PIMGRK2 - LESSON 4 Flashcards

1
Q

I’m a bit hungry.

A

Πεινάω λίγο.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

My son arrived in Athens yesterday.
Which son? The younger one or the older one?

A

Ο γιος μου έφτασε στην Αθήνα χθες.
Ποιος γιος; Ο μικρός ή ο μεγάλος;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

My younger son is with me, not the older one.

A

Ο μικρός γιος μου είναι μαζί μου, όχι ο μεγάλος.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

What did you do today?

A

Τι έκανες/κάνατε σήμερα?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

This morning we stayed at the hotel and we ate lunch there.

A

Σήμερα το πρωί μείναμε στο ξενοδοχείο και φάγαμε μεσημεριανό εκεί.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

We spoke Greek with the waiter and then we saw the city, but we didn’t have much time.

A

Μιλήσαμε ελληνικά με τον σερβιτόρο και μετά είδαμε την πόλη, αλλά δεν είχαμε πολύ καιρό.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Then, my son rented a car because he wants to go to Patras.

A

Μετά, ο γιος μου νοίκιασε ένα αυτοκίνητο γιατί θέλει να πάει στην Πάτρα.

conjugation of 'to rent' - νοικιάζω

What’s the difference between τότε and μετά?

Both τότε (“then”) and μετά (“after”) are adverbs in Modern Greek used to express temporal sequence, but they have subtle differences in meaning and usage:

Τότε:

  • Refers to a specific past time: Usually a definite, fixed point in the past, often mentioned previously in the discourse or already established in the context.
  • Emphasizes completion: Implies that the mentioned event or action has already happened and is now finished.
  • Can sometimes convey a sense of finality: “Then it was all over.”
  • Often used with past tense verbs: Τότε έφτιαξα καφέ. (Then I made coffee.)

Μετά:

  • Refers to a subsequent point in time: Can indicate either the immediate future or a later, unspecified time relative to the present or another mentioned reference point.
  • Doesn’t necessarily imply completion: The mentioned event or action may still be ongoing or upcoming.
  • Often used with future or imperative verbs: Θα πάω σινεμά μετά. (I’ll go to the cinema later.) Πήγαινε μετά στο περίπτερο. (Go to the kiosk later.)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Now he needs some money

A

Τώρα χρειάζεται μερικά λεφτά.

conjugations of 'to need'
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

We need something to drink.

A

Χρειαζόμαστε κάτι να πιούμε.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Have you been to Mykonos?

A

Έχετε πάει στη Μύκονο;
(have you been = present perfect tense, unfortunately not shown on Cooljugator.com)

conjugations of 'to go'
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Do you know Mykonos?

A

Ξέρεις / Ξέρετε τη Μύκονο;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Have you been there?
Not yet.

A

Έχετε πάει εκεί;
Οχι ακόμη.

the present perfect is easy in Greek - check the conjugation below.

Έχω πάει
Έχεις πάει
Έχει πάει
Έχουμε πάει
Έχετε πάει
Έχουν πάει

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Have you been there yet?
I haven’t been there yet because I have a lot of work.

A

Έχετε πάει εκεί ακόμη;
Δεν έχω πάει εκεί ακόμη γιατί έχω πολλή δουλειά.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I’d like to go to Mykonos.

A

Θα ήθελα να πάω στη Μύκονο.

Mykonos at dusk
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I’d also like to go to Patras with my younger son if I have time.

A

Θα ήθελα να πάω και στην Πάτρα με τον μικρό γιο μου αν έχω καιρό.

Patras Bridge
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

My son wants to go there tomorrow but I have a lot of work.

A

Ο υιός μου θέλει να πάει εκεί αύριο αλλά έχω πολλή δουλειά.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Patras isn’t a large city.
Our younger son lives there.

A

Η Πάτρα δεν είναι μεγάλη πόλη.
Ο μικρός γιός μας μένει εκεί.

18
Q

Goodbye, see you later.

A

Αντιο σας, θα τα πούμε αργότερα.

19
Q

Do we need gas? (petrol)

A

Χρειαζόμαστε βενζίνη;

conjugations of 'to need'
20
Q

Have you been to Mykonos?
Not yet.
No, but I went to Patras with my younger son.
We stayed with friends.

A

Έχετε πάει στη Μύκονο;
Οχι ακόμη.
Όχι, αλλά πήγα στην Πάτρα με τον μικρό γιο μου.
Μείναμε με φίλους.

conjugation of 'to go'
21
Q

We saw the Old Castle and we ate at a good restaurant.
We spoke Greek with the waiter.
We stayed two days.

A

Είδαμε το Παλιό Κάστρο και φάγαμε σε ένα καλό εστιατόριο.
(remember, ‘σε ένα’ is pronounced as a single word: sena)
Μιλήσαμε ελληνικά με τον σερβιτόρο.
Μείναμε δύο μέρες.

22
Q
  1. Would you like to see the city today? (formal)
  2. Today I have too much work.
  3. Then tomorrow?
  4. Try to answer: ‘Maybe, I don’t know yet’.
    (translate No.4 as is)
A
  1. Θα θέλατε να δείτε την πόλη σήμερα;
  2. Σήμερα έχω πάρα πολλή δουλειά.
  3. Τότε αύριο;
  4. Προσπάθηστε να απαντήσετε: «Ίσως, δεν ξέρω ακόμη».
23
Q

Do you know the restaurant Ithaki?
I haven’t been there yet.

A

Ξέρεις / Ξέρετε το εστιατόριο Ιθάκη;
Δεν έχω πάει εκεί ακόμη.

24
Q

See you tomorrow.

A

Θα τα πούμε αύριο.

25
Q

There’s a friend of mine.
His name is Petros Stephanou.

A

Να ένας φίλος μου.
Τον λένε Πέτρος Στεφάνου.
Τον λένε = ‘him they call’

conjugations of 'to say'
26
Q

Hello, my name is Charles Hunt.
Charles is a friend of mine.

A

Χαίρετε, με λένε Τσαρλς Χαντ.
Ο Τσαρλς είναι φίλος μου.

27
Q

My name is Petros Stephanou.
Petros lives in Patras.
I have been to Patras.

A

Με λένε Πέτρος Στεφάνου.
Ο Πέτρος μένει στην Πάτρα.
Έχω πάει στη Πάτρα.

28
Q

Say that you’ve been there with your younger son.
Say that his name is Michael.
(don’t answer: translate as is)

A

Πεστε ότι έχετε πάει εκεί με τον μικρό γιο σας.
Πεστε ότι τον λένε Μιχάλη.

29
Q

Do you like Patras?
Yes, but we didn’t stay long there because we didn’t have much time.

A

Σας αρέσει η Πάτρα;
Ναι, αλλά δεν μείναμε πολύ καιρό εκεί γιατί δεν είχαμε πολύ καιρό.

30
Q

Here’s my son.
His name is Michael.

A

Να ο γιος μου.
Τον λένε Μάικελ (or Μάικλ). *

*of course, the above way of writing the name Michael in Greek is in case you want your Greek friends to pronounce your name in its original form. But if you want to embrace the Greek version of your name, that is, the way the name Michael is pronounced and written among Greeks, then you would write your name as ‘Μιχάλης’.
A more formal, less common form of the Greek form of the name ‘Michael’ is ‘Μιχαήλ’ (Michail).

31
Q

My name is Michael Hunt.
Pleased to meet you.

A

Με λένε Μάικλ Χαντ.
Χαίρω πολύ.

32
Q

It’s late…
I’m sorry, I have to go (leave) now.
See you later.

A

Είναι αργά…
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω τώρα.
Θα τα πούμε αργότερα.

33
Q

I have a lot of work and I have to buy something for my daughter.
She arrived this morning.

A

Εχω πολλή δουλειά και πρέπει να αγοράσω κάτι για την κόρη μου.
Έφτασε σήμερα το πρωί.

Note that ‘να αγοράσω’ is pronounced ‘ναγοράσω’, merging the two words.

Note that the verb ‘to arrive’ in Greek can be found in two different spellings:

φτάνω - used in the answer in the present flashcard
φθάνω - the form used in the attached conjugation

34
Q

There’s a friend of mine.
His name is Niko Makri.
He’s a friend of mine.

A

Να ένας φίλος μου.
Τον λένε Νίκο Μακρή.
Είναι φίλος μου.

35
Q

My name is Maria Papa.
Pleased to meet you.

A

Με λένε Μαρία Παπά.
Χαίρω πολύ.

36
Q

Excuse me, I have to leave now.
You friend say, ‘see you later!’

A

Συγγνώμη, πρέπει να φύγω τώρα.
Ο φίλος σας λέει, ‘Θα τα πούμε αργότερα’.

to say
37
Q

I have to buy some things for my daughter.
We also need some things.

A

Πρέπει να αγοράσω μερικά πράγματα για την κόρη μου.
Χρειαζόμαστε και μερικά πράγματα.

conjugation table for 'to need' - χρειάζομαι
38
Q

There’s my daughter.

A

Να η κόρη μου.

39
Q

Yesterday I went to Patras.
I saw the Old Castle and I ate at a good restaurant.

A

Χθες πήγα στην Πάτρα.
Είδα το Παλιό Κάστρο και έφαγα σε ένα καλό εστιατόριο.

Reminder: ‘σε ένα’ is pronounced as one word - ‘σένα’.

40
Q

Did you speak Greek with the waiter?

A

Mιλήσατε ελληνικά με τον σερβιτόρο / γκαρσόνι;

41
Q

There’s my husband.

A

Να ο άντρας μου.

42
Q

I have to go now.

A

Πρέπει να φύγω τώρα.