THEMES quotes and analysis Flashcards
(32 cards)
FEMININITY AND SEXUALITY
- DESDEMONA
- EMILIA
- BIANCA
- MADONNA-WHORE COMPLEX
- MARRIAGE IN JACOBEAN ERA
- MALE ANXIETIES AROUND FEMININE FREEDOM OF SEXUALITY -> CUCKOLDRY
Othello: “She loved me for the dangers I had passed/ And I loved her that she did pity them” (A1S3, 168)
Language:
The parallel phrasing creates a sense of equality, yet subtly enforces traditional gender roles. Desdemona’s “pity” aligns her with the emotional, nurturing ideal of femininity, while Othello’s identity is constructed through heroic suffering. The abstract, emotive language elevates their connection beyond the physical, presenting love as based on narrative and sentiment rather than desire.
Purpose:
Shakespeare idealises their love to expose its instability. By making their bond dependent on storytelling and emotional projection, he sets up its tragic unraveling when those ideals are challenged by sexual jealousy. The romanticised tone here contrasts sharply with the raw suspicion that later dominates, highlighting the vulnerability of love built on illusion.
Context:
Desdemona embodies early modern expectations of femininity, to be empathetic, passive, and modest. Her pity reinforces her role as the virtuous woman, but this same idealisation leaves her open to suspicion. Shakespeare critiques a society where female sexuality is idealised yet easily doubted, revealing how women’s reputations were controlled by male narratives and perceptions.
Desdemona: “But here’s my husband; And so much duty as my mother showed to you, preferring you” (A1S3, 186)
Language:
Desdemona’s formal, measured phrasing echoes the rhetoric of obedience and deference expected of women in a patriarchal society. The word “duty” frames love and marriage as obligations, not passions, and “preferring” suggests a rational, almost transactional choice. By aligning herself with her mother’s actions, Desdemona justifies her autonomy through a traditionally feminine lens- loyal to male authority, but transferring it from father to husband.
Purpose:
Shakespeare uses this moment to present Desdemona as assertive within the confines of social expectation. She reclaims agency not by rejecting patriarchal norms, but by operating within them transitionong her loyalty from father to husband as tradition dictates. This subtly empowers her, yet also foreshadows the limits of that agency when male authority turns on her. Shakespeare critiques the fragile foundation of female autonomy when it depends on male permission.
Context:
In Elizabethan society, a woman was expected to be obedient first to her father, then to her husband. Desdemona’s words reinforce this, yet also show her navigating those expectations to claim a voice in her marital choice. Her sexuality, implied in her elopement, is at odds with the image of obedient daughter, revealing the double standards placed on women’s virtue.
Iago: “our carnal stings, our unbitted lusts: whereof I take this, that you call love, to be a sect or scion” (A1S3, 330)
Language:
Iago’s use of visceral imagery evokes love as primal, animalistic, and uncontrollable. The metaphor of love as a mere “sect or scion” diminishes romantic love to a byproduct of lust. His tone is cold, clinical, and heavily pragmatic, reducing desire to physical urges and rejecting any emotional or spiritual value in love, especially in contrast to how Othello and Desdemona initially frame their bond.
Purpose:
Shakespeare uses Iago’s voice to challenge and deconstruct the idealism of love that other characters express. This aligns with Iago’s role as a disruptor, undermining romantic and moral ideals by reinterpreting them through a lens of base sexuality. His cynical worldview not only drives the plot, but exposes how easily concepts like love and virtue can be corrupted when filtered through misogyny and sexual suspicion.
Context:
Iago reflects early modern anxieties about unchecked female sexuality and male honour. His view resonates with contemporary beliefs that women’s sexuality was dangerous if not controlled by marriage and male authority. By presenting love as an excuse for lust, Iago echoes a cultural fear that femininity masks sexual duplicity, a fear that fuels Othello’s downfall. His speech reveals how sexuality, when stripped of emotional value, becomes a weapon of control and degradation.
Cassio: “divine Desdemona” (A2S2, 75)
Language:
The adjective “divine” elevates Desdemona to a near-saintly status, aligning her with purity, virtue, and unattainable perfection. This kind of idealised language strips her of complexity and reinforces a Madonna-like image, a heavenly being. Cassio’s choice of words reflects the tendency in the play of reducing women to ideals rather than treating them as individuals.
Purpose:
Shakespeare uses Cassio’s praise to contrast sharply with Iago’s crude, sexualised view of women. While Cassio’s comment appears respectful, it also contributes to Desdemona’s dangerous idealisation. This dehumanising act builds the pressure Desdemona faces: she must live up to impossible standards of virtue and modesty. Shakespeare critiques how men place women on pedestals, then punish them for failing to meet the impossible image they’ve created.
Context:
Early modern views of femininity often split women into binaries: the pure and chaste “virgin” or the corrupted “whore” (MADONNA-WHORE DICHOTOMY). Desdemona is first perceived as a “divine” being, but her image is tainted by Othello’s insecurity later on, when even the smallest hint of sexual impropriety shatters the image of Madonna.
Desdemona: “Whate’er you be, I am obedient” (A3S3, 90)
Language:
Desdemona acknowledges a possible change or unpredictability in Othello, yet still submits, despite her uneasy tone. The declarative is stark and absolute, reflecting the internalisation of patriarchal expectations. Her identity is defined through her submission to her husband, making her obedience not just a personal act but a societal role.
Purpose:
Shakespeare presents Desdemona as tragically loyal, even when confronted with emotional distance or aggression. Her unwavering submission, rather than empowering her, isolates her and removes her agency. Shakespeare critiques a culture where female virtue is tied to compliance, showing how this ideal traps women in roles that ultimately leave them vulnerable.
Context:
In early modern England, the ideal wife was silent, obedient, and loyal, which Desdemona here embodies that role completely. However, her obedience doesn’t protect her; it becomes a mechanism through which her voice and truth are ignored. The line reflects the tension between female virtue as admired and female autonomy as feared, a key anxiety surrounding women’s sexuality and social roles at the time.
Emilia: “I nothing, but to please his fantasy” (A3S3, 302)
Iago: “Behold her topped?”
“prime as goats, hot as monkeys” (A3S3, 398)
Othello: “I’ll tear her all to pieces” (A3S3, 435)
Othello: “I took you for that cunning whore of Venice that married with Othello” (A4S1, 91)
Emilia: “it is their husvands faults if wives do fall”
“their wives have sense like them” (A4S3, 86+)
Iago: “This is the fruits of whoring” (A5S1, 115)
Bianca: “I am no strumpet, but of life as honest as you that thus abuse me” (A5S1, 121)
Othello: “Out, strumpet! Weep’st thou for him to my face?” (A5S2, 78)
Emilia: “I’ll kill myself for grief. Tis proper I obey him but not now” (A5S2, 194)
PREJUDICE
- RACIAL PREDJUDICE TOWARDS OTHELLO
Roderigo: “What a full fortune does the thick lips owe” (A1S1, 66)
Language:
Roderigo’s use of reference to “thick lips” reflects a racial stereotype, reducing Othello to a physical feature that signals his difference. The term “thick” is derogatory and associated with negative traits in this context. The phrase “full fortune” expresses resentment and suggests that Othello’s success (his marriage to Desdemona) is undeserved, implying that someone of his race cannot naturally achieve such status.
Purpose:
Shakespeare uses Roderigo’s insult to expose the racial prejudice ingrained in Venetian society. This early comment demonstrates how Othello’s appearance is seen as a marker of inferiority, setting up the racial tension that will dominate the play. It reflects how racial bias distorts perceptions of others, shaping characters’ actions and reactions.
Context:
In Shakespeare’s time, racial prejudice was deeply entrenched, with people of African descent often viewed as inferior. The reference to “thick lips” and the notion that Othello’s achievements are a matter of “fortune” reflect the prevailing stereotype that people of Othello’s race could not legitimately hold power or be successful without external help. Roderigo’s remark highlights the racial divide in the play and the suspicion with which Othello is regarded by others.
Iago: “an old black ram is tupping your white ewe” (A1S1, 89)
Language:
Iago’s grating phrase to infuriate Brabantio uses crude, animalistic language to describe Othello’s sexual relationship with Desdemona. The metaphor of the “black ram” and “white ewe” evokes racial and sexual tension, contrasting Othello’s blackness with Desdemona’s whiteness, which was seen as pure and virtuous in Jacobean society.- essentially dehumanising both of them. The verb “tupping” (meaning mating) reduces their relationship to an animalistic act, emphasisng the racialised sexual prejudice Iago seeks to exploit.
Purpose:
Shakespeare uses this image to provoke and manipulate Brabantio by appealing to his racial and sexual anxieties. By framing Othello as an aggressive, lustful outsider violating his pure daughter, Iago plays on the fear that a black man is a threat to white societal norms, particularly concerning women’s sexuality.
Context:
In the Elizabethan era, interracial marriages were often met with suspicion, and were most certainly not the norm. The metaphor of the “black ram” reflects the widespread racist belief that black men were inherently lustful and dangerous, particularly to white women- this racial prejudice was compounded by sexual anxieties. Iago’s words reflect these societal prejudices that rooted from society, setting the stage for the racial conflict that unfolds throughout the play.
Iago: “you’ll have your daughter covered with a Barbary horse” (A1S1, 110)
Language:
Iago’s repeated use of crude, animalistic imagery once again links Othello to a racial stereotype of the aggressive outsider. The verb “covered” implies Othello’s sexual dominance over Desdemona, presenting the interracial relationship as unnatural and violent. Several animalistic metaphors leave Iago’s mouth throughout the play, as he constantly dehumanises whom he loathes.
Purpose:
Shakespeare uses Iago’s words to manipulate Brabantio by exploiting his insecurity of who his daughter is with, and how that can affect his bloodline. Iago paints Othello as a corrupting force, using racial prejudice to provoke fear and anger about Desdemona’s marriage.
Brabantio: “For an abuser of the world, a practiser of arts inhibited and out of warrant” (A1S2, 88)
Language:
Brabantio’s ridiculing phrases imply that Othello is a threat to societal norms, as an “abuser” and “practiser of arts”. The use of “abuser” suggests corruption, and “arts inhibited” refers to forbidden or immoral practices, reinforcing the idea that Othello’s actions are unlawful or unnatural.
Purpose:
Shakespeare uses Brabantio’s language to underscore the racial prejudice against Othello. By casting him as an “abuser” and someone who engages in forbidden acts, Brabantio reinforces the belief that Othello’s marriage to Desdemona is both a personal betrayal and a violation of natural laws. It shows the deep-seated racism in Venetian society.
Brabantio: “in spite of nature, Of years, of country, credit, everything- To fall in love with what she feared to look on?” (A1S3, 97)
Language:
Brabantio’s statement suggests that Othello’s marriage to Desdemona defies the natural and social order. The phrase “what she feared to look on” implies that Othello’s race and appearance are so foreign and frightening to Desdemona that her love for him becomes unnatural, reinforcing the idea that such a union is morally and biologically wrong in Brabantio’s eyes.
Purpose:
Shakespeare uses Brabantio’s words to highlight the racial and social prejudices of the time. Brabantio’s disbelief at his daughter’s choice frames Othello as an outsider, whose love is an affront to nature, age, nationality, and societal expectations. This comment underscores the racial tensions in the play and the idea that Othello’s marriage is seen as an unnatural act by many.
Iago: “I hate the Moor” (A1S3, 362, 381)
Iago: “… Players in your housewifery, and housewices in your beds” (A2S1, 112)
Iago: “Her eye must be fed and what delight shall she have to look on the devil?” (A2S1, 220)