Traduction de phrases Flashcards

(98 cards)

1
Q

dans le respect de la loi

A

conforme a la ley / de acuerdo con la ley

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

L’état peut conclure des traités de double nationalités avec les pays qui ont un lien particulier avec l’Espagne.

A

El estado puede firmar tratados di doble nacionalidad con los países que tienen un vínculo particular con España.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

L’état pourra conclure des traités de double nationalités avec les pays qui ont un lien particulier avec l’Espagne.

A

El estado podrá firmar/concertar tratados di doble nacionalidad con los países que tengan un vínculo particular.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

De même, ils ont le droit d’entrer et de sortir librement d’Espagne dans les termes établis par la loi.

A

Asimismo, tienen el derecho a entrar y salir libremente de España en los términos establecidos por la ley.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Les associations utilisant des moyens délictueux sont illégales.

A

Las asociaciones que utilisan medios delictivos son ilegales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Les associations utilisant des moyens délictueux seront illégales.

A

Las asociaciones que utilisen medios delictivos serán ilegales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Le condamné qui accomplit sa peine jouit des droits fondamentaux.

A

El condenado que cumple su pena goza de los derechos fundamentales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Le condamné qui accomplira sa peine jouira des droits fondamentaux.

A

El condenado que cumpla su pena gozara de los derechos fundamentales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

L’administration civile ne peut imposer des sanctions impliquant la privation de libertés.

A

La administración civil no puede imponer sancciones que implican la privación de las libertades.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

L’administration civile ne pourra imposer des sanctions impliquant la privation de libertés.

A

La administración civil no podrá imponer sancciones que impliquen la privación de libertad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Les provinces représentant une entité régionale peuvent accéder à leurs autogouvernements.

A

Las provincias que representan una entidad regional pueden acceder al autogobierno.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Les provinces représentant une entité régionale pourront accéder à leurs autogouvernements.

A

Las provincias que representen una entidad regional podrán acceder al autogobierno.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

La loi interdit toute discrimination qui viole ces droits.

A

La ley prohibe cualquier discriminación que viole esos derechos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

De même, les actes violant les droits fondamentaux du présumé coupable sont des actes délictueux.

A

Asimismo, los actos que violan los derechos fundamentales del presunto culpable son actos delictos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

De même, les actes violant les droits fondamentaux du présumé coupable seront des actes délictueux.

A

Asimismo, los actos que violen los derechos fundamentales del presunto culpable serán actos delictivos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Aucune peine ne peut être infligée arbitrairement = voix passive donc la remettre à la voix active

A

No se puede infligir una pena arbitrariamente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Aucune peine ne pourra être infligée arbitrairement

A

No se podrá infligir arbitrariamente una pena.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Il ne peut/pourra être porté atteinte à l’intégrité du corps humain quand cas de nécessité médical pour la personne

A

Sólo podrá atentarse contra la integridad del cuerpo humano en caso de necesidad médica para la persona.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Le jugement de divorce prendra effet dans les rapports entre les époux, en ce qui concerne leurs biens, lorsqu’il sera prononcé par consentement mutuel, à la date de l’homologation de la convention réglant l’ensemble des conséquences du divorce, à moins que celle-ci n’en disposera autrement.

A

Una sentencia /un fallo (-) de divorcio surtirá efecto en las relaciones entre esposos, en lo que se refiere/ respecto a/ encuanto a/ en lo tocante a los bienes, cuando se pronuncie por mutuo acuerdo, en la fecha de homologación del convenio que regule todas las consecuencias del divorcio, a menos que/ a no ser que éste lo disponga de otro modo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

A la demande de l’un des époux, le juge pourra fixer les effets du jugement à la date à laquelle ils auront cessé de cohabiter et de collaborer.

A

A petición de uno de los esposos/coniugos, el juez podrá fijar los efectos de la sentencia en la fecha en la que/en que hayan dejado de colaborar y convivir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Cette demande ne peut être formée qu’à l’occasion de l’action en divorce.

A

Solo podrá formularse esta solicitud/petición en la demanda de divorcio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

La jouissance du logement conjugal par un seul des époux conserve un caractère gratuit jusqu’à l’ordonnance de non-conciliation, sauf décision contraire du juge.

A

El disfrute de la vivienda familiar por uno de los cónyuges conserva un carácter gratuito hasta el acta de no conciliación, salvo decisión contraria del juez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Nul ne pourra être puni pour un crime ou pour un délit dont les éléments en seront pas définis par la loi, ou pour une contravention dont les éléments en seront pas définis par le réglement.

A

No se podrá castigar a nadie por un crimen o un delito cuyos elementos no se encentren recogidos por la ley, o por una falta cuyos elementos no se encuentren recogidos/ no se contemplen en el reglamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Nul en peut être puni d’une peine qui n’est pas prévue par la loi, si l’infraction est un crime ou un délit, ou par le réglement si l’infraction est une contravention.

A

No se podrá castigar a nadie con una pena que la ley no prevea, si la infracción es un crimen o un delito, o por el reglamento si la infracción es una falta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
La condamnation assortie du sursis avec mise à l’épreuve est réputée non avenue lorsque le condamné n’a pas fait l’objet d’une décision ordonnant l’exécution de la totalité de l’emprisonnement.
La condena acompañada de suspensión condicional con puesta a prueba no se considerará impuesta cuando el condenado no haya sido objeto de una resolución que ordena la ejecución de la pena de prisión en su totalidad.
26
Lorsque le bénéfice du sursis avec mise à l’épreuve n’aura été accordé que pour une partie de l’emprisonnement, la condamnation sera réputée non avenue dans tous ses éléments.
Cuando el beneficio de la suspensión condicional con puesta a prueba sólo se haya acordado por/para una parte de la pena de prisión, la condena se considerará impuesta en todos los elementos.
27
Par dérogation à l’article 31, le président du tribunal a seul qualité pour délivrer un certificat de nationalité française à toute personne justifiant qu’elle a cette nationalité.
Por derogación del artículo 31, el presidente del tribunal será el único facultado para expedir/emitir (-) un certificado de nacionalidad francesa a todas/cualquier personas que justifique de esta nacionalidad.
28
L’adoption confère à l’enfant le nom de l’adoptant. En cas d’adoption par deux époux, le nom conféré à l’enfant est déterminé en application des règles énoncées à l’article 311.21.
La adopción confiará/otorgará al hijo/adoptado el apellido del adoptante. En caso del adopción por ambos cónyuges, el apellido conferido/transmitido/atribuido al hijo/adoptado se determinará por/ conforme a/de acuerdo con/ mediante la aplicación las reglas enunciadas/establecidas en el artículo 311.21.
29
Sur la demande du ou des adoptants, le tribunal peut modifier les prénoms de l’enfant.
A petición/a solicitud del o de los adoptantes, el tribunal podrá modificar los nombres del hijo/adoptado.
30
A défaut d’accord cette valeur est déterminée par …
A falta de un/en ausencia de acuerdo, esta valor se determinará por
31
A moins d’une modification notable des éléments mentionnés aux alinéas 1 et 4 de l’article L145, le taux de variation du loyer applicable lors de la prise d’effet du bail …
A no ser que/Salgo (que) haya una modificación notable de los elementos enunciados/mencionados en los párrafos/apartados 1 y 4 del artículo L145, el índice de variación del alquiler aplicable en el momento en que sea efectivo/surta efecto el contrato de alquiler/arrendamiento…
32
A défaut de clause contractuelle
En ausencia de clausulas contractuales (aussi SING)
33
una bandera
un drapeau
34
jurar bandera
prêter serment au drapeau
35
un acto oficial
une cérémonie officielle
36
la villa, la ciudad
la ville
37
por respeto a
par respect pour/envers
38
un sindicato profesional
un syndicat professionnel
39
la comunidad de proprietarios
les copropriétaires
40
el administrador de fincas urbanas
le syndic qui gère la copropriété
41
una finca
une propriété
42
el trabajo de interés general
le travail d'intérêt général
43
trabajar a jornada completa, la dedicacion plena
travail à temps complet
44
trabajar a tiempo parcial
travailler à temps partiel
45
trabajo clandestino, no declarado
travail au noir
46
trabajo de temporada, estacional
travail saisonnier, temporaire
47
trabajo precario
travail précaire
48
trabajo cualificado
travail qualifié
49
trabajo interino
travail intérimaire
50
una asociacion con/sin animo de lucro
une association à/sans but lucratif
51
las Fuerzas del orden
les forces de l'ordre
52
Las Fuerzas de seguridad
les forces de police
53
tener fuerza de ley
avoir force de loi
54
a fuerza de
à force de
55
conseguir la independencia
accéder à l'independance
56
el salario, el sueldo base
le salaire de base
57
sobre una base de 15 euros por hora
sur la base de 15E de l'euro
58
corresponder con
correspondre à
59
corresponder
revenir à, incomber à,
60
dar un poder, un mandato
donner un pouvoir
61
poder adquisitivo
pouvoir d'achat
62
contrapoder
contrepouvoir
63
un apoderado
un fondé de pouvoir
64
un abuso de poder, de confianza
un abus de pouvoir, de confiance
65
promover
promouvoir
66
las desigualdades sociales
l'inégalité sociale
67
participar en
participer à
68
un fundamento
un fondement
69
un violacion
un viol
70
violacion de domicilio, una allanamiento de morada
la violation de domicile
71
de conformidad con
conformément à
72
aun cuando
même si
73
ser mayor/menor de edad
être majeur/mineur
74
la mayoria/minoria de edad
la majorité, la minorité
75
remettre
entregar, donar
76
centre d'accueil des mineurs
centro de refugio/acogido de los menores
77
libre-échange
librecambio, libre circulacion, libre comercio
78
la plus grande partie
la mayor parte
79
soumettre
someter, sojetar
80
ser independiente
être indépendant
81
l'assemblée
la asamblea, la junta
82
obtenir
conseguir, obtener
83
à l'encontre de
contra alguien, en contra de alguien
84
de rang supérieur
de rango superior
85
déroger
derogar
86
déroger
derogar a
87
non-rétroactivité
no retroactividad, irretroactividad
88
garde à vue
detencion preventiva
89
viol
violacion
90
présumé
presunto
91
attribuer
atribuar
92
un titre de propriété
un titulo de propiedad
93
à titre gratuit
a titulo gratuito
94
à titre onéreux
a titulo oneroso
95
atendiendo a
en application du, conformément à
96
la jouissance
el disfrute
97
la jouissance d'un droit
la titularidad de un derecho
98
entrer en jouissance
tomar posesion