Phrases Niveau 2 Flashcards

A1.2 (108 cards)

1
Q

请问现在几点?

A

Excusez-moi, quelle heure est-il ?

Qǐngwèn xiànzài jǐ diǎn?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

现在两点零二分。

A

Il est 02:02 maintenant.

Xiànzài liǎng diǎn líng èr fēn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

你几点上班?

A

À quelle heure vas-tu travailler ?

Nǐ jǐ diǎn shàngbān?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

我九点上班。

A

Je vais travailler à neuf heures.

Wǒ jiǔ diǎn shàngbān.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

你明天什么时候有空?

A

Quand es-tu libre demain ?

Nǐ míngtiān shénme shíhòu yǒu kòng?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

我明天晚上七点以后有空。

A

Je serai libre demain soir après sept heures.

Wǒ míngtiān wǎnshàng qī diǎn yǐhòu yǒu kòng.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

上个星期日打球好玩吗?

A

Était-ce amusant de jouer au ballon dimanche dernier ?

Shàng gè xīngqírì dǎqiú hǎowán ma?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

一点都不好玩。

A

Pas amusant du tout.

Yīdiǎn dōu bù hǎowán.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

今天晚饭,你想吃什么?

A

Que veux-tu manger pour le dîner ce soir ?

Jīntiān wǎnfàn,nǐ xiǎng chī shénme?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

吃北京烤鸭怎么样?

A

Et si on mangeait du canard laqué ?

Chī běijīng kǎoyā zěnme yàng?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

我们星期六怎么约?

A

On se retrouve Samedi ?
Et si on se voyait Samedi ?

Wǒmen xīngqíliù zěnme yuē?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

我们星期六中午十二点在公司门口见,行吗?

A

Rencontrons-nous à la porte de l’entreprise samedi à midi,d’accord ?

Wǒmen xīngqíliù zhōngwǔ shí’èr diǎn zài gōngsī ménkǒu jiàn,xíng ma?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

你的手机号码多少?

A

Quel est ton numéro de téléphone ?

Nǐ de shǒujī hàomǎ duōshǎo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

我的手机号码是0688996644。

A

Mon numéro de téléphone portable est le 0688996644.

Wǒ de shǒujī hàomǎ shì 0688996644.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

哪里有中文书店吗?

A

Y a-t-il une librairie chinoise quelque part ?

Nǎ li yǒu zhòng wén shūdiàn ma?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

学校附近有一家,你找一找。

A

Il y en a un près de l’école,cherchez-le.

Xuéxiào fùjìn yǒu yījiā,nǐ zhǎo yī zhǎo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

那家书店在学校后面,还是前面?

A

Cette librairie est-elle derrière l’école ou devant ?

Nà jiā shūdiàn zài xuéxiào hòumiàn,háishì qiánmiàn?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

在学校后面。

A

Derrière l’école.

Zài xuéxiào hòumiàn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

学校附近有文具店吗?

A

Y a-t-il une papeterie à proximité de l’école ?

Xuéxiào fùjìn yǒu wénjù diàn ma?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

有啊,文具店就在书店旁边。

A

Oui,la papeterie est à côté de la librairie.

Yǒu a,wénjù diàn jiù zài shūdiàn pángbiān.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

你要什么时候去书店?

A

Quand veux-tu aller à la librairie ?

Nǐ yào shénme shíhòu qù shūdiàn?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

明天下午。

A

Demain après-midi.

Míngtiān xiàwǔ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

你要不要跟我一起去试点?

A

Voulez-vous faire un voyage pilote avec moi ?

Nǐ yào bùyào gēn wǒ yīqǐ qù shìdiǎn?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

好啊!我顺便去看看有没有新书。

A

D’accord ! Je suis passé voir s’il y avait de nouveaux livres.

Hǎo a! Wǒ shùnbiàn qù kàn kàn yǒu méiyǒu xīnshū.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
你好!请问你要吃什么?
Bonjour! Que veux-tu manger ? | Nǐ hǎo! Qǐngwèn nǐ yào chī shénme?
26
我要一个蛋饼,连个包子喝一杯热豆浆。
Je veux une crêpe aux œufs,un petit pain cuit à la vapeur et une tasse de lait de soja chaud. | Wǒ yào yīgè dàn bǐng,lián gè bāozi hè yībēi rè dòujiāng.
27
你要外带,还是在里面吃?
Vous souhaitez emporter ou manger sur place ? | Nǐ yào wài dài,háishì zài lǐmiàn chī?
28
我要外带。
Je veux des plats à emporter. | Wǒ yào wài dài.
29
一共多少钱?
Quelle est l'addition? | Yīgòng duōshǎo qián?
30
一共七十块
Soixante-dix dollars au total. | Yīgòng qīshí kuài
31
不好意思,我没有零钱,给你一千块,请你找钱可以吗?
Désolé,je n'ai pas de monnaie. Je vais vous donner mille yuans. Pouvez-vous le changer s'il vous plaît ? | bù hǎoyìsi,wǒ méiyǒu língqián,gěi nǐ yīqiān kuài,qǐng nǐ zhǎoqián kěyǐ m
32
没问题!找你九百三十块。
aucun problème! Je vais vous donner neuf cent trente dollars. | Méi wèntí! Zhǎo nǐ jiǔbǎi sānshí kuài.
33
欢迎光临!请问想找什么衣服?
Accueillir! Quels vêtements recherchez-vous ? | Huānyíng guānglín! Qǐngwèn xiǎng zhǎo shénme yīfú?
34
我们先看看。
Jetons un coup d'oeil d'abord. | Wǒmen xiān kàn kàn.
35
你觉得这件大衣怎么样?
Que penses-tu de ce manteau ? | Nǐ juédé zhè jiàn dàyī zěnme yàng?
36
很好看!可是有点小。
Très agréable! Mais c'est un peu petit. | Hěn hǎokàn! Kěshì yǒudiǎn xiǎo.
37
你们有没有小一点儿的尺寸?
Avez-vous des tailles plus petites ? | Nǐmen yǒu méiyǒu xiǎo yīdiǎn er de chǐcùn?
38
有,在这里。
Oui,ici. | Yǒu,zài zhèlǐ.
39
这件大衣有没有别的颜色?
Ce manteau est-il disponible dans d'autres couleurs ? | Zhè jiàn dàyī yǒu méiyǒu bié de yánsè?
40
有,还有蓝色和灰色。
Oui,il y a aussi du bleu et du gris. | Yǒu,hái yǒu lán sè hé huīsè.
41
这件大衣买多少钱?
Combien coûte ce manteau ? | Zhè jiàn dàyī mǎi duōshǎo qián?
42
原价三千块,现在打八折,只卖两点四百块。
Le prix initial était de 3 000 yuans,mais il est désormais réduit de 20 % et se vend à seulement 2 400 yuans. | Yuánjià sānqiān kuài,xiànzài dǎ bā zhé,zhǐ mài liǎng diǎn sìbǎi kuài.
43
太贵了!能不能再便宜一点儿?
Trop cher ! Est-ce que ça peut être moins cher ? | Tài guìle! Néng bùnéng zài piányí yīdiǎn er?
44
对不起!我们这里不可以讲价。
Désolé! Nous ne pouvons pas négocier ici. | Duìbùqǐ! Wǒmen zhèlǐ bù kěyǐ jiǎngjià.
45
你喜欢什么口味的菜?
Quel genre de nourriture aimez-vous? | Nǐ xǐhuān shénme kǒuwèi de cài?
46
我比较喜欢酸酸甜甜的味道。
Je préfère le goût aigre-doux. | Wǒ bǐjiào xǐhuān suān suān tián tián de wèidào.
47
四川菜比北方菜啦吗?
La nourriture du Sichuan est-elle meilleure que la nourriture du Nord ? | Sìchuān cài bǐ běifāng cài la ma?
48
对!北方菜没有四川菜那么辣。
Correct! La cuisine du Nord n'est pas aussi épicée que celle du Sichuan. | Duì! Běifāng cài méiyǒu sìchuān cài nàme là.
49
两位要点菜了吗?请问要点什么菜?
Voulez-vous commander tous les deux ? Que souhaiteriez-vous commander ? | Liǎng wèi yàodiǎn càile ma? Qǐngwèn yàodiǎn shénme cài?
50
我们店一个唐翠鸡丁,一个红烧鱼和一个麻婆豆腐。
Nous avons du poulet Tang Cui,du poisson braisé et du tofu Mapo. | Wǒmen diàn yīgè táng cuì jī dīng,yīgè hóngshāo yú hé yīgè má pó dòufu.
51
请问要喝什么饮料?
Qu'aimeriez-vous boire ? | Qǐngwèn yào hē shénme yǐnliào?
52
我要喝一杯茉莉花茶。
Je vais prendre une tasse de thé au jasmin. | Wǒ yào hè yībēi mòlìhuā chá.
53
请问你要刷信用卡,还是付现金?
Voulez-vous payer par carte de crédit ou en espèces ? | Qǐngwèn nǐ yào shuā xìnyòngkǎ,háishì fù xiànjīn?
54
我刷卡。
Je paie par carte. | Wǒ shuākǎ.
55
Quelle heure est-il maintenant ?
请问现在几点? | Qǐngwèn xiànzài jǐ diǎn?
56
Il est deux heures maintenant.
现在两点零二分。 | Xiànzài liǎng diǎn líng èr fēn.
57
À quelle heure vas-tu travailler ?
你几点上班? | Nǐ jǐ diǎn shàngbān?
58
Je vais travailler à neuf heures.
我九点上班。 | Wǒ jiǔ diǎn shàngbān.
59
Quand es-tu libre demain ?
你明天什么时候有空? | Nǐ míngtiān shénme shíhòu yǒu kòng?
60
Je serai libre demain soir après sept heures.
我明天晚上七点以后有空。 | Wǒ míngtiān wǎnshàng qī diǎn yǐhòu yǒu kòng.
61
Était-ce amusant de jouer au ballon dimanche dernier ?
上个星期日打球好玩吗? | Shàng gè xīngqírì dǎqiú hǎowán ma?
62
Pas amusant du tout.
一点都不好玩。 | Yīdiǎn dōu bù hǎowán.
63
Que veux-tu manger pour le dîner ce soir ?
今天晚饭,你想吃什么? | Jīntiān wǎnfàn,nǐ xiǎng chī shénme?
64
Et si on mangeait du canard laqué ?
吃北京烤鸭怎么样? | Chī běijīng kǎoyā zěnme yàng?
65
Comment peut-on prendre rendez-vous samedi ?
我们星期六怎么约? | Wǒmen xīngqíliù zěnme yuē?
66
Rencontrons-nous à la porte de l'entreprise samedi à midi,d'accord ?
我们星期六中午十二点在公司门口见,行吗? | Wǒmen xīngqíliù zhōngwǔ shí'èr diǎn zài gōngsī ménkǒu jiàn,xíng ma?
67
Quel est ton numéro de téléphone ?
你的手机号码多少? | Nǐ de shǒujī hàomǎ duōshǎo?
68
Mon numéro de téléphone portable est le 0688996644.
我的手机号码是0688996644。 | Wǒ de shǒujī hàomǎ shì 0688996644.
69
Y a-t-il une librairie chinoise quelque part ?
哪里有中文书店吗? | Nǎ li yǒu zhòng wén shūdiàn ma?
70
Il y en a un près de l'école,cherchez-le.
学校附近有一家,你找一找。 | Xuéxiào fùjìn yǒu yījiā,nǐ zhǎo yī zhǎo.
71
Cette librairie est-elle derrière l'école ou devant ?
那家书店在学校后面,还是前面? | Nà jiā shūdiàn zài xuéxiào hòumiàn,háishì qiánmiàn?
72
Derrière l'école.
在学校后面。 | Zài xuéxiào hòumiàn.
73
Y a-t-il une papeterie à proximité de l'école ?
学校附近有文具店吗? | Xuéxiào fùjìn yǒu wénjù diàn ma?
74
Oui,la papeterie est à côté de la librairie.
有啊,文具店就在书店旁边。 | Yǒu a,wénjù diàn jiù zài shūdiàn pángbiān.
75
Quand veux-tu aller à la librairie ?
你要什么时候去书店? | Nǐ yào shénme shíhòu qù shūdiàn?
76
Demain après-midi.
明天下午。 | Míngtiān xiàwǔ.
77
Voulez-vous faire un voyage pilote avec moi ?
你要不要跟我一起去试点? | Nǐ yào bùyào gēn wǒ yīqǐ qù shìdiǎn?
78
D'accord ! Je suis passé voir s'il y avait de nouveaux livres.
好啊!我顺便去看看有没有新书。 | Hǎo a! Wǒ shùnbiàn qù kàn kàn yǒu méiyǒu xīnshū.
79
Bonjour! Que veux-tu manger ?
你好!请问你要吃什么? | Nǐ hǎo! Qǐngwèn nǐ yào chī shénme?
80
Je veux une crêpe aux œufs,un petit pain cuit à la vapeur et une tasse de lait de soja chaud.
我要一个蛋饼,连个包子喝一杯热豆浆。 | Wǒ yào yīgè dàn bǐng,lián gè bāozi hè yībēi rè dòujiāng.
81
Vous souhaitez emporter ou manger sur place ?
你要外带,还是在里面吃? | Nǐ yào wài dài,háishì zài lǐmiàn chī?
82
Je veux des plats à emporter.
我要外带。 | Wǒ yào wài dài.
83
Quelle est l'addition?
一共多少钱? | Yīgòng duōshǎo qián?
84
Soixante-dix dollars au total.
一共七十块 | Yīgòng qīshí kuài
85
Désolé,je n'ai pas de monnaie. Je vais vous donner mille yuans. Pouvez-vous le changer s'il vous plaît ?
不好意思,我没有零钱,给你一千块,请你找钱可以吗? | bù hǎoyìsi,wǒ méiyǒu língqián,gěi nǐ yīqiān kuài,qǐng nǐ zhǎoqián kěyǐ m
86
aucun problème! Je vais vous donner neuf cent trente dollars.
没问题!找你九百三十块。 | Méi wèntí! Zhǎo nǐ jiǔbǎi sānshí kuài.
87
Accueillir! Quels vêtements recherchez-vous ?
欢迎光临!请问想找什么衣服? | Huānyíng guānglín! Qǐngwèn xiǎng zhǎo shénme yīfú?
88
Jetons un coup d'oeil d'abord.
我们先看看。 | Wǒmen xiān kàn kàn.
89
Que penses-tu de ce manteau ?
你觉得这件大衣怎么样? | Nǐ juédé zhè jiàn dàyī zěnme yàng?
90
Très agréable! Mais c'est un peu petit.
很好看!可是有点小。 | Hěn hǎokàn! Kěshì yǒudiǎn xiǎo.
91
Avez-vous des tailles plus petites ?
你们有没有小一点儿的尺寸? | Nǐmen yǒu méiyǒu xiǎo yīdiǎn er de chǐcùn?
92
Oui,ici.
有,在这里。 | Yǒu,zài zhèlǐ.
93
Ce manteau est-il disponible dans d'autres couleurs ?
这件大衣有没有别的颜色? | Zhè jiàn dàyī yǒu méiyǒu bié de yánsè?
94
Oui,il y a aussi du bleu et du gris.
有,还有蓝色和灰色。 | Yǒu,hái yǒu lán sè hé huīsè.
95
Combien coûte ce manteau ?
这件大衣买多少钱? | Zhè jiàn dàyī mǎi duōshǎo qián?
96
Le prix initial était de 3 000 yuans,mais il est désormais réduit de 20 % et se vend à seulement 2 400 yuans.
原价三千块,现在打八折,只卖两点四百块。 | Yuánjià sānqiān kuài,xiànzài dǎ bā zhé,zhǐ mài liǎng diǎn sìbǎi kuài.
97
Trop cher ! Est-ce que ça peut être moins cher ?
太贵了!能不能再便宜一点儿? | Tài guìle! Néng bùnéng zài piányí yīdiǎn er?
98
Désolé! Nous ne pouvons pas négocier ici.
对不起!我们这里不可以讲价。 | Duìbùqǐ! Wǒmen zhèlǐ bù kěyǐ jiǎngjià.
99
Quel genre de nourriture aimez-vous?
你喜欢什么口味的菜? | Nǐ xǐhuān shénme kǒuwèi de cài?
100
Je préfère le goût aigre-doux.
我比较喜欢酸酸甜甜的味道。 | Wǒ bǐjiào xǐhuān suān suān tián tián de wèidào.
101
La nourriture du Sichuan est-elle meilleure que la nourriture du Nord ?
四川菜比北方菜啦吗? | Sìchuān cài bǐ běifāng cài la ma?
102
Correct! La cuisine du Nord n'est pas aussi épicée que celle du Sichuan.
对!北方菜没有四川菜那么辣。 | Duì! Běifāng cài méiyǒu sìchuān cài nàme là.
103
Voulez-vous commander tous les deux ? Que souhaiteriez-vous commander ?
两位要点菜了吗?请问要点什么菜? | Liǎng wèi yàodiǎn càile ma? Qǐngwèn yàodiǎn shénme cài?
104
Nous avons du poulet Tang Cui,du poisson braisé et du tofu Mapo.
我们店一个唐翠鸡丁,一个红烧鱼和一个麻婆豆腐。 | Wǒmen diàn yīgè táng cuì jī dīng,yīgè hóngshāo yú hé yīgè má pó dòufu.
105
Qu'aimeriez-vous boire ?
请问要喝什么饮料? | Qǐngwèn yào hē shénme yǐnliào?
106
Je vais prendre une tasse de thé au jasmin.
我要喝一杯茉莉花茶。 | Wǒ yào hè yībēi mòlìhuā chá.
107
Voulez-vous payer par carte de crédit ou en espèces ?
请问你要刷信用卡,还是付现金? | Qǐngwèn nǐ yào shuā xìnyòngkǎ,háishì fù xiànjīn?
108
Je paie par carte.
我刷卡。 | Wǒ shuākǎ.