
Jeg føler skam over det jeg gjorde. Det er synd/skam at hun ikke kunne komme. (В этом контексте "synd" используется чаще, но "skam" тоже подходит.)
344
ты даже не представляешь, что я видел!
"Du aner ikke engang hva jeg har sett!"
345
— Мне отказали в моем заявлении. — Отказ в приеме на работу был большим разочарованием. — Магазин дает 20 % скидку на все товары на этой неделе. — Могу ли я получить скидку, если куплю больше?
Jeg fikk avslag på søknaden min. Avslag på jobbsøknaden var en stor skuffelse. Butikken gir 20 % avslag på alle varer denne uken. Kan jeg få avslag hvis jeg kjøper flere?
346
— Ты можешь дать мне хороший совет? — Она попросила совета перед тем, как принять решение.
Kan du gi meg et godt råd? Hun spurte om råd før hun tok beslutningen.
347
— В прошлом году был значительный рост продаж. — Расходы значительные, но проект того стоит. — Она приложила значительные усилия, чтобы нам помочь.
Det var en betydelig økning i salget i fjor. Kostnadene er betydelige, men prosjektet er verdt det. Hun har gjort en betydelig innsats for å hjelpe oss.
348
— Норвегия известна своим культурным разнообразием. — Разнообразие мыслей и идей ведет к инновациям. — В тропическом лесу огромное биологическое разнообразие.
Norge er kjent for sitt kulturelle mangfold. Mangfold i tanker og ideer fører til innovasjon. Regnskogen har et stort biologisk mangfold.
349
350
Нам нужно сравнить цены перед покупкой.
Vi må sammenligne prisene før vi kjøper.
351
(Завтра, вероятно, будет дождь.)
Det blir sannsynligvis regn i morgen.
352
Ты должен выполнять задания в правильном порядке.)
Du må gjøre oppgavene i riktig rekkefølge. (
353
— Можешь настроить радио на правильную волну? Рейс в Осло был отменен из-за плохой погоды. Нам нужно отменить встречу из-за болезни. Комитет рекомендует ее в качестве руководителя.
Kan du innstille radioen på riktig kanal? Flyet til Oslo ble innstilt på grunn av dårlig vær. Vi må innstille møtet på grunn av sykdom. Komiteen vil innstille henne som leder.
354
различать между дети постепенно учиться различать что правильно, что нет. они развелись через 10 лет брака.
skille mellom Barn lærer gradvis å skille mellom rett og galt. de skilte seg etter 10 års ekteskap.
355
высказать озабоченность, относительно...
å ta opp en bekymring som gjelder...
356
выяснилось, что...
det har kommet fram at...
357
соответствующая работа
tilsvarende arbeid
358
Равная оплата труда является фундаментальным правом и важной ценностью для
Likelønn er en grunnleggende rettighet og en viktig verdi for
359
чувствовать себя ценным
føle seg verdsatt
360
Я надеюсь, что это то, что мы сможем обсудить и обсудить.
Jeg håper dette er noe vi kan diskutere og ta tak i.
361
мы можем помочь найти решение.
bidra til å finne en løsning.
362
Я с нетерпением жду ваших мыслей
Jeg ser fram til å høre deres tanker
363
я пишу о
Jeg skriver angående ...
364
они чувствуют себя небезопасно, путешествуя туда.
de føler seg utrygge når de ferdes der.
365
это создает большие проблемы для
den skaper flere problemer for
366
влиять на качество жизни
påvirke livskvaliteten
367
представлять опасноcть для
å utgjøre en fare for
368
которые могут повлиять как на наше здоровье, так и на окружающую среду
noe som kan påvirke både helsen vår og miljøet
369
Я надеюсь, что муниципалитет сможет рассмотреть такие меры, как снижение ограничения скорости, улучшение защиты от шума или другие решения, чтобы уменьшить неудобства для нас, живущих здесь.
Jeg håper kommunen kan vurdere tiltak som lavere fartsgrenser, bedre støyskjerming eller andre løsninger for å redusere ulempene for oss som bor her.
370
Я был бы рад помочь принять меры, чтобы моя работа не пострадала в период моего отсутствия.
Jeg kan gjerne bidra til å tilrettelegge for at arbeidet mitt ikke blir påvirket i perioden jeg er borte
371
Я надеюсь, что все будет организовано. (образуется)
,Jeg håper dette lar seg ordne,
372
и ценю ваше понимание.
jeg setter pris på forståelsen din.
373
Один из главных аргументов в пользу
Et av hovedargumentene for
374
В местной газете писали, что...
i lokal avisen sto det at
375
я не согласен с этим решением
jeg er uenig i denna avgjørelsen
376
для начала, я хочу сказать, что
til å begynne med vil jeg si at
377
во-первых, во-вторых...
for det første, for det andre ...
378
наконец
til slut
379
с одной стороны, с другой сторон
på den ene siden, på den adre siden
380
далее, я хоте бы добавить
videre vil jeg legge til
381
другими словами
med andre ord
382
как уже было сказано
som sagt
383
я бы хотел предложить
jeg vil heller foreslå at
384
главным образом
hovedsakelig
385
преимущетсва и недотсатки
fordeler og ulemper
386
порочный круг
onde sirkel
387
который называется
som heter
388
отвлечься,
å bli distrahert,
389
вы лучше учитесь, если пишете от руки.
man lærer bedre av å skrive for hånd.
390
Некоторые считают, что цифровые тесты более экологичны и эффективны.
Noen mener digitale prøver er mer miljøvennlige og effektive.
391
более справедливая оценка
mer rettferdig vurdering
392
Они должны самостоятельно покрывать все расходы, такие как аренда, электричество и питание.
De må dekke alle utgifter alene, som husleie, strøm og mat.
393
Для одиноких людей расходы на человека выше,
For enslige blir utgiftene per person høyere,
394
получить дополнительную поддержку, чтобы сбалансировать это
få ekstra støtte for å balansere dette
395
по необходимости
ved behov
396
(Я пытаюсь избавиться от старого дивана.)
Jeg prøver å bli kvitt den gamle sofaen.
397
Баренц Спектакль уже не за горами!
Barents Spektakel er rett rundt hjørnet! Barents Spektakel is just around the corner!
398
По сути, речь идет о доверии.
I bunn og grunn handler dette om tillit.
399
one by one
en etter en
400
побочный эффект
en bivirkning
401
трогать
å røre (å ta på)
402
"это было очень полезно" или "это очень помогло". — Ваш совет был очень полезен.
det var til stor hjelp Ditt råd var til stor hjelp.
403
"содействующий", "способствующий" или "участвующий". — Он был активно содействующим в решении проблемы.
medvirkende Han var aktivt medvirkende til å løse problemet.
404
"основное воздействие" или "главный эффект". — Основное воздействие лекарства проявилось быстро.
hovedvirkning Hovedvirkningen av medisinen viste seg raskt.
405
"заключаться в" или "сводиться к". — Его работа сводится к помощи людям.
å gå ut på (gjelde, handle om) Jobben hans går ut på å hjelpe folk.
406
"разбавлять" или "разжижать". — Вы должны разбавить сок водой.
å fortynne Du må fortynne saften med vann.
407
"действующее вещество". — Действующее вещество лекарства помогает снять боль.
et virkestoff Et virkestoff i medisinen hjelper med å lindre smerte.
408
"трава" или "лекарственное растение". — Эта трава используется в традиционной медицине.
en urt En urt brukes i tradisjonell medisin.
409
"прописывать" или "назначать" (о лекарствах или лечении). — Врач прописал мне новое лекарство.
å foreskrive Legen foreskrev meg en ny medisin.
410
**"рецепт" или "предписание".** — Я получил рецепт на новое лекарство.
**en foreskrivelse** Jeg fikk en foreskrivelse på ny medisin.
411
**"доказывать" или "подтверждать".** — Он не смог доказать свою правоту.
**å bevise** Han klarte ikke å bevise sitt standpunkt.
412
**"состояние" или "ситуация".** — Его состояние улучшилось после лечения.
**en tilstand** Hans tilstand ble bedre etter behandlingen.
413
**"заменять" или "сменять".** — Я должен заменить старую батарею.
**å erstatte** Jeg må erstatte det gamle batteriet.
414
**"принимать за основу" или "основываться на".** — Мы приняли это исследование за основу при принятии решения.
**å legge til grunn** Vi la denne forskningen til grunn da vi tok beslutningen.
415
**"связывать" или "соединять".** — Он связал факты, чтобы доказать свою теорию.
**å forbinde** (forbandt, har forbundet) Han forbandt faktaene for å bevise teorien sin.
416
**"средство" или "метод".** — Это эффективное средство для лечения простуды.
**et middel** Et middel for å behandle forkjølelse.
417
**"бабушкин метод" или "народное средство".** — Она предложила мне старинный бабушкин метод для облегчения боли.
**et kjerringråd** Hun foreslo meg et gammeldags kjerringråd for å lindre smerten.
418
**"наносить" или "применять".** — Он нанёс крем на кожу после душа.
**å påføre** (påførte, har påført) Han påførte kremen på huden etter dusjen.
419
**"знать о" или "быть знакомым с".** — Я знаю о этом событии.
**å kjenne til** (kjente til, har kjent til) Jeg kjente til denne hendelsen.
420
**"прибыль" или "избыток".** — Компания получила большую прибыль в этом году.
**et overskudd** Selskapet fikk et stort overskudd i år.
421
**"у меня нет сил" или "я устал".** — Я не могу помочь тебе сегодня, у меня нет сил.
**jeg har ikke overskudd** Jeg kan ikke hjelpe deg i dag, jeg har ikke overskudd.
422
**"дефицит" или "недостаток".** — Компания столкнулась с дефицитом в этом квартале.
**et underskudd** Selskapet har hatt et underskudd i dette kvartalet.
423
**"вклад" или "депозит".** — Я сделал вклад на свой банковский счёт.
**et innskudd** Jeg gjorde et innskudd på bankkontoen min.
424
**"пособие" или "субсидия".** — Государство предоставило субсидию на развитие бизнеса.
**et tilskudd** Staten ga et tilskudd for å utvikle virksomheten.
425
**"продолжаться" или "происходить".** — Концерт продолжается уже два часа.
**å pågå** (pågikk, har pågått) Konserten har pågått i to timer allerede.
426
**"привыкать" или "адаптироваться".** — Ей было трудно привыкнуть к новой жизни.
**å venne seg til** (vendte seg til, har vendt seg til) Hun syntes det var vanskelig å venne seg til det nye livet.
427
**"отвыкать" или "отучаться".** — Ему пришлось отвыкнуть от употребления сладкого.
**å avvenne seg fra** (avvendte seg fra, har avvendt seg fra) Han måtte avvenne seg fra å spise søtsaker.
428
**"повреждение", "ущерб" или "травма".** — У машины было серьёзное повреждение после аварии.
**en skade** Bilen hadde en alvorlig skade etter ulykken.
429
**"ожог".** — Он получил небольшой ожог, готовя ужин.
**et brennsår** Han fikk et lite brennsår da han lagde middag.
430
**"предки".** — Наши предки жили в гармонии с природой.
**forfedre** *(множественное число, определённой формы нет в единственном числе)* Våre forfedre levde i harmoni med naturen.
431
**"крошка" или "малость".** — Он съел последнюю крошку хлеба.
**en smule** Han spiste den siste smulen av brødet.
432
**"случай" или "обстоятельство".** — В этом случае мы должны действовать быстро.
**et tilfelle** I dette tilfellet må vi handle raskt.
433
**"в большинстве случаев".** — В большинстве случаев это решение работает.
**i de fleste tilfellene** I de fleste tilfellene fungerer denne løsningen.
434
**"заложенный нос".** — У него заложенный нос из-за простуды.
**en tett nese** Han har en tett nese på grunn av forkjølelse.
435
**"замерзать" или "мерзнуть".** 3 формы — Я замёрз на улице. замороженная рыба замороженные овощи
**å fryse** (frøs, har fryst) Jeg frøs ute. en frosset fisk frosne grønnsaker
436
**"самостоятельно" или "своими силами".** — Он решил проблему самостоятельно.
**på egen hånd** Han løste problemet på egen hånd.
437
**"рассмотрение", "обзор" или "мнение".** — Это интересное мнение о текущей ситуации.
**en betraktning** Det er en interessant betraktning om den nåværende situasjonen.
438
**"рассматривать" или "считать".** — Они рассматривали его как хорошего лидера.
**å betrakte** (betraktet, har betraktet) = åobservere De betraktet ham som en god leder.
439
**"принимая во внимание ситуацию" или "учитывая обстоятельства".** — Принимая во внимание ситуацию, мы решили отложить встречу.
**tatt situasjonen i betraktning** Tatt situasjonen i betraktning, bestemte vi oss for å utsette møtet.
440
**"иметь возможность сделать что-то" или "получить разрешение что-то сделать".** — Я рад, что у меня была возможность помочь.
**å få gjøre noe** (fikk, har fått) Jeg er glad for at jeg fikk hjelpe til.
441
**"сильное впечатление" или "глубокое впечатление".** — Картина произвела на него сильное впечатление.
**et voldsomt inntrykk** Maleriet gjorde et voldsomt inntrykk på ham.
442
**"изображать" или "отображать".** — Картина изображает красивый пейзаж.
**å avbilde** (avbildet, har avbildet) Maleriet avbilder et vakkert landskap.
443
**"жестокий" или "насильственный".** — Фильм оказался слишком жестоким для детей.
**voldelig** Filmen var for voldelig for barn.
444
**"сильный" или "яростный".** — Ураган был очень сильным и разрушительным.
**voldsomt** Hurrikanen var voldsomt sterk og ødeleggende.
445
**"количество" или "объем".** — В магазине было огромное количество людей.
**en mengde** Det var en stor mengde mennesker i butikken.
446
**"бледнеть" или "обесцвечивать".** — Он побледнел, когда услышал новости.
**å bleke** (bleknet, har bleknet) Han bleknet da han hørte nyhetene.
447
**"фигура" или "образ".** — Он увидел странную фигуру в темноте.
**en skikkelse** Han så en merkelig skikkelse i mørket.
448
**"потрясающий" или "шокирующий".** — Это было потрясающее известие.
**rystende** Det var en rystende nyhet.
449
**"странным образом" или "необычным способом".** — Она объяснила это странным образом.
**på en underlig måte** Hun forklarte det på en underlig måte.
450
**"до того времени" или "до того момента".** — Мы будем ждать здесь до того времени, как придёт автобус.
**inntil da** Vi vil vente her inntil da bussen kommer.
451
**"странный" или "необычный".** — Это было очень странное поведение.
**merkelig** Det var en merkelig oppførsel.
452
**"атмосфера" или "настроение".** — В комнате была уютная атмосфера.
**en stemning** Det var en koselig stemning i rommet.
453
**"быть высмеянным" или "быть осмеянным".** — Он не хотел быть высмеянным на работе.
**å bli latterliggjort** (ble, har blitt) Han ønsket ikke å bli latterliggjort på jobben.
454
современники
samtidige
455
**"вдруг" или "неожиданно".** — Вдруг начался сильный дождь.
**med ett** (med en gang, umiddelbart, uten videre) Med ett begynte det å regne kraftig.
456
4 synonym til **med ett**
med en gang, straks, umiddelbart, uten videre)
457
**"покинутый" или "брошенный".** — Заброшенный дом стоял на окраине города.
**forlatt** Det forlatte huset stod i utkanten av byen.
458
**"растворяться" или "распадаться".** — Проблема постепенно разрешилась сама собой.
**å løse seg opp** (løste seg opp, har løst seg opp) Problemet løste seg opp av seg selv.
459
**"искажать" или "извратить".** — Его слова были искажены в слухах.
**å fordreie** (fordrei, har fordreid) Ordene hans ble fordreid i ryktene.
460
**"сомневаться" или "не верить".** — Я сомневаюсь в его словах.
**å tvile** (tvilte, har tvilt) Jeg tvilte på hans ord.
461
**"быть на пути к" или "быть в процессе".** — Он был в процессе решения проблемы.
**å bli i ferd med** (ble, har blitt) Han ble i ferd med å løse problemet.
462
**"исчезать" или "пропадать".** — Он внезапно исчез из поля зрения.
**å forsvinne** (forsvant, har forsvunnet) Han forsvant plutselig fra synet.
463
**"враг"**. — Он всегда боялся своих врагов.
**en fiende** Han har alltid vært redd for sine fiender.
464
**"враждебный" или "агрессивный".** — Атмосфера в комнате была враждебной.
**fiendtlig** Atmosfæren i rommet var fiendtlig.
465
"коллекционировать вещи" или "собирать предметы". — Он любит коллекционировать старые монеты.
å samle på ting (samlet, har samlet) Han liker å samle på gamle mynter.
466
"вырезка" или "фрагмент". — Она сохранила газетную вырезку о событии.
et utklipp Hun beholdt et avisutklipp om hendelsen.
467
"так чтобы" или "таким образом, что". — Он говорил медленно, так чтобы все его понимали.
slik at Han snakket sakte, slik at alle kunne forstå ham.
468
"страдать от тревоги" или "мучиться от беспокойства". — В течение многих лет он страдал от тревоги.
å slite (slet, har slitt) med angst I mange år slet han med angst.
469
"ладить" или "хорошо уживаться". — Они всегда хорошо ладят друг с другом.
å komme godt overens (kom, har kommet) De kom alltid godt overens med hverandre.
470
"яростный", "сильный" или "бурный". — У него был яростный гнев.
voldsom Han hadde et voldsomt raseri.
471
"понимать" или "осознавать". — В тот момент он осознал свою ошибку.
å innse (innså, har innsett) I det øyeblikket innså han feilen sin.
472
"отчаянный" или "безнадежный". — Она была отчаянно обеспокоена результатами экзамена.
fortvilet Hun var fortvilet over eksamensresultatene.
473
"принимать" или "начинать делать что-то". — Он решил принять участие в конкурсе.
å ta til (tok til, har tatt til) Han tok til å delta i konkurransen.
474
"приступать к" или "начать заниматься чем-то". — Он решил приступить к новому проекту.
å ta fatt på (tok fatt på, har tatt fatt på) Han tok fatt på det nye prosjektet.
475
"все на месте" или "все готово". — Мы можем начинать, все на месте.
alle er på plass Vi kan begynne, alle er på plass.
476
"в тот момент, когда" или "как только". — В тот момент, когда он пришел, все начали аплодировать.
idet Idet han kom, begynte alle å applaudere.
477
"учитывая" или "поскольку". — Учитывая его опыт, он был идеальным кандидатом.
i og med I og med hans erfaring, var han den perfekte kandidaten.
478
"перерыв" или "прерывание". — Он попросил короткий перерыв в работе.
et avbrudd Han ba om et kort avbrudd i arbeidet.
479
"выгоревший" или "истощённый". — После долгих часов работы он чувствовал себя выгоревшим.
utbrent Etter lange arbeidstimer følte han seg utbrent.
480
"на грани" или "на краю". — Он был на грани нервного срыва.
på kanten Han var på kanten av et nervøst sammenbrudd.
481
"вспышка" или "взрыв (эмоций)". — Его вспышка гнева была неожиданной.
et utbrudd Hans utbrudd av sinne var uventet.
482
"постоянное состояние" или "длительное состояние". — Это было устойчивое состояние, которое не изменялось.
en varende tilstand Det var en varende tilstand som ikke endret seg.
483
"исчезать" или "пропадать". — Он исчез из моего поля зрения.
å forsvinne (forsvant, har forsvunnet) Han forsvant fra synet mitt.
484
"средний уровень" или "средина шкалы". — Его результаты были на среднем уровне.
midt på skala Resultatene hans var midt på skalaen.
485
**"замкнутый круг" или "порочный круг".** — Он оказался в замкнутом круге проблем.
**en ond sirkel** Han havnet i en ond sirkel med problemer.
486
**"одобрять" или "утверждать".** — Они решили одобрить его предложение.
**å godkjenne** (godkjente, har godkjent) De bestemte seg for å godkjenne forslaget hans.
487
"увидеть" или "заметить". — Он наконец-то увидел свою ошибку.
å få øye på (fikk, har fått) Han fikk øye på feilen sin til slutt.
488
"кожа да кости" или "очень худой". — Он был худой, как кожа да кости.
skinn og bein Han var skinn og bein.
489
"закладывать" или "строить". — Он начал закладывать основы нового проекта.
å annlegge (annla, har anlagt) Han begynte å annlegge grunnlaget for det nye prosjektet.
490
"сквозь пальцы" или "игнорировать". — Он пропустил ошибку, как бы сквозь пальцы.
gjennom fingrene Han lot feilen gå gjennom fingrene.
491
"превосходящий" или "выдающийся". — Он был превосходным спортсменом.
overlegen Han var en overlegen idrettsutøver.
492
"с высоко поднятым носом" или "с важным видом". — Она шла с высоко поднятым носом, как будто была лучше всех.
nese i været Hun gikk med nese i været, som om hun var bedre enn alle andre.
493
"перебивать" или "говорить одновременно". — Они оба начали говорить одновременно, перебивая друг друга.
å snakke i munnen (snakket, har snakket) De begynte å snakke i munnen på hverandre.
494
"держать на языке" или "быть на языке" (в смысле, что-то готово сказать, но не сказал)". — Я хотел что-то сказать, но не мог найти подходящих слов.
ha det på tungen Jeg hadde det på tungen, men klarte ikke å finne de rette ordene.
495
"нагружать" или "обременять". — Этот проект сильно нагрузил его.
å belaste (belastet, har belastet) Dette prosjektet belaste ham mye.
496
**"создавать" или "учреждать".** — Они решили создать новую организацию.
**å opprette** (opprettet, har opprettet) De bestemte seg for å opprette en ny organisasjon.
497
**"указывать на" или "подчеркивать".** — Учитель указал на важность грамматики.
**å peke på** (pekte, har pekt) Læreren pekte på viktigheten av grammatikk.
498
**"созревание" или "развитие".** — Созревание фрукта занимает несколько недель.
**en modning** Modningen av frukten tar flere uker.
499
**"негативно сказываться" или "иметь последствия".** — Недосыпание может плохо сказаться на здоровье.
**å gå utover** (gikk utover, har gått utover) Søvnmangel kan gå utover helsen.
500
**"ровесник" или "человек одного возраста".** — Он хорошо ладит со своими ровесниками.
**en jevnalder** Han kommer godt overens med sin jevnalder.
501
**"выравнивать" или "сглаживать".** — Разница в доходах постепенно сглаживается. - с возрастом это выравнивается
**å utjevne** (utjevnet, har utjevnet) Inntektsforskjellene blir gradvis utjevnet. dette utjevnes med alderen
502
**"инфантильный" или "по-детски".** — Он вёл себя по-детски в серьёзной ситуации.
**barnslig** Han oppførte seg barnslig i en alvorlig situasjon.
503
**"через равные промежутки" или "регулярно".** — Он посещает врача через равные промежутки времени.
**med jevne mellomrom** Han går til legen med jevne mellomrom.
504
**"навык" или "умение".** — Он развил хорошие языковые навыки.
**en ferdighet** Han har utviklet gode språklige ferdigheter.
505
**"принимать" или "получать".** — Они приняли его предложение с радостью.
**å ta imot** (tok imot, har tatt imot) De tok imot forslaget hans med glede.
506
**"золотое сечение" (математический термин, пропорция, считающаяся эстетически приятной).** — Золотое сечение используется в искусстве и архитектуре.
*gullsnittet** Gullsnittet brukes i kunst og arkitektur.
507
"давление покупать" или "принуждение к покупкам". — Многие føler давление покупать дорогие вещи.
et kjøpepress Mange føler et kjøpepress til å kjøpe dyre ting.
508
**"возможно" или "при необходимости".** — Мы можем встретиться завтра или, возможно, в пятницу.
**eventuelt** Vi kan møtes i morgen eller eventuelt på fredag.
509
**"требования для поступления" или "входные требования".** — Университет имеет строгие требования для поступления.
**et inntakskrav** Universitetet har et strengt inntakskrav.
510
**"удалять" или "убирать".** — Он удалил пыль с полки.
**å fjerne** (fjernet, har fjernet) Han fjernet støvet fra hyllen.
511
**"заменять" или "возмещать".** — Он заменил старую лампочку на новую.
**å erstatte** (erstattet, har erstattet) Han erstattet den gamle lyspæren med en ny.
512
**"повторять" или "пересматривать".** — Нам нужно пересмотреть материал перед экзаменом.
**å gå om igjen** (gikk om igjen, har gått om igjen) Vi må gå om igjen stoffet før eksamen.
513
**"предпринимать" или "осуществлять".** — Он решил предпринять необходимые меры.
**å foreta** (foretok, har foretatt) Han bestemte seg for å foreta nødvendige tiltak.
514
**"исследование" или "анализ".** — Ведётся расследование этого дела.
**en utredning** Det pågår en utredning av saken.
515
**"безумный" или "неистовый".** — Дети были в безумном восторге от праздника.
**ellevill** Barna var elleville av begeistring over festen.
516
**"единая школа" или "общеобразовательная школа".** — В Норвегии действует система единой школы для всех учеников.
**en enhetsskole** I Norge har de et system med enhetsskole for alle elever.
517
**"заниматься чем-то" или "быть в процессе выполнения".** — Он занимается подготовкой к экзаменам.
**å holde på med** (holdt på med, har holdt på med) Han holder på med forberedelsene til eksamen.
518
**"тем не менее" или "всё равно".** — Он был уставшим, но всё равно пошёл на работу.
**like fullt** Han var trøtt, men gikk like fullt på jobb.
519
**"разумеется" или "естественно".** — Разумеется, он принял приглашение.
**naturligvis** Han takket naturligvis ja til invitasjonen.
520
**"обосновывать" или "давать объяснение".** — Он должен был обосновать своё решение.
**å grunngi** (grunngav, har grunngitt) Han måtte grunngi avgjørelsen sin.
521
**"негативно сказываться на чём-то" или "иметь отрицательное влияние".** — Недостаток сна может плохо сказаться на здоровье.
**å gå ut over noe** (gikk ut over, har gått ut over) Mangel på søvn kan gå ut over helsen.
522
**"взаимодействие" или "совместная работа".** — Хорошее взаимодействие между коллегами важно для успеха.
**et samspill** Godt samspill mellom kollegaer er viktig for suksess.
523
**"утверждать" или "заявлять".** — Он утверждает, что видел её там.
**å hevde** (hevdet, har hevded) Han hevdet at han hadde sett henne der.
524
**"таблица умножения".** — Он быстро выучил таблицу умножения.
**en gangetabell** Han lærte gangetabellen raskt.
525
**"опрокидывать" или "переворачивать".** — Он случайно опрокинул стакан с водой.
**å velte** (velte, har veltet) Han velte glasset med vann ved et uhell.
526
**"перекладывать ответственность" или "сбрасывать ответственность".** — Он всегда пытается перекладывать ответственность на других.
**å velte ansvar** (velte, har veltet) Han prøver alltid å velte ansvaret på andre.
527
**"обязательный по закону" или "предписанный законом".** — Водитель обязан носить ремень безопасности, это обязательное требование по закону.
**lovpålagt** Det er lovpålagt for sjåfører å bruke sikkerhetsbelte.
528
**"необходимый" или "обязательный".** — Это необходимое условие для участия в конкурсе.
**nødvendig** Dette er et nødvendig krav for å delta i konkurransen.
529
**"вероятно" или "скорее всего".** — Скорее всего, он опоздает на встречу.
**sannsynligvis** Sannsynligvis vil han komme for sent til møtet.
530
**"неловкая тема" или "стыдная тема".** — Мы избегаем обсуждать эту неловкую тему на работе.
**et pinlig tema** Vi unngår å diskutere et pinlig tema på jobb.
531
**"безусловный" или "неограниченный".** — Она предложила свою безусловную поддержку.
**ubetinget** Hun tilbød sin ubetingede støtte.
532
**"тогдашний" или "на тот момент".** — Тогдашний президент принял важное решение.
**daværende** Den daværende presidenten tok en viktig beslutning.
533
**"заселённый" или "обитаемый".** — Остров был заселён веками.
**bebodd** Øya har vært bebodd i århundrer.
534
**"разочаровывающий" или "неоправдавший ожидания".** — Результат был разочаровывающим для всех.
**skuffende** Resultatet var skuffende for alle.
535
**"непоседливость" или "неугомонность" (буквально: "блохи в крови").** — У него блохи в крови, он не может сидеть на месте.
**lopper i blodet** Han har lopper i blodet og klarer ikke å sitte stille.
536
**"вопреки" или "поперёк" (может означать пересечение границ или разногласие).** — Он работал вопреки различиям между группами.
**på tvers av** Han jobbet på tvers av forskjellene mellom gruppene.
537
**"преуспевать" или "добиваться успеха".** — Он добился успеха в своём проекте.
**å lykkes** (lyktes, har lyktes) Han lyktes med prosjektet sitt.
538
**"низкая самооценка" или "неуверенность в себе".** — Из-за критики у неё развилась низкая самооценка.
**lav selvfølelse** På grunn av kritikk utviklet hun lav selvfølelse.
539
**"уверенность в себе" или "самоуверенность".** — Он выступал с большой уверенностью в себе.
**selvtillit** Han opptrådte med stor selvtillit.
540
**"подавлять" или "угнетать".** — Власти пытались подавить протест.
**å undertrykke** (undertrykte, har undertrykt) Myndighetene forsøkte å undertrykke protesten.
541
**"заставлять" или "принуждать".** — Он заставил их принять решение.
**å tvinge** (tvang, har tvunget) Han tvang dem til å ta en beslutning.
542
**"забота" или "тщательность" (психологическая забота, не физическая)** — Это задание требует особой тщательности.
**en omhu** Denne oppgaven krever spesiell omhu.
543
**"жалеть" или "сожалеть".** — Он пожалел о своём решении.
**å angre** (angret, har angret) Han angret på beslutningen sin.
544
**"плевать на" или "не заботиться о".** — Она совсем не заботится о мнении других.
**å gi blaffen i** (ga blaffen i, har gitt blaffen i) Hun ga blaffen i hva andre mente.
545
**"отчаянный" или "в панике".** — Она была в отчаянии, не зная, что делать.
**fortvilet** Hun var fortvilet og visste ikke hva hun skulle gjøre.
546
**"издательство" или "издатель".** — Он работает в крупном издательстве.
**et forlag** Han jobber i et stort forlag.
547
**"прогуливающийся" или "идущий пешком".** — Мы встретили прогуливающегося мужчину в парке.
**spaserende** Vi møtte en spaserende mann i parken.
548
**"ползущий" или "карабкающийся".** — Ребёнок полз по полу, смеясь.
**krabbende** Barnet var krabbende over gulvet mens det lo.
549
**"крадущийся" или "подкрадывающийся".** — Кошка кралась к птице бесшумно.
**smygende** Katten kom smygende mot fuglen uten en lyd.
550
**"представитель работников" или "уполномоченный по вопросам трудовых прав".** — Представитель работников защищал права сотрудников на собрании.
**et verneombud** Et verneombud forsvarte de ansattes rettigheter på møtet.
551
**"конституция" или "основной закон".** — Конституция гарантирует основные права граждан.
**en grunnlov** En grunnlov garanterer borgernes grunnleggende rettigheter.
552
**"переговоры по зарплатам" или "соглашение по заработной плате".** — Переговоры по зарплатам завершились успешно.
**et lønnsoppgjør** Lønnsoppgjøret ble avsluttet med enighet.
553
**"цель" или "намерение".** — Его цель — улучшить условия жизни людей.
**hensikten** Hensikten hans er å forbedre livsvilkårene for folk.
554
**"указать" или "подчеркнуть".** — Он хотел указать на важность этого вопроса.
**å påpeke** (påpekte, har påpekt) Han ønsket å påpeke viktigheten av dette spørsmålet.
555
**"уволить" или "подать в отставку".** — Он решил уволиться с работы.
**å si opp** (sa opp, har sagt opp) Han sa opp jobben sin.
556
**"целиться" или "нацеливаться".** — Он целился в мишень с точностью.
**å sikte** (siktet, har siktet) Han siktet mot (til) målet med presisjon.
557
**"представляться" или "выглядеть".** — Это может представляться как простая ошибка.
**å fortone seg** (fortonte seg, har fortont seg) Det kan fortone seg som en enkel feil.
558
**"восседать" или "царствовать" (чаще в контексте монархов или властных фигур).** — Король восседает на троне.
**å trone** (tronet, har tronert) Kongen troner på tronen.
559
**"к чему они стремятся" или "что они имеют в виду".** — Что они имеют в виду, когда говорят о таких изменениях?
**Hva sikter de til?** Hva sikter de til når de snakker om slike endringer?
560
**"взаимный процесс"** or **"процесс, основанный на взаимности."** — Этот процесс требует взаимных усилий от обеих сторон.
**en gjensidig prosess** Denne prosessen krever gjensidige anstrengelser fra begge parter.
561
**"исключение" или "отступление от правила".** — Это правило имеет несколько исключений.
**et unntak** Dette reglementet har noen unntak.
562
**"несмотря на"** — Она продолжала работать, несмотря на усталость.
**til tross for** Hun fortsatte å jobbe til tross for trettheten.
563
**"внимательно рассматривать" или "обратить внимание на".** — Он решил внимательно рассмотреть свой выбор.
**å ta nærmere i øye sin** **se nærmere på* Han bestemte seg for å ta nærmere i øye sitt valg.
564
**"поверьте или нет" или "верите ли вы или нет".** — Хотите верьте, хотите нет, но он действительно выиграл.
**tro det eller ei** Tro det eller ei, men han vant faktisk.
565
**"разделение" или "граница".** — Между двумя странами существует чёткое разделение.
**et skille** Det er et tydelig skille mellom de to landene.
566
**"доказательство" или "свидетельство".** — У него было убедительное доказательство своей невиновности.
**et bevis** Han hadde et overbevisende bevis på sin uskyld.
567
**"что если" или "что насчёт".** — Что если мы попробуем другой способ?
**hva om** Hva om vi prøver en annen metode?
568
**"правдоподобный" или "возможно".** — Это кажется правдоподобным объяснением.
**plausibelt** Dette virker som en plausibel forklaring.
569
**"где бы это ни привело" или "куда бы это ни привело".** — Куда бы это ни привело, важно попробовать.
**hvor enn dette skulle blitt** Hvor enn dette skulle blitt, er det viktig å prøve.
570
**"ругать" или "бранить".** — Он начал ругать её за опоздание.
**å skjelle** (skjente, har skjent) Han begynte å skjelle henne ut for å være sen.
571
**"окружение" или "среда".** — Её окружение было очень поддерживающим.
**en omgivelse** Hennes omgivelse var veldig støttende.
572
**"тем... чем..."** — Чем больше ты тренируешься, тем лучше ты становишься.
**desto... jo...** **jo... jo...** **dess... jo** Desto mer du trener, jo bedre blir du.
573
полностью поддерживаю
Jeg støtter fullt ut
574
я совершенно запутался
Jeg er helt forvirret
575
**"просьба" или "обращение с просьбой".** — Он отправил официальную просьбу о помощи.
**en anmodning** Han sendte en formell anmodning om hjelp.
576
**"наслаждаться" или "получать удовольствие".** — Она любит наслаждаться тишиной утром.
**å nyte** (nøt, har nytt) Hun nyter stillheten om morgenen.
577
**"холм" или "возвышенность".** — Мы поднялись на холм, чтобы полюбоваться видом.
**en ås** Vi gikk opp på åsen for å nyte utsikten.
578
**"колесо обозрения".** — Дети с восторгом катались на колесе обозрения.
**et pariserhjul** Barna kjørte med stor glede i et pariserhjul.
579
**"счастливый" или "удачливый".** — Он был счастлив, что не пострадал в аварии.
**heldig** Han var heldig som ikke ble skadet i ulykken.
580
**"соблазнительный" или "привлекательный".** — Это предложение показалось ей очень соблазнительным.
**fristende** Tilbudet virket veldig fristende for henne.
581
**"чувствовать себя прекрасно" или "наслаждаться в полной мере".** — Он чувствует себя прекрасно на новой работе.
**å stortrives** (stortrivdes, har stortrivdes) Han stortrives i den nye jobben.
582
**"гигиена"** — Хорошая гигиена важна для здоровья.
**en hygiene** God hygiene er viktig for helsen.
583
**"недовольный" или "неудовлетворённый".** — Она была недовольна результатами экзамена.
**misfornøyd** Hun var misfornøyd med eksamensresultatene.
584
**"блюдо"** — Это было вкусное блюдо из рыбы и овощей.
**en rett** Det var en deilig rett med fisk og grønnsaker.
585
**"в будущем"** — В будущем он хочет стать врачом.
**i fremtiden** I fremtiden vil han bli lege.
586
**"собираться сделать что-то" или "вероятно что-то произойдёт".** — Он, скорее всего, опоздает.
**å komme til å** Han kommer til å bli forsinket.
587
**"четверть часа" или "15 минут".** — Он пришёл на четверть часа позже.
**et kvarter** Han kom et kvarter for sent.
588
**"кофеварка"** — Он включил кофеварку рано утром.
**en kaffetrakter** Han slo på kaffetrakteren tidlig om morgenen.
589
**"одна четвёртая" или "четверть (часть чего-либо)".** — Он выпил четверть бутылки.
**en kvart** Han drakk en kvart av flasken.
590
**"кухонная вытяжка"** — Кухонная вытяжка удалила запах готовки.
**en kjøkkenvifte** Kjøkkenviften fjernet matlukten.
591
**"словарный запас" или "лексика".** — Он старается расширить свой словарный запас.
**et vokabular** Han prøver å utvide sitt vokabular.
592
**"запоминать" или "учить наизусть".** — Студент пытался запомнить все даты перед экзаменом.
**å memorere** (memorerte, har memoren) Studenten prøvde å memorere alle datoene før eksamen.
593
**шантажировать** — Он пытался шантажировать своего коллегу.
**å presse** (presset, har presset) Han prøvde å presse sin kollega.
594
**"половина слов".** — Я знаю половину слов из этого списка.
**halvparten av ordene** Jeg kan halvparten av ordene på denne listen.
595
**"тереть" или "натирать (на тёрке)".** — Она натёрла морковь на салат.
**å raspe** (raspet, har raspet) Hun raspte gulrøtter til salaten.
596
**"очевидно" или "явно".** — Это было очевидно для всех.
**åpenbart** Det var åpenbart for alle.
597
**"чистить" (от кожуры).** — Он чистил картошку перед приготовлением.
**å skrelle** (skrellet, har skrellet) Han skrellet potetene før han begynte å lage mat.
598
**"выдавливать"** — Он выдавил зубную пасту на щётку.
**å klemme ut** (klemte ut, har klemt ut) Han klemte ut tannkrem på tannbørsten.
599
**"я тренируюсь с гантелями" или "я занимаюсь с весами".** — Он сказал, что тренируется с весами три раза в неделю.
**jeg trener med vekter** Han sa at han trener med vekter tre ganger i uken.
600
**"размять" или "превратить в пюре".** — Она размяла картошку вилкой.
**å mose** (moset, har moset) Hun moset potetene med en gaffel.
601
**"добавлять" (о ингредиентах и т. п.)** — Добавьте немного sukker в тесто.
**å tilsette** (tilsatte, har tilsatt) Tilsett litt sukker i deigen.
602
**"на чердаке"** — Мы нашли старые фотографии на чердаке.
**på et loft** Vi fant gamle bilder på et loft.
603
**"кухонная вытяжка"** — Кухонная вытяжка устраняет запахи от готовки.
**en kjøkkenvifte** Kjøkkenviften fjerner matos.
604
**"кухонная столешница" или "рабочая поверхность на кухне".** — Он поставил продуктовые пакеты на кухонную столешницу.
**en kjøkkenbenk** Han satte matvarene på kjøkkenbenken.
605
**"ящик" (например, в шкафу или столе)** — Он положил bestikket в ящик.
**en skuff** Han la bestikket i en skuff.
606
**"микроволновка" или "микроволновая печь".** — Она разогрела суп в микроволновке.
**en mikrobølgeovn** Hun varmet opp suppen i en mikrobølgeovn.
607
**"недовольный" или "разочарованный".** — Он выглядел недовольным результатами.
**misfornøyd** Han så misfornøyd ut med resultatene.
608
**"особенно" или "в частности".** — Я люблю фрукты, особенно яблоки.
**særlig** Jeg liker frukt, særlig epler.
609
**"так себе" или "средне".** — Как ты себя чувствуешь? — Так себе. - Ты доволен? - так себе доволен.
**sånn passe** Hvordan føler du deg? — Sånn passe. Er du fornøyd? - Jeg er sånn passe fornøyd
610
**"пролить" или "расплескать".** — Он пролил kaffe på duken.
**å søle** (sølte, har sølt) Han sølte kaffe på duken.
611
**"всякая всячина" или "вещички".** — У него в рюкзаке была всякая всячина.
**ting og tang** Han hadde ting og tang i sekken.
612
**"конечно", "несомненно" или "якобы" — зависит от контекста.** — Он, конечно, знал об этом. / Он якобы знал об этом.
**visst** Han visste visst om det.
613
**"Наверное, это будет весёлая вечеринка."** — Мы все собираемся — наверное, будет весело!
**Det blir nok en gøy fest** Vi samles alle sammen – det blir nok en gøy fest.
614
615
**"взвешенный", "обдуманный"** — Это было взвешенное решение.
**velveid** Det var en velveid avgjørelse.
616
**"принимать во внимание", "учитывать"** — Нужно учитывать потребности других людей.
**å ta hensyn til** (tok, har tatt) Man må ta hensyn til andres behov.
617
**"запрещать"** — Закон запрещает курение в общественных местах.
**å forby** (forbød, har forbudt) Loven forbyr røyking på offentlige steder.
618
**"русскоговорящие"** — В этом районе живёт много русскоговорящих.
**russisktalende** Det bor mange russisktalende i dette området.
619
**"обложка газеты"** — Он показал мне обложку сегодняшней газеты.
**forsiden av avisa** Han viste meg forsiden av avisa i dag.
620
**"утверждать", "отстаивать"** — Он утверждает, что говорит правду. — Она отстаивает свои права.
**å hevde** (hevdet, har hevdet) Han hevder at han snakker sant. Hun hevder sine rettigheter.
621
**"передавать", "донести", "сообщать"** — Учитель старается донести материал понятно. — Я передал сообщение коллегам.
**å formidle** (formidlet, har formidlet) Læreren prøver å formidle stoffet på en forståelig måte. Jeg har formidlet beskjeden til kollegaene mine.
622
**"взрывать", "прорывать", "ломать границы"** — Они взорвали den gamle broen. — Han sprengte sine egne grenser under løpet.
**å sprenge** (sprengte, har sprengt) De sprengte den gamle broen i går. Han har sprengt egne grenser i treningen.
623
**"достать", "добыть", "связаться с"** — Я не мог достать нужную книгу. — Я пытался связаться с ним весь день.
**å få tak i** (fikk tak i, har fått tak i) Jeg fikk ikke tak i den boka jeg trengte. Jeg har prøvd å få tak i ham hele dagen.
624
**"взрывная сила"**, **"мощность взрыва"** — Взрывная сила бомбы была огромной.
**en sprengkraft** Sprengkraften til bomben var enorm.
625
**"вряд ли", "едва ли"** — Он вряд ли придёт на вечеринку.
**neppe** Han kommer neppe til festen.
626
**"благословлять"** — Священник благословил младенца.
**å velsigne** (velsignet, har velsignet) Presten velsignet barnet.
627
**"по-прежнему", "всё ещё"** — Он всё ещё живёт с родителями.
**fremdeles** Han bor fremdeles hos foreldrene sine.
628
**"беспокоить", "мешать", "нарушать покой"** — Не беспокой меня, когда я работаю.
**å forstyrre** (forstyrret, har forstyrret) Ikke forstyrr meg når jeg jobber.
629
**"смелый", "храбрый", "отважный"** — Смелый солдат спас ребёнка из огня.
**modig** Den modige soldaten reddet barnet fra flammene.
630
**"подтверждение"** — Мы получили подтверждение по электронной почте.
**en bekreftelse** Vi fikk en bekreftelse på e-post.
631
**"доказывать", "подтверждать"** — Учёные смогли доказать свою теорию.
**å bevise** (beviste, har bevist) Forskere klarte å bevise teorien sin.
632
**"достоверный", "заслуживающий доверия", "правдоподобный"** — Его рассказ звучал вполне достоверно.
**troverdig** Historien hans hørtes ganske troverdig ut.
633
**"освежающий", "бодрящий"** — Прохладный душ был очень освежающим после жаркого дня.
**forfriskende** En kald dusj var veldig forfriskende etter en varm dag.
634
**"приклеивать", "склеивать", "приклеить"** — Она приклеила фотографию в альбом.
**å lime** (limte, har limt) Hun limte bildet inn i albumet.
635
**"вырезать", "гравировать", "высекать"** — Мастер вырезал узор на дереве.
**å utskjære** (utskar, har utskåret) Mesteren utskar et mønster i treet.
636
**"предпочитать", "хотеть больше", "лучше бы"** — Я бы лучше остался дома сегодня.
**ville heller** (ville, har villet) Jeg ville heller blitt hjemme i dag.
637
**"nikke", "gi et nikk"** — Он кивнул в знак согласия.
**å nikke** (nikket, har nikket) Han nikket for å vise enighet.
638
**"память"** — У него отличная память на имена.
**hukommelsen** *(en hukommelse)* husken (разговорное) Han har en utmerket hukommelse for navn.
639
**"вероятно", "скорее всего", "по всей видимости"** — Он, вероятно, приедет завтра.
**sannsynligvis** Han kommer sannsynligvis i morgen.
640
**"оба", "обе" (о людях или конкретных предметах)** — Я знаю их обоих. **"оба варианта", "и то и другое" (о действиях, идеях, абстрактных вещах)** — Мне нравятся оба варианта
**begge to** Jeg kjenner begge to. --- **begge deler** Jeg liker begge deler.
641
— Резец используется для резьбы по дереву.
**en meisel, "skjærejern", "dreiekniv"** En meisel brukes til treskjæring.
642
**"врез", "зарубка", "насечка", "выемка"** — На дереве была старая зарубка.
**et innhugg** Det var et gammelt innhugg i treet.
643
**"gjenta"** — Он повторил свой вопрос.
**å gjenta** (gjentok, har gjentatt) Han gjentok spørsmålet sitt.
644
**"сформировать правительство", "образовать правительство"** — Партия пытается сформировать новое правительство.
**å danne regjering** (dannet, har dannet) Partiet prøver å danne en ny regjering.
645
**"образовывать", "составлять", "формировать"** — Эти клетки образуют ткань.
**å danne** (dannet, har dannet) Disse cellene danner et vev.
646
**"запустить", "начать", "приступить к"** — Они решили запустить новый проект.
**å sette i gang** (satte i gang, har satt i gang) De bestemte seg for å sette i gang et nytt prosjekt.
647
**"осуществлять", "внедрять", "претворять в жизнь", "реализовывать"** — Правительство начало осуществлять реформу.
**å iverksette** (iverksatte, har iverksatt) Regjeringen iverksatte reformen.
648
**"любой", "всякий", "каждый"** — Любой человек имеет право на уважение.
**enhver** Enhver person har rett til respekt.
649
**"в любое время", "всякое время", "в любой момент"** — Вы можете связаться с нами в любое время.
**enhver tid** Du kan kontakte oss når som helst, til enhver tid.
650
**"доверять", "иметь доверие к", "питать доверие"** — Я доверяю своему другу.
**har tillit til** *(å ha tillit til – hadde, har hatt)* Jeg har tillit til vennen min.
651
**"если", "в случае если", "при условии что"** — Если пойдёт дождь, мы останемся дома.
**dersom** Dersom det begynner å regne, blir vi hjemme.
652
**"очень", "весьма", "сильно", "чрезвычайно"** — Он очень доволен результатом.
**meget** Han er meget fornøyd med resultatet.
653
**"реальный", "действительный", "подлинный"** — Это представляет собой реальную угрозу.
**reell** *(adjektiv)* Dette utgjør en reell trussel.
654
**"решение", "постановление", "приговор"** — Суд принял окончательное решение.
**en beslutning** Retten tok en endelig beslutning.
655
**"вмешиваться", "вторгаться", "приступать к действиям"** =gå imellom — Полиция вмешалась, чтобы остановить драку.
**å gripe inn** (grep, har grepet inn) Politiet grep inn for å stoppe slagsmålet.
656
**"мировой суд", "мировая комиссия", "мирное урегулирование"** — Они обратились в мировой суд для разрешения спора.
**et forliksråd** De henvendte seg til forliksrådet for å løse tvisten.
657
**"приговор", "решение суда", "судебное постановление"** — Суд вынес строгий приговор.
**en dom** Retten avsa en streng dom.
658
**"апелляционный суд"** — Апелляционный суд рассмотрел дело повторно.
**Lagmannsretten** Lagmannsretten behandlet saken på nytt.
659
**"народный суд", "районный суд", "суд первой инстанции"** — Дело было рассмотрено в районном суде.
**tingretten** Saken ble behandlet i tingretten.
660
**"проводить", "осуществлять", "выполнять", "реализовывать"** `= realisere — Они осуществили важный проект.
**å gjennomføre** (gjennomførte, har gjennomført) De gjennomførte et viktig prosjekt.
661
**"было совершено", "совершён(о)"** — Преступление было совершено ночью.
**det er begått** *(å begå – begikk, har begått)* En forbrytelse er begått om natten.
662
**"нарушение закона", "преступление", "правонарушение"** — Он был обвинён в нарушении закона.
**et lovbrudd** Han ble anklaget for et lovbrudd.
663
**"влиять на", "оказывать влияние на"** = påvirke — Политики хотят влиять на решения.
**å ha innflytelse på** Politikere ønsker å ha innflytelse på beslutningene.
664
**"избегать", "уклоняться", "обходить"** — Он старается избегать конфликтов.
**å unngå** (unngikk, har unngått) Han prøver å unngå konflikter.
665
**"человек, стоящий за этой идеей", "автор этой мысли"** — Мужчина, стоящий за этой идеей, известен всем.
**mannen bak denne tanken** Mannen bak denne tanken er kjent for alle.
666
**"быть преследуемым", "подвергаться преследованию"** — Он боится быть преследуемым за свои взгляды.
**å bli forfulgt** *(ble, har blitt)* Han er redd for å bli forfulgt på grunn av sine meninger.
667
**"постоянно", "всегда", "непрерывно"** — Он всегда опаздывает на встречи.
**bestandig** Han kommer bestandig for sent til møtene.
668
**"выражать своё мнение", "высказываться", "говорить"** = å uttrykke seg — Она не боится высказываться по важным вопросам.
**å ytre seg** (ytret, har ytret) Hun er ikke redd for å ytre seg om viktige saker.
669
**"бороться за", "отстаивать", "добиваться"** — Они борются за свои права.
**å kjempe for** (kjempet, har kjempet) De kjemper for sine rettigheter.
670
**"подходит для", "пригоден для", "предназначен для"** — Этот метод подходит для начинающих.
**er egnet til** *(å egne seg – egnet, har egnet)* Denne metoden er egnet til nybegynnere.
671
**"немой", "безмолвный", "беззвучный"** — Ребёнок остался немым от шока.
**stum** *(adjektiv)* Barnet ble stum av sjokk.
672
**"отсутствие свободы слова", "недостаток свободы выражения"** — В стране наблюдалось отсутствие свободы слова.
**manglede ytringsfrihet** Det var manglede ytringsfrihet i landet.
673
**"настоящий", "текущий", "нынешний"** — Нынешняя ситуация вызывает беспокойство.
**nåværende** Den nåværende situasjonen skaper bekymring.
674