Texte 4 - Schmitt, La part de l'autre Flashcards

(47 cards)

1
Q

En traversant la ville

A

While (Adolph H was) going through the city

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Cross

A

Cross a road, on av d’un point A à B , marche pas dans ce texte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Across town

A

de l’autre coté de la ville

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

pass by

A

passer devant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

pour aller au 2e rdv

A

to get to his second appointment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

town def

A

petite ville (St Chamond..) mais pas village

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

chez Dr Freud

A

At Doctor Freud’s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Anglais et pronom

A

d’abord antécédent (nom) puis pronom

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

il joua de malchance

A

He was plagued/dogged by bad luck
He had one bit of bad luck after another

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Perdu dans ses pensées

A

Being lost in his thoughts (ettoffer ppassé avec ajout de l’auxiliaire)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

correspondance

A

connections

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

repartir en arrière

A

retrace his steps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

il rata plusieurs fois les correspondnances du tramways

A

he missed the tram’s connection several times
ON SEPARE PAS VERBE DU COMPLEMENT

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

guillemet et ponctuation

A

ponctuation dans guillemets

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

to dribble

A

baver
mais intransitif

+ ce qui peut sortir en bave
→ couler

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

je savais que vous seriez en retard

A

I knew you would be late

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

un flot d’excuse

A

the stream of excuses

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

pour mettre un terme aux flots d’excuses que bavait le jeune homme

A

to put an end / to stop the stream of excuses that dibbled out of the young man’s mouth.

(the string of excuses coming out from the young man’s mouth = possible mais sous traduit, mieux que rien! Il manque juste l’aspect dégoutant)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Adlophe ne releva pas

A

Adolphe did not reply

20
Q

ravi de s’en sortir avec si peu de reproches

A

thrilled / glad getting off with so few criticisms
possible get out of this siutation, pas IT, il faut étoffer

21
Q

little et few

A

little = pour indenombrables

22
Q

to pull throught

A

s’en sortir : maladie, ile déserte, effondrement..

23
Q

bonne volonté

24
Q

peiner

A

struggle to
find it difficult
have trouble

25
une seule idée
A single idea
26
succession d'action : quel temps ?
preterit
27
valeur du ing
* modal : commentaire * fournit le cadre temporel dans lequel l'action ponctuelle est située
28
will
volonté différent de bonne volonté
29
great
grandeur en terme de power etc pdv subjectif
30
only vs single
only a un sens restrictif : only people with glasses will be allowed to drink coffee
31
deprive
someone is deprived of. S'applique en general a un animé
32
privée de ( pour une maison)
stripped of
33
des murs de plâtre d'un blanc de neige
with snow-white plaster walls
34
il errait
anglais + précis sur l'espace He wandered there
35
saisir, terme anglais avec 2 sens
grasp (idea )
36
après without je ne peux avoir que ..
anything
37
errer
to wander / (to roam)
38
to roam
se déplacer d'un endroit à un autre sans avoir idée de direction mais roam est dans un large espace donc + associé au nomadisme par rapport à wander
39
plusieurs fois
several times Many times
40
il aurait voulu commencer
he had wanted to start
41
borborygme
ce terme existe en anglais mais uniquement dans un contexte medical rumble
42
marmonner
to mumble
42
ronchonner
to grumble
43
il s'arrêtait (plusieurs fois
he WOULD stop
44
voire un peu effrayé
and even a little scared
45
dr freud, patient
Docteur freud BEING patient, pas juste patient seul c'est un gallicisme ! ou The patient Doctor Freud
46
grands silences
lengthy silences. Lengty = comme long mais + connoté que long, un peu trop long