P3 Voc. Flashcards

(100 cards)

1
Q

was machen wir heute Abend?

A

Qu’est-ce qu’on fait ce soir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Vogelscheuche

A

l’épouvantail (m)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

jdn. erschrecken (2x)

A

faire peur, épouvanter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ein grauenhaftes Theaterstück

A

une pièce épouvantable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Kinofreund

A

le cinéphile

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Dieser Film hat alle Rekorde geschlagen

A

ce film a battu tous le records

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ein synchronisierter Film
ein Film mit Untertiteln

A

un film doublé (v.f.)
un film originale (v.o.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

sie hat sich nicht gemeldet

A

elle ne s’est pas manifesté

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

flanieren

A

flâner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

er war tatsächlich sehr gut (Film)

A

c’était très bien en fait

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Kinovorstellung

A

la séance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

das neueste Theaterstück

A

la dernière pièce de théatre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

leiden / erleiden (2x)

A

suffrir / subir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

subir un échec

A

faire un four

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Faire simultanément plusieurs tâches (negativ behaftet)

A

être au four et au moulin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

enfourner / se mettre dans une situation
délicate (à l’enfer?) (2x)

A

mettre au four

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

niederschmetternd

A

retentissant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

der Brain Drain

A

la fuite des cerveaux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

das russische Wirtschaftswunder offenbart die Schwäche des Kreml

A

le miracle économique russe révèle la faiblesse du Kremlin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Dennoch steuert das Land auf Vollbeschäftigung zu

A

Pourtant, le pays se dirige vers le plein emploi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Russland führt seit über einem Jahr einen Krieg gegen die Ukraine

A

La Russie mène depuis plus d’un an une guerre contre l’Ukraine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

bei, unter

A

auprès

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

wie kommt es dazu?
wie wird das gemacht?

A

comment cela se fait-il?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

seit Jahrzehnten

A

depuis de décennies

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
im Gegenzug halten sich die Menschen aus der Politik heraus
en contrepartie, les gens se tiennent à l'écart de la politique
26
die Arbeitslosigkeit ist seit 30 Jahren nicht mehr so niedrig/hoch gewesen
le chômage n'a jamais été aussi bas ou faible/élevé depuis 30 ans
27
im Klartext, äussert sich dies darin, dass...
en clair, cela se traduit par le fait que...
28
ein Kollaborateur / ein Verschwörungstheoretiker
un collaborateur / un complotiste
29
selbst inmitten grosser Turbulenzen,
même au milieu de grandes turbulences,
30
die Arbeitslosenrate
le taux de chômage
31
eine Erhöhung des Bruttinlandprodukts
une augmentation du produit intérieur brut (PIB)
32
die russische Wirtschaft schrumpfte 2022 um mehr als 2%.
l'économie russe s'est contractée de plus de 2% en 2022
33
flüchten (2x)
Fuir, s‘échapper
34
das, was jetzt wirklich zählt, ist, dass
ce qui compte vraiment maintenant, c'est que
35
in vielen Bereichen gibt es
dans de nombreux secteurs, il existe
36
betonen, unterstreichen
souligner
37
ihr Lebensstandard könnte beträchtlich sinken
leur niveau de vie pourrait baisser considérablement
38
den Sozialvertrag erschüttern
ébranler le contract social
39
aber es ist gerade mal 10 Uhr!
mais il est à peine 10 heures !
40
mit Umsteigen in Poitiers
avec une correspondance à Poitiers
41
Wie lange werde ich in Poitiers warten müssen?
J’aurai combien de temps d’attente à Poitiers ?
42
Möchten Sie mit Karte oder bar bezahlen?
Vous souhaitez payer par carte ou en espèces ?
43
ich mache viele Überstunden und die Atmosphäre ist schrecklich.
je fais beaucoup d’heures supplémentaires et l’ambiance est horrible.
44
Ich bin mit den Kindern überfordert.
Je suis débordée avec les enfants.
45
Versuchen Sie, sich zu entspannen
Essayez de vous détendre
46
Die Erde ist unser Zuhause
La Terre est notre foyer
47
Das Kino ist in der Krise
le cinéma est en crise
48
Fettgehalt
la matière grasse
49
er ist Experte auf diesem Gebiet
il est expert en la matière
50
200 Personen, oder mit anderen Worten 5% von 4'000
deux cents personnes, soit cinq pour cent de 4'000
51
2'000 Euro, anders ausgedrückt, die Hälfte meines Gehalts
2'000 Euro, soit la moitié de mon salaire
52
suchen Sie im Inhaltsverzeichnis
cherchez dans la table des matières
53
Ein Franzose von drei geht jede Woche ins Kino
un Français sur trois va au cinéma toutes les semaines
54
mit anderen Worten, 10% der Bevölkerung
soit dix pour cent des habitants
55
der Drehbuchautor
le scénariste
56
das war ein grossartiger Film
c'était un film mérveilleux
57
er hat ein Taxi vom Flughafen bis nach Hause genommen
il a pris un taxi depuis l'aéroport jusqu'à la maison
58
Schreiben Sie folgende Jahreszahlen in Worten
Ecrivez en toutes lettres les années suivantes
59
21, 22
vingt-et-un, vingt-deux
60
es fehlt mir noch an Praxis (2x)
je manque encore de pratique il me manque encore de la pratique
61
geeignet, angemessen
approprié
62
Halb- / Viertel- / Achtelfinal
la demi-finale le quart de finale les huitièmes de finale
63
das Seil
la corde
64
innerhalb von
au sein de
65
es wird mir jetzt bewusst
je réalise maintenant
66
Reden Sie nicht um den heissen Brei. Sagen Sie gleich was Sie wollen.
ne tournez pas autour de pot. Expliquez-vous tout de suite
67
Es ist unnötig weiterzumachen. Das ist, als würde man eine Stecknadel im Heuhaufen suchen.
inutile de continuer; c'est (comme) chercher une aiguille dans une botte de foin
68
Ich konnte nicht herausfinden, was er sagen wollte. er betreibt immer Haarspalterei.
je n'ai pas pu savoir ce qu'il voulait dire; il coupe toujours les cheveux en quatre
69
er lügt wie gedruckt
il ment comme un arracheur de dents
70
sich in Schale werfen / Er hatte sich gestern Abend in Schale geworfen
se mettre sur son 31 il s'était mis sur son 31 hier soir
71
du fühlst dich wie ein Fisch im Wasser
tu te sens comme un poisson dans l'eau
72
Keine Nachrichten sind gute Nachrichten
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles
73
Bündel, Bund / Ein Bund Radieschen
un botte / une botte de radis
74
man muss das Unkraut vernichten (herausziehen)
il faut arracher les mauvaises herbes
75
Wir er mir auf die Nerven geht. Er steckt seine Nase überall hinein.
Qu'est-ce qu'il m'énerve celui-lá. Il fourre son nez partout
76
Wenn man vom Teufel spricht, kommt er
quand on parle du loup, on en voit la queue
77
er hat mich als feige bezeichnet. Ich war ausser mir
il m'a traité de lâche; j'étais hors de moi
78
Machen Sie sich keine Sorgen um ihn; er hat mehrere Eisen im Feuer
ne vous en faites pas pour lui; il a plusiers cordes à son arc
79
Ich hatte eine Gänsehaut
j'avais la chair de poule
80
Was wollen sie damit sagen?
Que voulez-vous dire par cela?
81
Beunruhigen Sie sich nicht so sehr
Ne vous en faites pas comme ça
82
jemanden übel beschimpfen
traiter quelqu'un de tous les noms
83
die beiden Fahrer beschimpften sich übelst
les deux conducteurs se sont traités de tous les noms
84
feige / loslassen, lockern
lâche / lâcher
85
sich beunruhigen, sich sorgen machen
se faire de souci s'en faire (Kurzform)
86
Seien Sie nicht besorgt, alles wird gut.
ne vous en faites pas, tout va aller bien
87
Sie sind Gold wert
vous valez votre pesant d'or
88
ich konnte solange suchen wie ich wollte, ich fand es nicht
j'avais beau chercher, je ne trouvais pas
89
er konnte schreien wie er wollte, sie hörte ihn nicht
il avait beau crier, elle ne l'ententdait pas
90
Egal wie schnell sie laufen, Sie werden sie nicht einholen
vous avez beau courir, vous ne la ratrapperez pas
91
glänzen, leuchten, schimmern
luire
92
1789
mille sept cent quatre-vingt-neuf
93
der Widder
le bélier
94
Kinder reicher Eltern wiederholen eine Klasse aus einem strategischen Grund
Les enfants des parents riches redoublent pour une raison stratégique
95
aus wohlhabenden Familien
de familles aisées
96
In der Tat war im letzten Jahr
En effet, lors de la dernière année
97
und wünschen sich offensichtlich, dass ihre Nachkommen eine akademische Laufbahn einschlagen.
et souhaitent manifestement que leur progéniture suive une carrière académique.
98
vorschlagen (2x)
proposer, suggérer
99
die Regeln unterscheiden sich natürlich von Kanton zu Kanton
les règles varient naturellement d'un canton à l'autre
100
Dies verstärkt die Scherenwirkung und untergräbt die Bemühungen um Chancengleichheit
Cela accroît les effets de ciseaux et compromet les efforts visant à assurer l'égalité des chances