Temari de 2n Flashcards
(100 cards)
Quan i qui va inventar la paraula traducció?
Leonardo Bruni al segle XV
Primer període de la història de la traducció
Traducció Oral (apareix al mateix temps que el llenguatge)
Segon període de la història de la traducció
Traducció escrita (posterior a la invenció de l’escriptura)
Tercer període de la història de la traducció
Període de Reflexió (impulsat per L’Orador Perfecte de Ciceró, I a.C.)
Quart període de la història de la traducció
Període de Teorització (comença amb Friedrich Schleiermacher, XIX d.C.)
Època de l’imperi sumeri
3000 a.C.
Creacions de l’imperi sumeri
L’alfabet, la roda, la escriptura cuneïforme
Enheduanna
La primera autora reconeguda (2285-2250 a.C.)
Poema de Gilgamesh
Tauleta de fang traduïda del sumeri a l’accadi. El text original està perdut i el poema complet no es coneix.
Tauletes d’El-Amarna
Tauletes que expliquen en accadi la llegenda sumèria dels déus del inframón.
Demostren l’existència de la traducció a l’Egipte
587 a.C.
Deportació dels hebreus del regne de Judà a Babilònia després de la destrucció del Temple de Salomó a mans de Nabucodonosor.
Què passa quan els hebreus tornen de Babilònia després de 70 anys?
Només saben parlar l’arameu
Targum
Interpretació dels textos sagrats
Septuaginta
Mite on 72 traductors d’Israel tradueixen un text sagrat per a un faraó egipci de manera exactament igual.
Primer cas on la traducció és tan important com el text original
Com entra en contacte la cultura grega amb moltes d’altres?
Amb l’expansió de l’Imperi Grec d’Alexandre el Gran
Com és la traducció romana?
Més que traduir, “recreen” el text per fer-lo millor i més romà.
Els drets d’autor son una cosa molt moderna.
Quina cultura manté l’Imperi Romà a les seves traduccions?
La cultura grega, per respecte.
Livi Andrònic
Esclau i mestre de grec, va traduïr “La Odissea” del grec al llatí (s.III aC).
La Odissea és consderada la primera obra de la literatura llatina.
Publi Terenci Àfer
Traductor/Romanitzador de grans obres gregues amb llibertat total. Diu que tradueix paraula per paraula per mantenir la perfecció del grec (s.II aC).
Marc Tul·li Ciceró
Gran escriptor de discursos, va aprendre traduint els oradors grecs. Escriu L’Orador Perfecte (46 aC), el text sobre traducció més antic que es conserva (s.I aC).
Pedra Rosetta
Pedra escrita en tres llengües (jeroglífics, grec demòtic i grec uncial) descoberta (un tros) al segle XIX.
Jean-François Champollion
Desxfira l’escriptura egípcia al 1822 gràcies a la Pedra Rosetta.
383
El concili eclesiàstic es reuneix per decidir quins seran els llibres de la Bíblia. S’adonen que no tenen cap versió lingüística prou bona de la combinació que han escollit.
Jeroni d’Estridó / Sant Jeroni
Traductor de la Bíblia al llatí per encàrrec del Papa Damas I. Un crack (Imperi Romà).