SMCP A.1/6 Flashcards

1
Q

Nom et indicatif d’appel

A

Name and callsign

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Pavillon

A

Flag state

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Port de destination

A

Port of destination

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tirant d’eau

A

Draft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Franc-bord

A

Freeboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Vitesse maximale / vitesse maximale de manœuvre

A

Full speed / Full manoeuvring speed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Défectuosités / restrictions

A

Deficiencies / restrictions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Quels sont le nom et l’indicatif d’appel / l’identification de votre navire ?

A

What is the name of your vessel and callsign / identification ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Epelez le nom de votre navire

A

Spell the name of your vessel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Quel est votre pavillon ?

A

What is your flag state ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Quelles sont vos route et vitesse actuelles ?

A

What is your present course and speed ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Quel est votre port de destination ?

A

What is your port of destination ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Quel a été votre dernier port d’escale ?

A

What was your last port of call ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Quelle est votre heure prévue de départ de … ?

A

What is your ETD from … ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Quel est votre tirant d’eau maximal actuel ?

A

What is your present maximum draft ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Quel est votre franc-bord ?

A

What is your freeboard ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Faites-vous route ?

A

Are you underway ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Transportez-vous des marchandises dangereuses ?

A

Do you carry any dangerous goods ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Le navire est handicapé par son tirant d’eau

A

Vessel constrained by her draft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Votre navire est-il sans différence ?

A

Are you on even keel ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Non, mon navire est sur le nez / le cul

A

No, i am trimmed by the head / stern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Objet inconnu au point

A

Unknow object in position

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Epave / obstruction dangereuse localisée au point … marquée par une bouée

A

Dangerous wreck / obstruction located in position … marked by buoy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Fuite de gaz / d’hydrocarbures provenant d’un pipeline au point … un large tour est demandé

A

Pipeline is leaking gas / oil in position … wide berth requested

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Déversement d’hydrocarbures au point

A

Oil spill in position

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Le feu / la bouée (nom porté sur la carte) au point de … est

A

Charted name of light / buoy in position

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Eteint / douteux / endommagé / détruit / déradé / manquant

A

Unlit / uneliable / damaged / destroyed / off station / missing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Temporairement enlevé

A

Temporarely removed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Temporairement supprimé

A

Temporarely discontinued

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Hors service

A

Inoperative

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Tir d’artillerie

A

Gunnery

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Tir de fusée

A

Rocket firing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Exercices dans une zone délimitée par

A

Exercices in area bounded by

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Large tour recommandé

A

Wide berth requested

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Opérations d’assistance

A

Salvage operation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Opérations de dépollution

A

Oil clearance operation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Transfert de cargaison

A

Transhipment of cargo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Remorquage problématique de … à …

A

Difficult tow from … to …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Navire pas maître de sa manœuvre

A

Vessel not under command

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Navire à capacité de manœuvre restreinte

A

Hampered vessel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Navire handicapé par son tirant d’eau

A

Vessel constrained by her draft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Navire n’est pas en conformité avec les règles du trafic / ne respecte pas les règles de circulation

A

Vessel is not complying with traffic regulations

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Un navire traverse la voie de trafic

A

MV is crossing traffic lane

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Naviguer avec précaution

A

Navigate with caution

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Navires de surface sont en surveillance

A

Surface vessels are in a attendance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

La route / voie de circulation a été suspendue / interrompue / déviée

A

Route / traffic lane has been suspended / discontinued / diverted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

La marée monte

A

The tide is rising

48
Q

La marée baisse

A

The tide is falling

49
Q

Il n’y a pas une profondeur d’eau suffisante au point

A

The depth of water is not sufficient in position

50
Q

Le satellite … (numéro) du GPS n’est pas disponible du … (date) à … (heure) au … (date) à … (heure). Annulez une heure après la mise en service

A

GPS satellite (number) unusable from (date and time) to (date and time). Cancel one hour after time of restoration

51
Q

Un avis de coup de vent / de tempête a été diffusé à … UTC, valable à partir de … UTC

A

Gale warning / storm warning was issued at … hours UTC starting at … hours UTC

52
Q

Le vent vient du … (référence cardinale), force … Beaufort … au point

A

Wind direction (cardinal points), force … Beaufort … in position

53
Q

Il est prévu que le vent fraîchisse / molisse au point … pour atteindre force … Beaufort dans les … prochaines heures

A

Wind is expected to increase / decrease in position … to force … Beaufort within next hours

54
Q

Est-il possible d’obtenir l’assistance radar d’une station côtière ?

A

Is shore-based radar assistance available ?

55
Q

Avez-vous besoin d’être guidé jusqu’à… ?

A

Do you require navigational assistance to reach ?

56
Q

Je ne peux pas vous repérer sur mon écran radar

A

I cannot locate you on my radar screen

57
Q

Passez sur le radar … (nom) canal VHF

A

Change to radar (name) VHF channel

58
Q

J’ai perdu tout contact radar

A

I have lost radar contact

59
Q

Vous entrez dans

A

You are entering

60
Q

Vous êtes dans le … (degrés) à … (kilomètres) / milles de …

A

Your position is … bearing … degrees distance … kilometres / nautical miles from …

61
Q

Le navire se trouvant à … m / encablures dans votre … (référence cardinale)

A

MV is … metres / cables (CP) of you

62
Q

Est entrant / sortant

A

Is ingoing / outgoing

63
Q

Est à l’arrêt

A

Has stopped

64
Q

Est au mouillage

A

Is at anchor

65
Q

Fait route inverse

A

Is on a reciprocal course

66
Q

Vous dépassera dans votre … (référence cardinale)

A

Will overtake to the … (CP) of you

67
Q

Le navire dans votre … (référence cardinale) est en train

A

Vessel to the (CP) of you is

68
Q

D’éviter

A

Turning

69
Q

De mouiller

A

Anchoring

70
Q

D’augmenter / diminuer sa vitesse

A

Increasing / decreasing speed

71
Q

De vous rattraper / dépasser

A

Overtaking you

72
Q

N’est pas maître de sa manœuvre

A

Not under command

73
Q

Votre trajectoire

A

Your track

74
Q

Quelle est votre route ? Cap actuel ?

A

What is your present course / heading ?

75
Q

Vous suivez une route dangereuse

A

You are steering a dangerous course

76
Q

Avez-vous changé de route ?

A

Have you altered course ?

77
Q

Vous vous dirigez vers un danger

A

You are running into danger

78
Q

N’entrez pas dans la voie de circulation

A

Do not enter the traffic lane

79
Q

Allez vers le mouillage d’urgence

A

Proceed to the emergency anchorage

80
Q

Restez à distance de … / Évitez

A

Keep clear of … / Avoid

81
Q

Vous avez l’autorisation

A

You have permission

82
Q

N’arrivez pas au point … avant / après … UTC

A

Do not arrive in position … before / after … hours UTC

83
Q

Vous devez mouiller

A

You must anchor

84
Q

Vous avez l’autorisation de mouiller (à … UTC)

A

You have permission to anchor (at … hours UTC)

85
Q

Vous obstruez le chenal / gênez le trafic

A

You are obstructing the fairway / traffic

86
Q

Vos instructions sont d’accoster au …

A

Your orders are to berth on …

87
Q

Vos instructions sont modifiées, aller maintenant au …

A

Your orders are changed to proceed to …

88
Q

Votre place à quai n’est pas libre avant … UTC

A

Your berth is not clear until … hours UTC

89
Q

Vous accosterez /entrerez dans le bassin à … UTC

A

You will berth / dock at … hours UTC

90
Q

L’accostage a été retardé de … heures

A

Berthing has been delayed by … hours UTC

91
Q

Soyez paré à appareiller

A

Be ready to get underway

92
Q

Vous ne respectez pas la réglementation du trafic

A

You are not complying with traffic regulations

93
Q

Vos feux de navigation ne sont pas visibles

A

Your navigation lights are not visible

94
Q

Vous vous approchez d’une zone de pêche interdite

A

Your are approaching a prohibited fishing area

95
Q

La vitesse de chenalage est de … noeuds

A

Fairway speed is … knots

96
Q

Il est dangereux

A

It is dangerous

97
Q

Un gros navire sort du chenal - tenez vous à distance de la zone d’accès au chenal

A

Large vessel is leaning the fairway - keep clear of the fairway approch

98
Q

Il y a eu un abordage au point

A

Collision in position

99
Q

Soyez paré à porter assistance

A

Stand by for assistance

100
Q

Tenez-vous à l’écart de … - opérations de recherche et de sauvetage en cours

A

Keep clear of search and rescue in progress

101
Q

Vous vous dirigez vers un danger

A

You are running into danger

102
Q

Vous devez attendre que le navire … traverse sur votre avant

A

You must wait for MV … to cross ahead of you

103
Q

Vous devez vous rapprocher du navire situé devant vous

A

You must close up on the vessel ahead of you

104
Q

Le passage va commencer à … UTC

A

Transit will begin at … hours UTC

105
Q

La vitesse lors du passage / du convoi est de … noeuds

A

Transit / convoy speed is … knots

106
Q

De combien de remorqueurs avez-vous besoin ?

A

How many tugs do you require ?

107
Q

Attendez les remorqueurs au point

A

Wait for tugs in position

108
Q

Avez-vous besoin d’un pilote ?

A

Do you require a pilot ?

109
Q

Quelle est votre heure prévue d’arrivée (heure locale) à la station de pilotage … (name) ?

A

What is your ETA at … (name) pilot sration in local time ?

110
Q

Le bateau pilote / la pilotine est-elle en place ?

A

Is the pilot boat on station ?

111
Q

A quel endroit puis-je prendre le pilote ?

A

In what position can i take a pilot ?

112
Q

Stoppez là où vous êtes actuellement et attendez le pilote

A

Stop in present position and wait for the pilot

113
Q

Passez sur le canal VHF … pour le transfert de pilote

A

Change to VHF channel … until pilot transfert

114
Q

Le pilote ne peut pas embarquer à la station de pilotage… (nom) en raison de …

A

The pilot cannot embark at (name) pilot station due to …

115
Q

Suivez le bateau pilote / la pilotine, le pilote embarquera dans l’enceinte du port

A

Follow the pilot boat inward where the pilot will embark