O que signigica em inglês Flashcards

Aprender novas expressões para falar cada vez mais flutente e natural. Conteudo retirado do site http://www.mairovergara.com (114 cards)

1
Q

Ain’t no woman like the one I’ve got.

(There isn’t no woman like the one I’ve got.)

A

Não existe mulher como a que eu tenho.

(Aqui usei a contraçao de There is not que é There isn’t, é a mesma coisa)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ain’t nobody in the house.

(There isn’t nobody in the house.)

A

Não há ninguém dentro da casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ain’t nothing like home.

(There is not nothing like home.)

A

Não há nada como o lar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ain’t she beautiful?

(Is not she beautiful?)

A

Ela não é bonita?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

He ain’t that good at understanding a girl’s emotions.

(He is not that good at understanding a girl’s emotions.)

A

Ele não é tão bom em entender as emoções de uma garota.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

That’s one of the oldest chat-up lines I’ve ever heard!

A

Essa é uma das cantadas mais velhas que eu já ouvi!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

This is a pretty awful and cringeworthy chat-up line, you’ll no doubt agree.

A

Essa é uma cantada bem horrível e embaraçosa, você vai sem dúvidas concordar comigo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

We fell short of money at the end of the month.

A

Nós ficamos sem dinheiro no final do mês.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

It breaks my heart that I fell short of my parents’ expectations for my life.

A

Corta meu coração que eu não alcancei as expectativas dos meus pais para minha vida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

August car sales fell short of the industry’s expectations.

A

As vendas de carros em agosto não atingiram as expectativas da indústria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

The amount of water in the reservoir falls short of our targets this year.

A

A quantia de água no reservatório não alcançou os nossos objetivos este ano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Her money fell short, and she had to wire home for help.

A

O dinheiro dela acabou, e ela teve que telefonar para casa para pedir ajuda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I will have you know I’ve been teaching English for 20 years.

A

Só pra você saber, eu ensino inglês há 20 anos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I will have you know man I am a qualified accountant.

A

Só para você saber cara, eu sou um contator qualificado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I will have you know my father is the mayor.

A

Só pra você saber, meu pai é o prefeito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

I’ll have you know I don’t care about your money.

A

Só para você saber, eu não me importo com o seu dinheiro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I’ll have you know I’ve finished all levels of Super Mario.

A

Só pra você saber eu zerei todos os níveis de Super Mario.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Freddie has a new pick-up line for every girl he meets in the bar, but he always goes home alone.

A

Freddie tem uma cantada nova para toda garota que ele conhece no bar, mas ele sempre vai para casa sozinho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

I’m going to teach you a pick-up line in French.

A

Eu vou te ensinar uma cantada em Francês.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Pick-up lines are evolving due to new technologies and media.

A

As cantadas estão evoluindo devido as novas tecnologias e a midia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

That’s a cheesy pick-up line.

A

Essa cantada é cafona.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

This complete pick-up line database is made out of phrases that you can use to break the ice.

A

Este banco de dados completo de cantadas é feito de frases que você pode usar para quebrar o gelo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

This is a piece of cake compared to some activities you must have done in the past.

A

Isso é moleza comparado à algumas atividades que você deve ter feito no passado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Let’s face it this is not going to be a piece of cake, this is the worst mission ever.

A

Vamos encarar a realidade isso não vai ser moleza, essa é a pior missão de todas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
I’ve been training a lot lately, it’s gonna be a **piece of cake!**
Eu treinei muito ultimamente, isso vai ser **moleza**!
26
That project was a **piece of cake**. It only took me two hours!
Aquele projeto foi **moleza**. Eu só levei duas horas!
27
I’ve always had a hard time studying history, but math is a **piece of cake**.
Eu sempre fui mau estudando história, mas matemática é **moleza**.
28
I would not **rule out** a full boycott of the Olympics.
Eu não **eliminaria** a possibilidade de um boicote total aos Jogos Olímpicos.
29
A blood test will help your doctor **rule out** allergy.
Uma exame de sangue vai ajudar o seu médico a **eliminar** alergias.
30
Can we **rule out** the possibility of future terrorist attacks?
Nós podemos **excluir** a hipótese de ataques terroristas no futuro?
31
We are studying the market as a whole and we don’t **rule out** any possibility.
Estamos estudando o mercado como um todo e não **descartamos** nenhuma possibilidade.
32
Once you **rule out** the impossible, whatever is left, however improbable, must be true. | (Sherlock Holmes)
Uma vez que você **descarta** o impossível, não importa o que resta, mesmo improvável, deve ser verdade.
33
**So far so good**, although this “cloud” world is pretty new.
**Até aqui tudo bem**, embora esse mundo de “nuvem” seja muito novo.
34
**So far, so good**, he thought, trying to make himself feel more cheerful.
**Até agora tudo bem**, pensou ele, tentando fazer com que se sentisse mais alegre.
35
We are half finished with our project. **So far, so good.** The operation is proceeding quite nicely.
Nós terminamos metade do nosso projeto. Até aqui tudo bem. A operação está procedendo muito bem.
36
**So far so good**, but how do I add content to my website?
**Até aqui tudo bem**, mas como eu adiciono conteúdo ao meu website?
37
**So far, so good**, but, not good enough by far.
**Até aqui tudo bem** mas nem de longe, bom o sulficiente.
38
He’s **tied up** with his new book.
Ele está **ocupado** com o livro novo dele.
39
I can’t see you now, I’m all **tied up**.
Eu não posso ver você agora, eu estou todo **ocupado**.
40
I was **tied up** in conference all day.
Eu estava **ocupado** em uma conferência o dia todo.
41
If I’m very busy doing something I may say I’m **tied up**.
Se eu estiver muito ocupado fazendo alguma coisa, eu posso dizer que eu estou **tied Up**.
42
I’m **tied up** _with doing_ some other things.
Eu estou **ocupado** _fazendo_ algumas outras coisas. ## Footnote *Quando precisamos dizer que estamos ocupados “com” alguma ação, usando o tied up, usaremos a preposição with seguida do verbo da ação com ing.*
43
I know it’s a **long shot**, but would you like to have dinner with me tomorrow?
Eu sei que isso é **bem difícil de acontecer**, mas você gostaria de jantar comigo amanhã?
44
I guessed the 3 last Superbowl winners, **all longshots**.
Eu acertei os 3 últimos vencedores do Superbowl, **todos foram pura sorte.**
45
It’s a **long shot** but I say: why not?
É um **tiro no escuro** mas eu digo: por que não?
46
We can try your plan, but it’s a **long shot** and it probably won’t work.
Nós podemos tentar o seu plano, mas é um **tiro no escuro** e provavelmente não funcionará.
47
The horse was a **long shot**, but we bet on him anyway.
O cavalo era um **tiro no escuro**, mas nós apostamos nele mesmo assim.
48
We will **have a blast** tonight at the party! It will be incredible!
Nós vamos nos **divertir muito** na festa essa noite: Vai ser incrível! | (curtir muito, aproveitar muito, se divertir, ter uma ótima experiência)
49
I am **having a blast** here in Canada. I hope to see you soon!
Eu estou me **divertindo muito** aqui no Canadá. Espero ver você em breve! | (Estou tendo uma ótima experiência, estou gostando muito, etc…)
50
The food was good and we **had a blast**.
A comida estava boa e nós ficamos **maravilhados**. | (A comida era boa, então a sensação, a experiência de comer a comida foi excelente e agradável)
51
Jessica **has a blast** every time she goes out with Marissa.
Jessica **se diverte muito** toda vez que ela sai com a Marissa. | (Jessica está na terceira pessoa, por isso se usa Has e não Have. She Has/ I have)
52
My father and **I had a blast** and that’s priceless.
Meu pai e eu ficamos **muito felizes/nos divertimos muito** e isso não tem preço.
53
Sorry I really **dropped the ball**.
Me desculpe, eu realmente **pisei na bola.**
54
Public schools have **dropped the ball** on arts education.
As escolas públicas tem **falhado** no ensino da arte.
55
For God’s sake don’t **drop the ball**, we’re relying on you.
Pelo amor de Deus, **não pise na bola**, nós estamos confiando/contanto com você.
56
You can’t trust John to do the job right. He’s always **dropping the ball**.
Você não pode confiar no John para fazer o trabalho direito. Ele está sempre **pisando na bola.**
57
Everything was going fine until my bodyguard **dropped the ball**.
Tudo estava indo bem até que meu segurança **pisou na bola.**
58
I **came across** her at work today.
Eu **me deparei com ela** no trabalho hoje. Único detalhe de que o verbo come está no passado, came. Come é a forma normal do verbo no presente e came é o passado dele. | (Você pode entender também como: Eu topei com ela no trabalho hoje)
59
I **came across** my girlfriend’s face this morning while she was sleeping.
Eu **me deparei com** o rosto da minha namorada essa manhã enquanto ela estava dormindo.
60
I just **came across** a sentence that said something weird.
Eu **acabei de me deparar** com uma sentença que diz algo estranho. (Aqui você vê a palavra just no meio da frase, quando você usa Just e logo depois o verbo no passado simples ou mesmo no particípio, significa que se acabou de fazer algo. I just saw him –\> Eu acabei de ver ele. Algumas pessoas vão dizer que aqui deveria ser usado present perfect, porém a gramática nem sempre explica tudo, os nativos usam isso normalmente até mesmo com mais frequência que o present perfect.)
61
I **came across** this picture when I was cleaning out the attic.
Eu **encontrei** essa foto quando eu estava limpando o sotão.
62
What did he **come across** as an answer for his first question?
O que ele **encontrou** como resposta para sua primeira pergunta?
63
They look so much alike that they **may as well** be twins.
Eles se parecem tanto que eles **devem ser** gêmeos também.
64
We don’t know anyone here. We **might as well** leave.
Nós não conhecemos ninguém aqui. Nós **poderíamos muito bem** ir embora.
65
Since you have to wait, you **might as well** sit down and relax.
Já que você tem que esperar, você **poderia muito bem** sentar e relaxar.
66
I **may as well** get a car wash while at the gas station.
Eu **poderia muito bem** lavar o carro enquanto estou no posto de gasolina.
67
it’s so hot in Brazil today that **we might as well** be in hell.
Está tão quente no Brasil hoje que **poderíamos muito bem** estar no inferno.
68
**In order to** help you I need your email address.
**Para que** eu possa lhe ajudar eu preciso do seu endereço de e-mail.
69
I checked my bag twice **in order to** **make sure** that I had everything.
Eu chequei minha mochila duas vezes **para ter certeza** que eu tinha tudo.
70
**In order to get** a complete picture, further information is needed.
Para conseguir uma imagem completa, mais informação é necessária.
71
**In order to succeed**, companies have to sell their products at competitive prices.
**Para ter sucesso**, companhias tem que vender seus produtos a preços competitivos.
72
She has to work two jobs **in order to support** her family.
Ela tem que trabalhar em dois empregos para que possa sustentar sua família.
73
When I asked about a loan, he said, **No dice.**
Quando eu perguntei sobre o empréstimo ele disse: **Nada feito!** | (Ou, sem chance, de jeito nenhum)
74
I asked if we could go to the party, but Mom said **no dice.**
Eu perguntei se nós poderíamos ir a festa, mas minha mãe disse **que não.**
75
I was hoping that I would run into her at the park, but **no dice.**
Eu estava esperando que eu correria para ela no parque, mas **nada feito.**
76
No. It can’t be done, **no dice.**
Não. Isso não pode ser feito, **sem chances.**
77
The Giants could have made it an exciting ballgame, but **no dice.**
Os Giants poderiam ter feito uma partida excitante, mas **sem chances.** | (Mas não fizera, mas nada feito)
78
If we keep spending so much, **before long** we’ll be without any money.
Se nós continuarmos gastando demais, **em breve** nós estaremos sem nenhum dinheiro.
79
**Before long** he took over the editing of the magazine.
**Em pouco tempo** ele assumiu a edição da revista. | (Veja que aqui estamos falando de algo que aconteceu no passado, logo, não podemos dizer “em breve” então mudamos um pouco a tradução mas sempre mantendo o sentido)
80
Sadly, it didn’t work out and **before long** they were divorced.
Tristemente isso não funcionou e **em pouco tempo** eles estavam divorciados. | (Novamente, aqui falamos do passado, e usamos uma tradução pouca coisa diferente, afinal, não podemos dizer em breve para algo que já aconteceu)
81
I have to leave you so soon, but I’ll be back **before long.**
Eu tenho que te deixar muito em breve, mas eu estarei de volta **em pouco tempo.** | (Aqui também poderíamos dizer em breve, pois a tradução não estragaria o sentido)
82
I expect to start hearing about success stories **before long.**
Eu espero começar a ouvir sobre histórias de sucesso **em breve.**
83
Do you think we could **get off scot-free?**
Você acha que nós poderíamos **sair impunes?**
84
The thief **went scot-free.**
O ladrão **saiu impune.** | (Veja, aqui foi usado o verbo go no passado que é went. Então went scot-free= saiu impune)
85
That guy is **getting off scot-free.**
Aquele cara está **saindo impune.** | (Isso pode significar também que o cara está saindo sem pagar de algum lugar, depende de contexto)
86
The judge said there wasn’t enough evidence and he **got off scot-free**.
O juiz disse que não havia evidência suficiente e ele saiu impune. | (Aqui temos o verbo get no passado que é got, logo, got off scot-free= saiu impune)
87
It is quite incredible to think that these people are still **getting off scot-free** after all.
É bastante incrível pensar que estas pessoas ainda estão **saindo impunes** depois de tudo.
88
I’ll **overlook** your mistake this time.
Eu vou **deixar passar** o seu erro desta vez.
89
The detective **overlooked** an important clue.
O detetive **deixou passar** uma pista importante. | (Não prestou atenção e perdeu a pista)
90
Such a crime should not be **overlooked.**
Um crime desses não deveria ser ignorado. | (Não deveria ser deixado passar batido)
91
The tower **overlooks** the sea.
A torre **tem vista** pro mar. | (A torre é mais alta que o mar, então se tem uma vista de lá)
92
We rented a suite that **overlooks** the lake.
Nós alugamos um apartamento que **tem vista** pro lago. | (É mais alto que o lago)
93
I was trying to **get across** how much I admired them.
Eu estava tentando explicar o quanto eu os admirei. | (Tentando passar esta mensagem)
94
What message are you trying to **get across** to the consumer?
Que mensagem você estava tentando **passar** ao consumidor? | (Veja que Get across muda um pouco o seu significado para “passar” mas que no contexto significa Esclarecer, explicar algo)
95
I just couldn’t **get my message across** at the meeting.
Eu simplesmente não consegui **passar a minha mensagem** na reunião. | (O que iria ser passado era a mensagem, por isso “get my message across”)
96
I **got my point across** by giving lots of examples.
Eu **esclareci o que queria dizer** dando vários exemplos. | (Aqui o verbo Get está no passado, Got. Então Got Across = Esclareci)
97
It’s impossible to **get across** the road with all this traffic.
É impossível **atravessar** a estrada com todo esse tráfego. | (Aqui o sentido é atravessar de um lado para o outro)
98
Lose the goatee, it doesn’t **go with** your suit.
Tire o cavanhaque, ele não **combina com** o seu terno.
99
Does this tie **go with** my shirt?
Essa gravata **combina com** a minha camisa?
100
You’re offering $500! I think we can **go with** that.
Você está oferecendo $500! Eu acho que nós podemos **concordar com** isso.
101
We’re **going with** our original plan in the end.
No fim, estamos **concordando com** nosso plano original.
102
I heard that Carol is **going with** the guy who works downstairs.
Eu fiquei sabendo que a Carol está **ficando com** o cara que trabalha lá em baixo.
103
She’s been **going with** him since she was at university.
Ela está **junto com** ele desde que ela estava na universidade.
104
**When it comes to** fishing, John is an expert.
**Quando se trata de** pesca, John é um especialista.
105
**When it comes to** you I break all the rules.
**Quando se trata de** você eu quebro todas as regras.
106
Are you shy **when it comes to** speaking a foreign language?
Você sente vergonha **quando se trata de** falar um língua estrangeira?
107
Failure is not an option **when it comes to** medical equipment.
Falha não é uma opção **quando se trata de** equipamentos médicos.
108
**When it comes to** drinking alcohol, what works for one person may not work for another.
**Quando se trata de** beber álcool, o que funciona para uma pessoa pode não funcionar para outra.
109
I don’t like them **at all.**
Eu não gosto deles **nem um pouco.**
110
That's not funny **at all**
Isso não é **nem um pouco** engraçado.
111
I don't think so at all.
Eu não penso assim nem um pouco.
112
Sorry, chocolate cake **is not my cup of tea**.
Desculpe, **eu não sou chegado** em bolo de chocolate.
113
Playing golf **isn’t his cup of tea.**
Jogar golf **não é a praia dele**.
114
I know that horror films **are not your cup of tea**, but you should definitely see this one, it’s amazing!
Eu sei que filmes de terror **não são a sua praia**, mas você definitivamente deveria ver esse, é extraordinário!