Spanish Idioms Flashcards

1
Q

Tomar el pelo

A

Literal: to take the hair

Meaning: to pull someone’s leg

Ejemplo: Me estás tomando el pelo
(You’re pulling my leg)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ser pan comido

A

Literal: to be eaten bread

Meaning: to be a piece of cake

Ejemplo: El trabajo es pan comido
(The job is a piece of cake)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Estar como una cabra

A

Literal: to be like a goat

Meaning: to be a little crazy

Ejemplo: Esta noche estás como una cabra (Tonight you are a little crazy)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

No tener pelos en la lengua

A

Literal: not to have hairs on your tongue
Meaning: to be straightforward/to tell it like it is
Ejemplo: Mi amigo no tiene pelos en la lengua ( My friend tells it how it is)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Tirar la casa por la ventana

A

Literal: to throw the house through the window
Meaning: to spare no expense
Ejemplo: Tiré las casa por la ventana cuando compré mi nuevo coche
(I spared no expense when I bought my new car)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Quedarse de piedra

A

Literal: to stay like a stone

Meaning: to be stunned

Ejemplo: Me quedé de piedra cuando me dijo la historia ( I was stunned when he told me the story)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Lo dijo de labias para fuera

A

Literal: he said it from the lips outwards
Meaning: to say something you didn’t mean
Ejemplo: Lo dijo de labios para fuera cuando dijo que era culpable ( He didn’t mean it when he said he was guilty)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Estar hecho un ají

A

Literal: to be made of chilli

Meaning: to be very angry

Ejemplo: No le gustó el resultado. Está hecho un ají
(He didn’t like the outcome. He’s very angry)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Empezar la casa por el tejado

A

Literal: to start the house by the roof

Meaning: to put the cart before the horse

Ejemplo: Si empezáramos la construcción sin los fondos, estaríamos empezando la casa por el tejado (If we started the construction without the funds, we’d be putting the cart before the horse)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Estar más sano que una pera

A

Literal: to be healthier than a pair

Meaning: to be as fit as a fiddle

Ejemplo: Mi abuela tiene 85 años, pero está más sana que una pera
(My grandmother is 85, but she’s as fit as a fiddle)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Tener un humor de perros

A

Literal: to have a mood of dogs

Meaning: to be in a bad mood

Ejemplo: Ellos tienen un humor de perros porque no aprobaron los exámenes en la universidad
(They’re in a bad mood because they didn’t pass their exams at the university)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Se me hace agua la boca

A

Literal: it makes my mouth water

Meaning: to makes one’s mouth water/to be mouthwatering

Ejemplo: Se me hace agua la boca solo pensar en la paella
(It makes my mouth water just thinking about paella)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Tiene más lana que un borrego

A

Literal: he has more will than a lamb

Meaning: Él pagó la cuenta en el restaurante porque tiene más lana que un borrego
(He paid the bill in the restaurant because he’s loaded with cash)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Echar agua al mar

A

Literal: to throw water into the sea

Meaning: to do something pointless/to put a drop in the bucket

Ejemplo: Tratar la convencerla es como echar agua al mar. Ella numnca va a cambiar
(Trying to convince her is pointless. She’s never going to change)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Estar en le edad del pavo

A

Literal: to be in the age of the turkey

Meaning: to be at that awkward age

Ejemplo: Miguel, tienes 35 años ya, deja de hacer el tonto. Ya no estás en le edad del pavo!
(Miguel, you are 35 already, stop playing the fool. You are not at that awkward age any more!)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Darle la vuelta a la tortilla

A

Meaning: to turn the tide

Ejemplo: Íbamos perdiendo, pero le dimos la vuelta a la tortilla y al final ganamos (We were losing, but we turned the tide and ended up winning)

17
Q

No hay color

A

Literal: there is no colour

Meaning: there is no comparison

Ejemplo: Mi coche es mucho más rápido que el tuyo. No hay color!
(My car is much faster than yours. There is no comparison!)

18
Q

Estar sin blanca

A

Literal: to be without white

Meaning: to be broke

Ejemplo: He gastado todos mis ahorros para comprar un coche y ahora estoy sin blanca (I have spent all my savings to buy a car and now I am penniless)

19
Q

Llover a cántaros

A

Literal: to rain to pitchers

Meaning: to rain cats and dogs

Ejemplo: Estaba lloviendo a cántaros, así que no fuimos al concierto ( It was raining cats and dogs, so we didn’t go to the concert)