T6 El Significado de las palabras Flashcards

(48 cards)

1
Q

Referente

A

Elemento real, objeto al que el signo representa en un enunciado concreto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Significante

A

Parte material del signo, distintos significantes pueden tener el mismo significado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Significado

A

Imagen mental del objeto, ha de ser común para poder comunicarse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Semántica

A

Ciencia que se ocupa de los significados de las palabras y sus cambios de significado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Semas

A

Los componentes que dan un significado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Vocablo: Niño

A

Semas: humano, masculino, pequeño

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Semas denotativos

A

Significado básico conceptual, rasgos o características.
Significado literal: conectado al referente
Significado referencial: diccionarios

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Semas connotativos

A

Significados secundarios y subjetivos.
Sentido figurado: conectado al emisor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Semántica sincrónica
Semántica diacrónica

A

Semántica sincrónica: agrupaciones de palabras con su significado en un momento concreto, campos semánticos.
Semántica diacrónica: significados de las palabras a lo largo del tiempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Campo semántico

A

Palabras de la misma categoría gramatical con significado común.
Ej: Asientos: sofá puf, silla…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Campo asociativo

A

Palabras relacionadas de forma subjetiva
Ej: Vacaciones: playa, montaña, viajar…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Familia léxica

A

Palabras que contienen el mismo lexema.
Ej: Tierra: terreno, terrícola, terremoto, enterrar…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ambigüedad léxica

A

Cuando una palabra o expresión se puede interpretar de diferentes maneras.
Ej: Aquí ya no pintas nada (pintar: de pintura o no tiñes nada que hacer aquí)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Monosemia

A

A un significante le corresponde un significado: tórax, extintor. Lenguaje científico y técnico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Polisemia

A

A un significante le corresponden varios significados. El contexto determina el significado: cabeza: de persona, de familia, tener cabeza…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Sinonimia

A

Relación semántica entre dos o más palabras con distinto significante y mismo significado: barco, navío, velero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Sinónimos totales o conceptuales

A

Son intercambiables siempre
Ej: esposo/marido, rey/monarca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Sinónimos parciales, relativos, contextuales

A

Solo son intercambiables en ciertos contextos
Ej: alterado/nervioso, alterado/modificado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Sinónimos connotativos

A

Coinciden en un sentido figurado
Ej: listo/zorro, habitación/ leonera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Sinónimos de grado

A

Expresan el mismo significado pero en diferentes grados de intensidad
Ej: miedo/fobia/terror/ pánico

21
Q

Homonimia

A

Palabras originalmente distintas y con diferente significado han evolucionado y sus significantes coinciden en la misma forma.

22
Q

Homonimia: Homófona

A

Suenan de la misma manera, se distinguen en la escritura.
Ej: varón/barón, vaca/baca, ola/hola

23
Q

Homonimia: Homógrafa

A

Suenan y se escriben igual.
Ej: cubo(geometría)/cubo(agua), llama(verbo)/llama(fuego)/llama(animal)

24
Q

Palabras polisémicas

A

Misma escritura, pronunciación, categoría gramatical, origen etimológico. Se buscan en la misma entrada del diccionario.

25
Palabras homónimas
Pueden tener diferencias fónicas y ortográficas, pertenecer a diferentes categorías gramaticales. No tienen el mismo origen etimológico y tienen entradas diferentes en el diccionario.
26
Antonimia
Oposición de significados
27
Antonimia pura
Admiten una gradación, se oponen pero no se excluyen: frío/caliente, alto/bajo, gordo/flaco
28
Antonimia: Complementarios
Oposición absoluta, la afirmación de uno implica la exclusión del otro: presente/ausente, vivo/muerto
29
Antonimia: Recríprocos
Las palabras se implican mutuamente, un término requiere la existencia del otro: vender/comprar, padre/hijo
30
Hiperonimia/Hiponimia
Una palabra de mayor extensión (hiperónimo) abarca a otras (hipónimos)
31
Hipónimos
Palabra de menor extensión: canario, loro, pato son hipónimos de aves Entre si cohipónimos
32
Hiperonimia: Relaciones de inclusión
Conjunto de palabras englobado dentro de otra: Flor: clavel, rosa, margarita
33
Hiperonimia: Relaciones lineales
Relaciones de sucesión: nombres de los meses o los días.
34
Paronimia
Se da entre dos palabras fonéticamente parecidas, pero con significado diferente: hombre/hambre, docena/decena, espècia/especie
35
Cambio semántico
Alteraciones que sufren algunas palabras en la relación entre significante y significado: Álgido: “el punto más frío de la gradación“/ “punto culminante de una situación”
36
Cambio semántico, modos
Ampliación del significado: Cadena: serie de eslabones enlazados, cadena musical, ir en cadena. Restricción del significado: Capote o lidia “lucha” ya no se usan.
37
Cambio semántico, causas
Históricas y sociales: las cosas cambian de uso o de forma, los cambios entre relaciones entre personas determinan que las palabras se amplíen o restrinjan su significado: Azafata: camarera de la reina/auxiliar de vuelo, Villano: habitante de una villa/malvado Psicológicas: valoración subjetiva que los habitantes realizan, actitudes humorísticas, irónicas o emotivas: pulpo, lince (listo), gallina (miedica)… Lingüísticas: Una palabra se contagia del significado: Dame un yogur Danone - Dame un Danone
38
Metáfora
Desplazamiento natural en la significación, basado en una relación de semejanza que explica la asociación entre el significado original y el nuevo: es un águila (metáfora animalizad ora), esto es una jaula de grillos (lugar ruidoso)
39
Tipos de metáfora
Identificativa: identidad entre términos: mi verso es un puñal (arma) Sustitutiva: el termino real no aparece: mano de nieve (fría y blanca)
40
Metonimia
Usar el nombre de un objeto para designar algo con lo que tiene relación de proximidad o contigüidad: Esta comida tiene dos platos (continente por el contenido), Me gusta el guitarra del grupo (la persona)
41
Eufemismo y tabú
Evitar una palabra negativa y sustituirla por otra. Tabú: palabra evitada. Eufemismo: palabra que sustituye Ej: clínica psiquiátrica (eufemismo)/ manicomio (tabú), sobrepeso (eufemismo)/gordo (tabú)
42
Palabra prestigio
Palabra cargada de connotaciones positivas y utilizadas en multiples contextos como garantía de éxito: ecología, modernidad, unidad, artesanal…
43
Disfemismo
Sarcasmo donde se utilizan expresiones negativas para describir, ridiculizar o degradar lo que se nombra: tajada y cogorza (borrachera), segurata (vigilante de seguridad), estar como una cabra (estar loco)
44
Dilogía
Usar una palabra con doble sentido en un mismo contexto: Moda para los estudiantes que tienen clase (estudiantes que van al centro escolar pero tienen estilo)
45
Antítesis
Recurso retórico basado en la antonimia Ej: Tu subes y yo bajo. Solo se que no se nada.
46
Oxímoron
Unión de dos palabras opuestas. Ej: Un instante eterno
47
Paradoja
Afirmar algo que implica contracicción. Ej: Vivo sin vivir. Me muero por que no me muero.
48
Sinécdoque
El todo por la parte, el singular por el plural: tocamos dos por cabeza