The Crown Flashcards

(141 cards)

1
Q

they’d have preferred

a nice

A

, они предпочли бы

милого,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

That would have all been very antiseptic.

A

Это было бы слишком скучно.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I’m going to give it all up for you.

A

откажусь от этой привычки,

как и от многого другого… ради тебя.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I’ve signed myself away.

A

Я отрекся от самого себя.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Chance would be a fine thing.

A

Я бы на это не рассчитывал.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Gets right to the back of the throat.

A

Горло так и продувает.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

That’s what I thought.

A

Я тоже так подумал.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Nearly there.

A

почти получилось.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

You’re doing it on purpose

A

Ты делаешь это специально.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

as small as

A

такой глупости,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

well-endowed chap

A

хорошо обеспеченный парень ( малый)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

dally

A

флиртовать развлекаться,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Come along

A

Идем

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Has Winston no shame?

A

Ему ни капли не стыдно?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

campaign trail.

A

предвыборная кампания.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

He’s outrageous

A

Это возмутительно.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

This whole thing’s

A

Все это

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

He engineered it all.

A

Именно он все подстроил.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

we are gathered together
here in the sight of God,
and in the face of this congregation

A

мы собрались здесь сегодня

перед лицом Господа и всех этих людей,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

to join together this man and this woman

in holy matrimony.

A

чтобы соединить этого
мужчину и эту женщину
священными узами брака.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Do shut up!

A

Замолчи!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Prominent Nazis!

A

Известными нацистами!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

take thee, Philip to my wedded husband

A

беру тебя, Филипп в законные мужья

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

to love, to cherish , and to obey

A

чтобы любить, оберегать

и быть ему покорной.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
She insisted.
Она настояла.
26
till death us do part.
пока смерть не разлучит нас.
27
Sheer perfection.
Просто совершенство.
28
You have to hand it to her.
Стоит отдать ей должное.
29
Utterly divine.
Божественно.
30
She turned us all on our heads.
Она всех нас обвела вокруг пальца.
31
Well, in the past 48 hours, | reality has sunk in.
За последние 24 часа многое | выплыло на поверхность.
32
Quite magnificent
Просто прекрасно.
33
If your marriage is as happy as mine has been
Если твой брак окажется таким же | счастливым, как мой
34
Row! Row you, bastards!
Гребите! Гребите, паршивцы!
35
upstairs
наверху
36
egg is well-plated
что яйцо подано, как нужно
37
who took office aged 83
вступил на пост в возрасте 83 лет
38
in the coming days
в ближайшие дни.
39
By 17 seats.
Перевес в 17 голосов.
40
They keep trying to count him out
Они пытаются вывести его из игры,
41
but he keeps getting back up
но он снова и снова возвращается.
42
to be elected for the second time as your Prime Minister
стать во второй раз вашим премьер-министром
43
steady
надежный
44
General Election
выборы
45
Have a look at this for me, will you?
Посмотришь на это для меня, ладно?
46
In the war, we used mathematicians | to decode the indecipherable
Во время войны мы просили математиков | расшифровать неизвестные нам коды.
47
I need an expert | to cut through the jargon.
Мне нужен человек, | который разбирается в жаргоне.
48
Are they keeping something from me?
Они от меня что-то скрывают?
49
Well, I wouldn't be unduly concerned about the man's pneumatics.
Я бы не стал слишком беспокоиться насчет дыхательной системы этого человека.
50
it's not that unusual.
нередко встречается.
51
But I would be concerned | about the bronchoscopy.
Но меня беспокоит бронхоскопия.
52
They wouldn't have done that | unless they were looking for something far more serious.
Они бы не стали ее делать, | если бы не искали что-то гораздо более серьезное.
53
And they conspicuously fail to mention the results.
И они, очевидно, не стали | упоминать результаты теста.
54
Instead they go on | about the lung resection.
Вместо этого пишут | лишь об удалении легкого.
55
structural alterations
структурные изменения
56
It's what doctors say when they avoid using the word | that it almost inevitably неминуемо describes.
Так говорят доктора, когда хотят избежать более определенного и жесткого слова.
57
weakness
слабость
58
vulnerability
уязвимая точка
59
An honor I gratefully accept
Эту честь я с радостью приму.
60
An empty taxi pulled up at the House | of Commons, and Mr. Attlee got out.
Пустое такси остановилось у Палаты | Общин, и оттуда вышел мистер Эттли.
61
Now you may congratulate me in return.
Можете поздравить меня в ответ.
62
My rapid recovery.
С быстрым выздоровлением.
63
bounced back
оправился
64
Turns out
Оказалось
65
undertake the Commonwealth tour
осуществить тур по Странам Содружества
66
What say you?
Что скажете?
67
breaking her in gently
понемногу | вводить ее в курс дела,
68
Keep one eye on the future.
Смотреть в будущее.
69
A new addition.
Новенькая.
70
I had hoped I'd seen the back of this place.
Я надеялась, что все | уже знаю про это место.
71
Could you give us a moment, | please, Jock?
Пожалуйста, оставьте нас, Джок.
72
He talked a great deal about
Постоянно говорил о
73
Which always makes one fear the worst.
Это заставляет опасаться худшего.
74
Not to mention
Не говоря уж
75
rouge
румяна
76
Least of all him.
меньше всего - он сам.
77
See what they've been serving | for the past five years.
Посмотрим, что они | подавали все эти пять лет.
78
the condition of living.
суть жизни.
79
The country needs to be led by someone strong.
ПАССИВНЫЙ ИНФИНИТИВ be + V3 говорим о стране (получатель), что ей кто-то будет управлять
80
I have considered resigning | for Anthony's sake.
Я рассматривал отказ в пользу Энтони.
81
But then I realized a situation like that | would also require statesmanship.
Но понял, что в такой ситуации | нужна политическая прозорливость.
82
dining room
Столовая
83
Oh, bugger it!
Черт возьми!
84
check the circuits
проверьте электрическую | сеть
85
fuse wire
кабель
86
Right, I'm off.
Все, я пошла.
87
Let's pick the curtains.
Давайте выберем шторы.
88
Where to, ma'am?
Куда изволите, мэм?
89
I see.
Понятно.
90
Yes, we look forward | to seeing the doctor then.
Да, мы ждем встречи с доктором.
91
Drawing room!
Гостиная!
92
ingenious
изобретателен.
93
As a matter of fact, I think it would do him good.
Собственно говоря, я думаю, | что это пойдет ему на пользу.
94
So it's decided.
Значит, решено.
95
Peter will be spending | Christmas at home with his family.
Питер проведет | Рождество дома со своей семьей.
96
let him out of his sight
выпустит его из поля зрения.
97
He's quite devoted to you.
Он очень привязан к вам.
98
No, it's out of the question.
Нет, это исключено.
99
That look between the two of you.
Как вы переглядывались.
100
You must tell no one.
Только не говори никому.
101
The papers all think I'm for Johnny Dalkeith or Billy Wallace.
Газетчики думают, что мне нравится Джонни Далкит или Билли Уоллис.
102
soreness
болезненные ощущения
103
some difficulty breathing
затрудненность дыхания
104
It's time we gave that blockage a name
Пора назвать вещи своими именами
105
fewer
более мелкие
106
I was overruled.
мое предложение отвергли
107
undue stress
без лишнего стресса
108
My understanding is the surgeons did everything they could.
Насколько я понимаю, хирурги сделали все, что смогли.
109
More likely months.
Но, скорее всего, месяцы.
110
His Majesty has requested you attend him in his study.
Его Величество желает видеть вас в своем кабинете.
111
Urgently requested
Прямо сейчас
112
If there's anything you wanted to ask me, | just fire away.
Если ты о чем-то хочешь | спросить, то выкладывай.
113
Are they a nuisance?
Тебе это досаждает?
114
Not if you keep on top of them. (boxes)
Нет, если вовремя разобрать. (коробки)
115
Everything they want me to know, | they stick on top.
Все, о чем они хотят сообщить, | кладется на самый верх.
116
tuck away at the bottom
они прячут в самом низу.
117
Don't you get sick of it all?
Тебе не бывает тяжело?
118
Which is why
Вот почему
119
How's your fellow?
Как твой паренек?
120
snagaholic.
зацикливается на мелочах.
121
A what?
То есть?
122
I should make more of an effort with him.
Мне стоит узнать его поближе.
123
But, in the meantime...
Но пока что
124
Which brings me | to the forthcoming Commonwealth tour.
Что заставляет задуматься о предстоящем | туре по странам Содружества.
125
I was wondering if you would consider | stepping into my shoes, so to speak.
Я надеялся, что ты сможешь, | скажем так, занять мое место.
126
And there's talk
Говорят,
127
Right, we'll be gone months.
Пассив залог будущего времени Значит, нас не будет несколько месяцев.
128
What am I supposed to do all that time?
И что мне делать все это время?
129
we'll put you to work.
мы найдем для тебя работу.
130
not grinning like a demented ape | while you cut ribbons!
а не улыбаться, как полоумная обезьяна, | пока ты перерезаешь ленточки.
131
Without their parents | for months on end?
Без родителей в течение многих месяцев?
132
If you go and play with grandpapa, | I'll be right over.
Пойди поиграй с дедушкой, | я сейчас приду.
133
Granny's footsteps. игра
"Замри-отомри".
134
it's bedtime.
пора спать
135
misty
туманно
136
Bugger off!
Отвали!
137
Splash.
озеро
138
Flat
река
139
But, in the end,
Но все-таки
140
dukedom.
... герцогство.
141
She is the essence of your duty.
В ней заключается | суть твоего долга.