OG French Deck Flashcards

My first deck of French words and phrases (387 cards)

1
Q

You | are going | to the | office? Speaking to your boss

A

Vous allez au bureau?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

He is English, and he is going to be living with us for three months.

A

Il est anglais, et il va habiter chez nous pendant trois mois. (Note the “t” liaison pronounced before “anglais”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Let’s call each other soon, OK?

A

On se telephone bientôt, d’accord ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ben, let me introduce you to Mary. Ben is an acquaintance from school who is older

A

Ben, je vous présente Mary.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

This is my friend Mary.

A

Voici mon amie Mary.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Jacob and I are going to the bakery.

A

Jacob et moi allons a la boulangerie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

And | here is | your | loaf of bread | and your change.

A

Et voila votre baguette et votre monnaie. (“monnaie” is pronounced like “money” in the Nelly song “Must be the Money”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

My friend from school. male friend

A

Mon ami de l’école.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

My friend from work. *Female friend”

A

Mon amie du travail.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Let’s go to my place. (Literally “To go to me”)

A

Allons chez moi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

We are in line!

A

Nous sommes dans la queue ! (Also “queue” means tail, like a dog’s tail)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

She is a bit sick.

A

Elle est un peu malade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

A little bit later.

A

Un peu plus tard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Jake and Brad cross paths with Mrs. Peete.

A

Jake et Brad croisent Madame Peete.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

An elderly neighbor of Anne’s.

A

Un voisin âgé d’Anne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

How are your children?

A

Comment vont vos enfants ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

He | is going/goes | to France.

A

Il va en France.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

One | is going/goes | to the | movies.

A

On va au cinéma.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

They | are going/go | to the | restaurant.

A

Ils vont au restaurant.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

And | here is | your baguette and your change.

A

Et viola votre baguette et votre monnaie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

You’re welcome. to a bank teller you don’t know

A

Je vous en prie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

You’re welcome. to a close friend

A

Je t’en prie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Hey. This is Bing.

A

Salut. Voici Bing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

How is work?

A

Comment va le travail ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
She | is going | to live | in the house | us | during | three months. *literal translation*
Elle va habiter chez nous pendant trois mois.
26
I am not bad, and you?
Je vais pas mal, et vous?
27
See you next week.
À la semaine prochaine. (sahmen proshen; it rhymes)
28
See you later today.
À tout à l’heure
29
You are my boss.
Vous êtes mon patron.
30
I am | in the place of | me. (I am at my place)
Je suis chez moi.
31
She is a mother.
Elle est une mere.
32
My step brother is an engineer, and he is stupid.
Mon demi-frère est ingénieur, et il est débile. (demi = Dewmee)
33
He doesn't like my family, what to do?
Il n'aime pas ma famille, que faire?
34
Thanks mom
Merci maman. (mahmon)
35
The wedding of my step sister.
Le mariage de ma demi-soeur.
36
Good bye, and have a good afternoon!
Au revoir, et bon après-midi !
37
You are English or American? (Asking a male stranger)
Vous êtes anglais ou américain ? (don't forget the "z" liaison from "êtes" to "anglais")
38
You are English or American? (Asking a female stranger)
Vous êtes anglaise ou américaine ?
39
I speak also French, of course.
Je parle aussi français, bien sûr.
40
In fact, it is a good evening.
En fait, c'est une bonne soirée.
41
I am calling you | on behalf of | Anne
Je vous téléphone de la part d’Anne.
42
I | would like | to speak | with Mrs. Williams | please |.
Je voudrais parler avec Madame Williams s’il vous plaît..
43
He calls Mr. Dupont.
Il téléphone à Monsieur Dupont.
44
You | are looking for | a teacher of english for your girl, aren't you?
Vous cherchez un professeur d’anglais pour votre fille, n’est-ce pas ?
45
I | am looking for | a new car.
Je cherche une nouvelle voiture. (vwah-tour)
46
He is so-so. He is a bit sick.
Il va comme-ci comme ca. Il est un pue malade.
47
My father is doing badly.
Mon père va mal.
48
You cook a lot? *on a first date*
Tu cuisines beaucoup ? (cuisines = qweezeen ; beaucoup = b-oh-coo)
49
They meet their teacher.
Ils rencontrent leur professeur.
50
We | have dinner | here.
Nous dînons ici. (deenons)
51
They arrive at the bakery.
Ils arrivent a la boulangerie.
52
A good friend of Anne's.
Une bonne copine d'Anne.
53
I | would like | that he speak more often
Je voudrais qu'il parle plus souvent
54
I am from London, but I am in France for seven months.
Je suis de Londres, mais je suis en France pendant sept mois.
55
I | take care | of their son.
Je m’occupe de leur fils. (m'occupe = mow-coop, but mow is said with low voice and fish lips)
56
They are in the same boat.
Ils sont dans le meme bateau.
57
A long week of work.
Une longue semaine de travail.
58
I | will | him | pick up | at the school, and also I him help with his homework.
Je vais le chercher à l’école, et aussi je l’aide avec ses devoirs. (I believe this is future proche into present tense, like we would say this in English)
59
You speak only English with Gemma ?
Vous parlez uniquement anglais avec Gemma ?
60
No, we | eat lunch | together.
Non, nous déjeunons ensemble.
61
Yes, I know.
Oui, je sais.
62
Ah, perfect.
Ah, parfait.
63
I am American.
Je suis américain. (focus on the glide, AND the liaison)
64
I don't speak fluent French.
Je ne parle pas couramment Français.
65
This is the same thing.
C'est la meme chose.
66
What is the difference between...
Quelle est la différence entre...
67
I | am looking for | a teacher for helping my girl to better speak English.
Je cherche un professeur pour aider ma fille à mieux parler anglais.
68
I am so happy.
Je suis très heureux. (heir-rew, with pursed lips in the beginning, and very pursed lips on the last syllable)
69
He likes jam
Il aime la confiture
70
We enjoy studying
Nous aimons étudier
71
I love you
Je t'aime / je vous aimez
72
You like Paul a lot. (as a friend)
Tu aimes beaucoup Paul.
73
She | likes to | cook.
Elle aime cuisiner.
74
They love their dogs. (adore their dogs)
Ils adorent leurs chiens.
75
We love our children.
Nous aimons nos enfants.
76
Anne is | in love | *of* Gérard.
Anne est amoureuse de Gérard
77
I enjoy playing tennis.
J’aime jouer au tennis.
78
I prefer world music. (as opposed to other styles of music)
Je préfère la musique mondiale
79
We prefer cats. (as opposed to dogs)
Nous préférons les chats.
80
I am from America.
Je suis d'Amérique.
81
She works well, but I | would like | that she speak more often.
Elle travaille bien, mais je voudrais qu’elle parle plus souvent
82
Does your girl speak already English?
Est-ce que votre fille parle déjà anglais ?
83
| To call/telephone | to someone
téléphoner à quelqu’un
84
Are you looking for something?
Est-ce que tu cherches quelque chose ?
85
I want this shirt. (in a store)
Je désire cette chemise.
86
Since Mary | is looking for | a job, she speaks with her, herself introduces, and hopes | to work | for her.
Comme Mary cherche un travail, elle parle avec elle, se présente, et espère travailler pour elle.
87
I help Paul with his English, and I love kids.
J’aide Paul avec son anglais, et j’adore les enfants.
88
The lesson costs how much?
La leçon coûte combien ?
89
I use an easy and fun book.
J’utilise un livre facile et amusant.
90
I am free Sundays | in the afternoon | and also Mondays | in the morning |.
Je suis libre le dimanche après-midi et aussi le lundi matin.
91
See you Wednesday!
à mercredi !
92
Excuse me, repeat the telephone number please.
Excusez-moi, répétez le numéro de téléphone s’il vous plaît.
93
Like the boys.
Comme les garçons.
94
Imagine all the people.
Imaginez tous les gens
95
I forgot my bag
J'ai oublié mon sac. ("ee-ay" at the end of oublie, and a hard "c" at the end of "sac")
96
I do not hesitate.
Je n'hésite pas.
97
The lesson costs thirty Euros per hour.
La leçon coûte trente Euros par heure.
98
My telephone number is the 06 10 20 30 40, and my email is caseypatrickday@gmail.com.
Mon numéro de téléphone mobile est le 06 10 20 30 40, et mon email est caseypatrickday@gmail.com.
99
And well, I will talk of all this with my husband.
Et bien, je vais parler de tout ça avec mon mari
100
Do you have a telephone number?
Est-ce que vous avez un numéro de téléphone?
101
A student raises his hand in the class.
Un élève lève la main dans la classe.
102
Go for it / go ahead
Allez-y
103
Yes quite!
Oui tout à fait !
104
| No one | does not seem | to have | any questions to ask.
Personne ne semble avoir d’aut’ questions à poser.
105
Mario uses the pipes.
Mario utilise les tuyaux.
106
I like my nose.
J'aime mon nez.
107
This book is at me. (meaning "This book is mine")
Ce livre est à moi. (The preposition "a" and the stress pronoun "moi" are used to show possession here)
108
Me neither
moi non plus
109
In America, we drink American style coffee.
En Amérique, on boit du café allongé
110
Who is Andre?
Qui est-ce, André ?
111
I | listen to | also often the classics, like Young Money or Tupac.
J’écoute aussi souvent les classiques, comme Young Money ou Tupac.
112
Sylvie, a teenager, a bit more young than Mary.
Sylvie, une adolescente, un peu plus jeune que Mary.
113
It's the breakfast | of the | Tuesday morning, and the family chats with Henry.
C’est le petit-déjeuner du Marti matin, et la famille discute avec Henry.
114
You like which/what singers?
Tu aimes quels chanteurs ?
115
They have two children.
Ils ont deux enfants. (don't forget the liaison at the beginning)
116
Me, I prefer the groups more modern and the songs | trendy |. *Meaning I like the more modern groups and the trendy songs.*
Moi, je préfère les groupes plus modernes et les chansons à la mode.
117
Paul | points to | a photo on the fridge.
Paul montre une photo sur le frigidaire
118
He me is showing some photos.
Il me montre des photos.
119
What are you doing here?
PROPER FRENCH - Qu'est-ce que tu fais là ? | SPOKEN FRENCH - Kes' tu fais là ?
120
*sound of thinking/emphasis* yeah .
Bah ouai . (Bah is just a sound French people use a lot, not a word. ouai is the informal oui, and is used all the time)
121
Definitely!
Carrément !
122
Really !? (slang)
Ah bon !?
123
Speaking of which / exactly
Justement
124
That works.
Ca marche.
125
It has been so long / long time no see.
ça fait un bail.
126
Don't worry.
INFOMRAL/SPOKEN - T'en fait pas. (the "ne" is dropped)
127
Paul | listens to | about the music classic all the evenings, when he falls asleep.
Paul écoute de la musique classique tous les soirs, quand il s’endort.
128
I like also a lot the pains au chocolate!
J’aime aussi beaucoup les pains au chocolat ! (Notice the placement of "aussi" before "beaucoup")
129
She invites a girlfriend
Elle invite une amie
130
I have one sister and one brother
J’ai une soeur et un frère
131
We are cooking pizzas
Nous cuisinons des pizzas
132
They are meeting friends
Ils rencontrent des amis
133
I wake up at ...
Je me reveille à ...
134
I get up at ...
Je me leve à ...
135
You get dressed in the bathroom or in your room?
Vous vous habillez dans la salle de bains ou dans la chambre ? (remember, certain words which are possessive in English, like "my room", just have normal articles in French)
136
What is your name? (Try "vous" and "tu")
Vous vous appelez comment ? Ou... Tu t'appelle comment ?
137
I am going to bed.
Je me couche.
138
I listen to him very often.
Je l’écoute très souvent.
139
What do you like to listen to?
Qu’est-ce que tu aimes écouter?
140
Dad, can you pass me the cherry jam please?
Papa, tu peux me passer la confiture de cerises s’il te plaît ?
141
Who wants some coffee?
Qui veut du café ?
142
I like both, but I prefer honey at breakfast.
J’aime les deux, mais je préfère le miel au petit-déjeuner.
143
Usually, I prefer cereal, with milk.
En général, je préfère les céréales, avec du lait.
144
I come from France.
Je viens de France.
145
We love France.
Nous aimons la France.
146
Do you speak French?
Est-ce que vous parlez français ?
147
She likes French wine.
Elle aime le vin français.
148
I take a French class. (remember, this is an English idiom. The class itself is not French, it is ABOUT French.)
Je prends une classe de français. (In this case, the "de" means "about")
149
Specially when I am hungry
Spécialement quand j'ai faim
150
He is cutting an apple
Il coupe une pomme
151
He cuts himself
Il se coupe
152
We love each other
Nous nous aimons
153
She is brushing her hair.
Elle se brosse les cheveux
154
I have been there with my parents on vacation, a long time ago.
J’y suis allée avec mes parents en vacances, il y a longtemps.
155
We go often to the United States to see the rest of our family.
Nous allons souvent aux États-Unis pour voir le reste de notre famille.
156
It's hard for me to say that.
C’est compliqué pour moi de dire ça.
157
Mary, this is Tugdual, my boyfriend, who is here for the weekend.
Mary, voici Daniel, mon petit-copain, qui est ici pour le weekend.
158
Over there, it's a common name, but not in the rest of France.
Là-bas, c’est un prénom commun, mais pas dans le reste de la France.
159
I didn't quite understand that.
Je n’ai pas bien compris.
160
She is going to cook some duck.
Elle va cuisiner du canard.
161
We like to go on vacation in Paris.
Nous aimons aller en vacances à Paris.
162
I am not going to invite Anne.
Je ne vais pas inviter Anne.
163
And you are from where in England?
Et tu es d’où en Angleterre ?
164
You | are familiar with | England
Tu connais l’Angleterre ?
165
I would love to go.
J’aimerais beaucoup y aller
166
In particular, I dream of going to the United States.
En particulier, je rêve d’aller aux États-Unis.
167
I think that it's a bit the dream of everybody.
Je pense que c’est un peu le rêve de tout le monde
168
Where did you go?
Tu es allée où-ça ?
169
It's very cool.
C’est vraiment sympa.
170
It's fun, because there is a true mixture between French culture and American culture.
C’est amusant, parce qu’il y a vraiment un mélange entre la culture française et la culture américaine.
171
You don’t have any English accent.
Tu n'as pas du tout d'accent anglais
172
I don't have the habit of writing in French, and I find it very difficult.
Je n’ai pas l’habitude d’écrire en français, et je trouve ça très difficile. ("Habitude" est féminine)
173
Spoken French and written French are like two different languages.
Le français parlé et le français écrit sont comme deux langues différentes.
174
We will look in the cookbook to find inspiration.
On va regarder dans le livre de cuisine pour trouver l’inspiration.
175
We are here to learn together.
On est là pour apprendre ensemble.
176
I suggest that we introduce ourselves.
Je te propose qu’on se présente.
177
It's normal to make | a few | errors.
C’est normal de faire quelques erreurs.
178
The man behind "Obey"
L'homme derrière "Obey"
179
This year.
Cette année
180
The book has stories.
Le livre a les histoires.
181
What's the book's name?
Comment il s’appelle le livre ?
182
Have you visited Canada.
Est-ce que tu as visité le Canada ?
183
No accent
Pas d’accent
184
Very funny
Très drole
185
Two years ago
Il y a deux ans
186
It's a region near Marseille
C’est une région près de Marseille
187
The same atmosphere.
La même atmosphère (atmos-faire)
188
People who are sick.
Les gens qui sont malades
189
Lungs | Respiratory
Les poumons | Respiratoire
190
I want to practice conversation.
Je voudrais pratiquer la conversation. (converSASSion)
191
And subjects that you don't like to talk *about*.
Et des sujets que tu n’aimes pas parler ?
192
We can speak about anything/whatever
Nous pouvons parler de n'importe quoi.
193
I have listened several times.
J’ai écouté plusieurs fois
194
I went everywhere.
Je suis allée partout.
195
Are | there | any museums?
Est-ce qu’il y a des musées ?
196
| What do | you | like | to listen to | ?
Qu’est-ce que tu aimes bien écouter ?
197
That evening, the Castels are having guests, and Anne will prepare a good meal.
Ce soir-là, les Castel ont des invités, et Anne va préparer un bon diner.
198
Thankfully, Sylvie | is starting | to help us.
Heureusement, Sylvie commence à nous aider.
199
I like it for a special occasion.
J’aime bien ça, pour une occasion spéciale.
200
I don't cook at all.
Je ne cuisine pas du tout.
201
You will help me this evening.
Tu vas m’aider ce soir.
202
I am sure that it will be delicious.
Je suis sûr que ça va être délicieux.
203
To make a bit more interesting of a purée.
Pour faire une purée un peu plus intéressante.
204
I add a lot of crème fraîche.
J’ajoute beaucoup de crème fraîche.
205
| That's what is | good in the duck.
C’est ça qui est bon dans le canard.
206
| In our home | everyone | loves it.
Chez nous, tout le monde adore ça
207
I don't have any butter.
Je n'ai pas de beurre.
208
In my refrigerator, I have some orange juice, eggs, and mushrooms.
Dans mon frigidaire, j'ai du jus d'orange, des oeufs, et des champignons. (shahmpeenyong)
209
Phillip has a girlfriend.
Phillip a une petite-amie
210
We must do an x-ray.
On doit faire une radio.
211
It crackles
Ca craque
212
I must eat
Je dois manger
213
That's correct
C'est correct
214
Sometimes, I do that.
Parfois, je fais ça.
215
What care do you give to patients?
Quels les soins que tu donnes aux patients ?
216
Their lungs.
Leurs poumons.
217
At the same time.
En même temps.
218
Slower (more slowly)
Plus lentement (lawnTmaw)
219
They both like the nurse.
Ils aiment tout les deux l'infirmier
220
We will look in our hearts to find inspiration.
On va regarder dans nos coeurs pour trouver l'inspiration.
221
We will start at 4 pm.
Nous pouvons commencer à 16h.
222
You can come | to my place | at 5 pm?
Tu peux venir chez moi à 17h?
223
You can | go to | school with them (f).
Tu peux aller à l'école avec elles.
224
One of the Best Craftsmen of France (the Competition)
Un des Meilleurs Ouvriers de France (don't forget the liaison from "s" to "o") [meilleurs = mayyurrr]
225
You are ready?
Tu es prêt?
226
I saw a tree
J'ai vu un arbre (prononce the "n" in "un" so arbre is easier to say)
227
I want | to see | the colors of Fall.
Je veux voir les couleurs (f) de l'automne (coolure)
228
The most cold | of the (plural) | four seasons of the year is Winter.
La plus froide des quatre saisons de l'année est l'hiver
229
The first | of the | seasons *who goes from March to June is Spring.
La première des saisons, qui va de Mars à Juin est le Printemps. (premiere = pruh-me-airr) [juin = jwah]
230
Summer Vacation
Vacances d'été
231
seventy one
soixante-et-onze
232
eighty seven
quatre-vingt sept
233
sixteen
seize (says)
234
fifteen
quinze
235
One hundred percent
Cent pour cent
236
November 1st
Le premier novembre
237
I brought some wine.
J'ai apporté du vin.
238
I read about "The Cavistes"
J'ai lu sur "les cavistes"
239
I make fun of you.
Je me moque de toi.
240
It's ringing
ça sonne
241
A supporter of trump.
un partisan de trump
242
I | am waiting out | the situation.
J'endure la situation.
243
I can take the bad weather, but I love the good weather.
Je peux supporter le mauvais temps, mais j'adore le beau temps.
244
Where did you read that?
Où est-ce que tu as lu ça ?
245
It was very fun.
C’était très amusant.
246
We went to the city and to the forrest.
Nous sommes allés dans la ville et dans la forêt.
247
What time is it?
Il est quelle heure ?
248
What do you see in this image?
Qu’est-ce que tu vois sur cette image (f) ?
249
I had some blueberries yesterday
J'ai eu des myrtilles heir. (meear-tee)
250
I think that the scene with the cabbages in Avatar is funny.
Je pense que la scène avec les choux en Avatar est drôle. (scene = sen)
251
What that can represent? (What could it mean)
Qu’est-ce que ça peut représenter ?
252
I went there just once.
J'y suis allé juste une fois.
253
The raw beef.
Le bœuf cru.
254
You (tu) need | to think | about your health.
Tu dois penser à votre santé (f).
255
Where did you go?
Tu es allée où-ça ?
256
No, not really.
Non, pas vraiment.
257
I | would like | to make | something * simple.
Je voudrais faire quelque chose de simple
258
Sounds interesting.
Ça a l’air intéressant.
259
You | are coming | with me grocery shopping?
Tu viens avec moi faire les courses ?
260
| It is necessary | to make | a plan.
Il faut faire un plan.
261
Janet and Bill will | have dinner | with us?
Janet et Bill vont dîner avec nous ?
262
She probably has plans with friends.
Elle a sans doute des projets avec des amis.
263
I will call her to check.
Je vais lui téléphoner pour vérifier. (varyfeeay)
264
| I must not forget | of going to the airport.
Il ne faut pas que j’oublie d’aller à l'aéroport.
265
It's | cheap | and easy to make.
C'est bon marché et facile à faire.
266
I learn always lots of new words | at the | supermarket.
J’apprends toujours beaucoup de nouveaux mots au supermarché.
267
I am early? No, you are early.
Je suis en retard? Non, tu es en avance.
268
She | eats lunch | at 1 pm.
Elle déjeune à treize heures.
269
It is almost 11 am.
Il est presque onze heures.
270
I never work.
Je ne travaille jamais.
271
He is never on time
Il n'est jamais à l'heure.
272
It is 9 am sharp.
Il est neuf heures pile. (remember to neuf liaison into heures is a "v" sound)
273
It’s open from what time to what time?
C’est ouvert de quelle heure à quelle heure ? (ouvert = ooverr w/ french r sound at end)
274
I keep it juicy.
Je le garde juteux (juutoo)
275
It's at what time?
C’est à quelle heure ?
276
Short hair cut
Coupe de cheveux court(e) (sheh-vuu)
277
Last night, | a French man | told me that he liked my voice.
Heir soir, un francais m'a dit qu'il aimait bien ma voix.
278
You have | someone checking you out |
Tu as (t'as) une touche.
279
Askew
de travers (tra-vair w/ french "r")
280
I live elsewhere.
J'habite ailleurs. (eye-yurr with French "r")
281
In an other location.
Dans un autre lieu. (Don't forget liaison from dans to un) [ autre = ohtr] {lieu = leoo, with very short "e" sound}
282
Last year
l'année dernière
283
Congratulations
Mes félicitations.
284
I | am trying | to understand you.
J'essaye de te comprendre. (ay-say)
285
I try to be nice.
J'essaye d'être gentil.
286
I find spiders very scary.
Je trouve les araignées (f) très effrayantes. (a-rang-ee)
287
It makes a lot of profit.
Il fait beaucoup de profit. (pro-fee)
288
The belief changes a bit.
La croyance change un peu.
289
I have maybe right to follow this idea.
J'ai peut-être raison de suivre cette idée. (swee-vr) [eeday]
290
You have passed a good week?
Tu as passé une bonne semaine ?
291
What did you do? Literally - What-is you have done?
Qu’est-ce que tu as fait ?
292
Next weekend
Le week-end prochain (m)
293
I will read a book.
Je vais lire un article.
294
We will do it tomorrow.
Nous allons le faire demain.
295
What are you going to do this weekend?
Qu’est-ce que tu vas faire ce week-end ?
296
I will visit my friend who lives | at the | downtown.
Je vais visiter mon amie qui habite au centre-ville
297
What will you do together?
Qu’est-ce que vous allez faire ensemble ?
298
The museums are closed.
Les musées sont fermés.
299
Their schedules.
Leurs horaires.
300
It's much better now.
C'est beaucoup mieux maintenant.
301
Subtitles.
Les sous-titres.
302
It's a TV show.
C’est une émission à la télé.
303
For creating controversies. (unspecified quantity)
Pour créer des polémiques
304
I was in France.
J’ai été en France
305
People are silent.
Les personnes sont silencieuses.
306
We told you shhhhhhh. Literally- We you have told shhhh.
On t’a dit chut
307
You were disappointed with Paris.
Tu étais déçu par Paris
308
I did not have any illusions
Je n'avais pas des désillusions (f)
309
French people
Les français
310
I appreciate that very much. Literally- I appreciate a lot that.
J'apprécie beaucoup ça.
311
The quality of everything in France is amazing/incredible.
La qualité (f) de tout en France est incroyable.
312
Clothes.
Les habits / les vêtements.
313
Is fashion less popular?
Est-ce que la mode est moins populaire ?
314
You can buy me some salt?
Tu peux m'acheter du sel?
315
Place/put the bread | upside down | on the table.
Poser le pain à l’envers sur la table.
316
I made a wish.
J'ai fait un souhait. (sway)
317
This time
Cette fois
318
I live at the border
J'habite a la frontière
319
The pandemic
La pandémie
320
A unit
Une unité
321
You must be careful
To doit faire attention
322
What are your hobbies?
Quelle sont tes loisirs ?
323
You don't have free time?
Tu n'as pas de temps libre ?
324
The place of birth | of the | hip hop
Le lieu de naissance du hip hop.
325
I live in the Netherlands.
J'habite aux Pays-Bas
326
I have never been.
Je n'ai jamais été.
327
Still
Toujours
328
What difference | is there | between the left and the right?
Quelle différence y a-t-il entre la gauche et la droite ?
329
Turn right.
Tournez à droite.
330
I will turn left?
Je vais tourner à gauche ?
331
How do I get to the park?
Comment puis-je aller au parc ?
332
What are these videos about? Literally - She* speaks about what these videos*?
Elles parlent de quoi ces vidéos ?
333
It's not healthy
C’est pas sain
334
How you call it in French?
Comment tu l'appelle en francais ?
335
In English, we say
En anglais, on dit...
336
You slept well last night? Literally- ? You have well slept this night?
Est-ce que tu as bien dormi cette nuit ?
337
We fell
Nous sommes tombés
338
I will work on it
Je vais travailler dessus
339
Did you drink a lot when you were a barman? Literally- ? You have alot drank when you were barman.
Est-ce que tu as beaucoup bu quand tu étais barman ?
340
Egg Yolk
Un jaune d’oeuf
341
At the end
À la fin
342
He showed them
Il les a montrés
343
I woke up at...
Je me suis levé a...
344
It's you who has killed this person.
c'est vous qui avez tué (tuer) cette personne'.
345
Towards the two sisters and told them.
Vers les deux sœurs et leur a dit.
346
Immediately they (f) called the police.
Aussitôt elles ont appelé la police.
347
I saw her at the market.
Je l'ai aperçue (apercevoir) au marché. ("aperçue" here agrees with the subject being seen, in this case a female)
348
It was a dead body.
C'était un corps inanimé.
349
A mark on the neck of the victim.
une marque sur le cou de la victime
350
They (f) left | their house | around 7 am.
Elles sont sorties de chez elles vers 7 heures
351
The doctor and the scientist came quickly.
Le médecin et le scientifique sont venus rapidement.
352
He left during the show.
Il est parti pendant le spectacle.
353
I hide them
Je les cache
354
We call them
On les appelle
355
I am lying on my back. Literally- I am elongated on the back.
Je suis allongé sur le dos
356
The cost of an operation is...
le coût d'une opération est...
357
Don't have insurance to pay. | Literally- don't have insurance for paying.
ne pas avoir d'assurance pour payer.
358
We talk about it all the time.
Nous en parlons tout le temps
359
Why *ourselves* disconnecting | became | a real ordeal.
Pourquoi se déconnecter est devenu une réelle épreuve ?
360
He is very ready
Il est très prêt
361
We are crossing our fingers
On croise les doigts (dwah)
362
He's doing on purpose
Il fait exprès (ex-spray)
363
We did not have (informal)
On n’a pas eu
364
I have not eaten well
Je n’ai pas bien mangé ("bien" being before the second verb is more "natural")
365
I am not going to sleep this evening
Je ne vais pas dormir ce soir
366
I won (made) some money.
J’ai gagné de l’argent (gahn-nyay)
367
I did not get up early this morning.
Je ne me suis pas levé tot ce matin (negation is around the first verb, in this case "etre/suis")
368
I will send you an email. (vous)
Je vais vous envoyer un mail.
369
If it is possible for you...
Si c'est possible pour vous...
370
We start next week? (Nous)
Nous commençons la semaine prochaine.
371
No problem.
Pas de probléme. (Paht prohblem)
372
I am not disturbing you?
Je ne vous dérange pas ?
373
You can come | to our place |? (vous, nous)
Vous pouvez venir chez nous ?
374
I don't feel well.
Je ne me sens pas bien.
375
Normally, we leave for school at six thirty.
Normalement, on part pour l’école à six heures et demie.
376
Can you take Paul to school?
Est-ce que tu peux amener Paul à l’école ?
377
It is almost 7:45.
Il est presque huit heures moins le quart. (when talking, skip the "le"; quart = "car", NOT "coeur" like heart)
378
Francis and Sylvie *themselves* hurry.
Francis et Sylvie se dépêchent.
379
Mary and Paul are | in the process of | taking their breakfast.
Mary et Paul sont en train de prendre leur petit-déjeuner.
380
I go to school by bus.
Je vais à l’école en bus.
381
They run for catching/taking the bus.
Ils courent pour prendre le bus.
382
Mary | bumps into | a lady.
Mary bouscule une dame.
383
But you don't even know | how to dance |
mais tu sais meme pas danser
384
I | would like | to organize | some classes...
Je voudrais organiser des cours...
385
from 35 years old
à partir de 35 ans
386
I respond to your questions.
Je réponds à vos questions.
387
How | to be | fulfilled in your work.
Comment être épanoui dans son travail.