office Flashcards

(121 cards)

1
Q

Would it be possible to set another date?

A

È possibile fissare un’altra data?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

I have to postpone our meeting until…

A

Mi trovo costretto/a a spostare il nostro appuntamento al…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Unfortunately I am double booked on the day we arranged to meet. Would it be possible to make another date?

A

Sfortunatamente mi sono accorto/a di aver fissato due appuntamenti per lo stesso giorno. Pensa sia possibile stabilire un’altra data?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I am forced to change the date of our meeting.

A

Mi trovo costretto/a a spostare la data del nostro appuntamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Could we make it a bit earlier/later?

A

Potremmo incontrarci un po’ prima/più tardi?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I could not reach you on the phone, so I am writing you this mail to tell you I have to cancel your appointment for tomorrow. I’m extremely sorry for any inconvenience caused.

A

Non sono riuscito/a a raggiungerLa, mi trovo pertanto a scriverLe per disidre il nostro appuntamento di domani. Mi scuso per l’inconveniente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Regretfully, I have to inform you that I will not be able to attend our proposed meeting, and shall therefore have to cancel.

A

Sono desolato/a di doverLa informare che non sarò in grado di presentarmi al nostro appuntamento e che pertanto mi trovo costretto/a a cancellarlo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I’m afraid I have to cancel our appointment for tomorrow.

A

Mi trovo costretto/a a cancellare il nostro appuntamento di domani.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Owing to…, I’m afraid I have to cancel our appointment.

A

A causa di…, mi trovo costretto a cancellare il nostro appuntamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I would like to confirm our meeting/our appointment on..

A

Lapresente per confermare il nostro incontro/il nostro appuntamento del.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

I am afraid I am obliged to change the date of ourmeeting, due to a problem with…

A

Mi dispiace, ma sono costretto a spostare ladata del nostro incontro a causa di un problema con…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I apologize for the inconvenience

A

Mi scuso per ildisturbo arrecato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I am afraid I will not be able to keep the appointment I made for Tuesday 5th January, owing to…

A

Mi dispiace, purtroppo non potro rispettare I’appuntamento preso per martedi 5 gennaio perche…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I’m afraid I won’t be able to make it after all

A

Mi dispiace, temo di non riuscire assolutamente a farlo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Would Monday at 2 o’clock suit you?

A

Le va bene lunedì alle 14?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

How about next Wednesday at 9 o’clock?

A

Che cosa ne dice di mercoledì prossimo alle 9?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

The morning / afternoon would suit me best.

A

Preferirei al mattino / al pomeriggio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

I’m afraid I can’t make it on Monday.

A

Sono spiacente, lunedì è impossibile.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

The beginning of the week suits me. On Monday afternoon for example.

A

Proporrei all’inizio della settimana. Lunedì pomeriggio per esempio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

What day/ When would be convenient for you?

A

Che giorno le andrebbe bene?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

I hope this date suits you.

A

Spero che questa data le vada bene.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Could you please confirm if this date is convenient for you?

A

Potrebbe confermarci, per favore, se è d’accordo su questa data?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Mr Nardi would be grateful if you could let him know what date and time would be more convenient for a meeting.

A

II Dott. Nardi desidera sapere quale giorno e ora gradireste per un incontro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Can we arrange a meeting?

A

È possibile fissare un appuntamento?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
I can't make it tomorrow at 2pm. Can we make it a bit later, say 4pm?
Non mi è possibile incontrarLa alle 14, è possibile incontrarci più tardi? Diciamo alle 16?
26
It’s Maria Rossi from (company name);
Sono Maria Rossi della (nome ditta)
27
Good morning, it’s secretary of
Buongiorno, sono la segretaria dell’avvocato Bianchi
28
Good morning! Sales office. Maria is speaking. How may I help you?
Buongiorno, ufficio vendite. Sono Maria, come posso aiutarla?
29
Is that sales office?
Scusi, è l’ufficio commerciale?
30
Am I speaking to ….?
Parlo con l’avvocato Bianchi / l’agenzia immobiliare?
31
You’ve got the wrong number
Ha sbagliato numero
32
May I (please) speak to (person’s name)?
Potrei parlare con il signor Bianchi, per favore?
33
Could you please connect me with Mr. Bianchi?
Può passarmi il signore Bianchi, per favore?
34
I’d like to speak to (person’s name)
Vorrei parlare con il signor Bianchi
35
Good morning! Is Mr. Bianchi there?
Buongiorno, sto cercando il signor Bianchi
36
Good morning! Could you please put me through to the sales office?
Salve, può collegarmi all’ufficio vendite?
37
May I ask who’s calling?
Сhi lo/la cerca? / Chi lo/la desidera?
38
May I ask your name?
Con chi sto parlando? / Con chi parlo?
39
I’ll connect you right away!, I’ll put you through right away.
Glielo / gliela passo subito!
40
Wait a moment please!
Un attimo! / Un momento!
41
Please hold on!
Rimanga in linea!
42
I’m afraid he/she’s not here at the moment
Purtroppo, in questo momento non c’è
43
I’m afraid he/she’s not available at the moment.
Richiami più tardi, in questo momento è occupato / а
44
I’m afraid he/she’s not available at the moment. Would you like him / her to call you back?
In questo momento è occupato / a. Posso farla richiamare?
45
Would you mind calling back later / in an hour?
Potrebbe /Le dispiace richiamare più tardi / tra un’ora?
46
I’m afraid Mr.Banchi is not here at the moment. Would you like to leave a message?
Mi dispiace, ma il Bianchi non c’è. Vuole lasciare un messaggio?
47
Would you like to leave a message?
Desidera lasciare un messaggio?
48
Would you like him to call you back?
Desidera che il signor Bianchi la richiami?
49
I’d like to leave (him/her) a message
Posso lasciargli/le un messaggio?
50
I’d like to leave a message for…
Vorrei lasciare un messaggio per il signor / la signora…
51
Could you say him that I’ll call him back?
Può dire al signor Rossi, che lo chiamerò?
52
Please ask Mr. Rossi to call me back
Può, per favore, chiedere al signor Rossi di richiamarmi?
53
Please ask him / her to call me back.
Vorrei essere richiamato /a. Grazie
54
Please, call me / us back as soon you can
Per favore, richiamatemi/ci appena possibile
55
My telephone/mobile number is
Il mio numero è
56
I’m calling about …. / I’m calling because…
Chiamo per avere informazioni su… / Chiamo perché…
57
I’m calling because I have received your messagge.…
Chiamo perché ho avuto il suo messaggio
58
Sorry to bother you but…
Mi dispiace disturbarla, ma …
59
I was just calling to tell that I have / have not received …
Chiamo per comunicare che ho / non ho ricevuto…
60
Mr. Bianchi, it was nice talking with you!;
Signor Bianchi, è stato un piacere parlare con lei
61
I’ll do that tomorrow
Me ne occuperò domani
62
I’ll check it right away
Lo verificherò subito
63
I’ll send you an estimate by mail
Le invierò il preventivo per posta
64
I’ll send you all details by mail
Le invierò i dettagli via e-mail
65
I’m waiting for your confirmation...
Sono in attesa di una sua conferma …
66
Thank you very much for your help! Goodbye!
La ringrazio per l’aiuto! Arrivederla!
67
Speek to you soon, Mr. Bianchi!
Arrivederla signor Bianchi, a presto!
68
I’m sorry, could you please repeat that?
Può ripetere, per favore?
69
The line has cut off
È caduta la linea
70
I’m afraid I can’t hear you. The line is very bad
Mi dispiace, non la sento. La linea è disturbata
71
Could you speak a little more slowly, please?
Potrebbe parlare più lentamente, per favore?
72
Could you repeat the name of the company please?
Può ripetere il nome della sua società per favore?
73
How do you spell that, please?
Come si scrive?
74
Could you spell your name / surname, please?
Mi potrebbe sillabare il suo nome / cognome?
75
to receive, meet clients
accogliere clienti
76
to be in conference
essere in riunione
77
to answer calls
rispondere alle / ricevere le chiamate
78
take a note, to write down
annotare, prendere una nota / un appunto
79
to write / to send an email
scrivere / inviare una mail
80
receive requests / make offers
ricevere richieste / fare offerte
81
to talk with clients / suppliers / distributors
parlare con clienti / fornitori / distributori
82
to give an estimate / to write a business offer
preparare un preventivo / una proposta commerciale
83
negotiate prices / terms of payment / shipping terms
trattare prezzi / condizioni di pagamento / di spedizione
84
to ship /receive goods
spedire / ricevere merce
85
to sign / to enter into an agreement
stipulare / concludere contratto
86
to make a market research / analysis
fare una ricerca / analisi di mercato
87
to plan an advertising / promotional campaign
pianificare / organizzare campagna pubblicitaria / promozionale
88
to have a lot of work to do
essere pieno di lavoro
89
to work extra hours; to do overtime work
fare gli straordinari
90
work in shifts
fare i turni
91
to ask for a promotion
chiedere promozione
92
to be on sick leave;
essere in malattia
93
to send the employer the sick note
inviare il certificato / foglio di malattia
94
to take a day off
prendere un giorno libero
95
to take an advantage of a paid leave
usufruire di un permesso retribuito
96
to go on holiday; to go on leave
andare in ferie
97
to take a break / to take a coffee break
fare pausa (per un caffè)
98
Do you want to leave a message or do you prefer to have it recall?
Vuole lasciare un messaggio o preferisce che la faccia richiamare?
99
Would you like to leave a message?
Desidera lasciargli un messaggio?
100
Wait a moment please. I’ll connect you right away.
Un momento, per favore / prego. Glielo passo subito | Resti / Attenda in linea. Glielo passo (subito).
101
Can you wait a moment? The accountant Tsakas is busy on the other line
Può aspettare un momento? Il ragionier Tsakas è impegnato sull’altra linea
102
Excuse me if I made you wait, but I can’t find her.
Mi scusi se l’ho fatta attendere, ma non riesco a trovarla.
103
You can call later / in an hour / the next week
Può richiamare più tardi / tra un’ora / la settimana prossima
104
Would you like to talk to someone else?
Desidera parlare con qualcun altro?
105
Mr. Ferrari no longer works in this office.
II signor Ferrari non lavora più in questo ufficio. Le do il suo nuovo numero di telefono
106
Sorry, it's not the right number / the right office.
Spiacente, non è il numero giusto / l’ufficio giusto.
107
No, DIMEL has changed the number.
No, la ditta DIMEL ha cambiato numero.
108
I think he was wrong number. There is no Mr. Nalitzis in our company.
Credo che abbia sbagliato numero. Non c’è nessun signor Nalitzis nella nostra ditta.
109
I'm very sorry, but I can’t help you
Sono molto spiacente, ma non posso aiutarLa
110
Good morning, madam. I'm the secretary of Mr. Naris of the Dimel company. Mr. Naris would like to talk to Mr. Neri, please.
Buongiorno, signora. Sono la segretaria del signor Naris della società Dimel. Il signor Naris vorrebbe parlare con il signor Neri, per favore.
111
Yes, thank you, I’ll wait. | No, thanks, I can’t wait.
Sì, grazie, aspetto. | No, grazie, non posso aspettare.
112
Can you tell him that I called?
Può dirgli che ho chiamato?
113
Would you please tell him that Mr. Naris called?
Vuoi dirgli per favore che ha telefonato il signor Naris?
114
Could you tell him to call me back Thursday afternoon?
Potrebbe dirgli di richiamarmi giovedì pomeriggio?
115
I prefer to call back soon / call back later.
Preferisco richiamare tra poco / Richiamo più tardi.
116
Can I talk to someone else?
Posso parlare con qualcun altro?
117
Who should I talk to for a delivery problem?
Con chi devo parlare per un problema di consegna?
118
The name is Ferrari. I break it down (spell it) : F as Florence, E as Empoli, R as Rome, R as Rome, A as Ancona, R as Rome, I as Imola.
Il nome è Ferrari. Lo scompongo: F come Firenze, E come Empoli, R come Roma, R come Roma, A come Ancona, R come Roma, I come Imola.
119
Did you say "T" or "D"? I said "D" as Domokos.
Ha detto “T” o “D”? Ho detto “D” come Domokos.
120
Is it written with the "G" or with the "J"? With the "G" as Genoa.
Si scrive con la “G” o con la “J”? Con la “G” come Genova.
121
I'm very sorry, but I can’t talk right now. I'm in a meeting.
Mi dispiace molto, ma non posso parlare adesso. Sono in riunione.