Translation Processes Flashcards

1
Q

Borrowing

A
  • a loanword (or loan word) is a word borrowed from a source language and incorporated into a target language without translation
  • borrowed words are often printed in italics when they are considered to be “foreign”
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Borrowing
- examples

A

From French: abbatoire, café, passé and resumé
From German: schadenfreude, angst, hamburger and kindergarten
From Sanskrit: bandana, musk and sugar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Example: Borrowing
- on the Computer

A

am Computer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Calque

A
  • calque or loan translation is a related concept where the meaning or idiom is borrowed rather than the lexical item itself
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Calque
- examples

A

German to English:
- Masterpiece, beer garden, homesickness, wordview

English to German:
- Fußball, Wolkenkratzer, Teddybär

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Example: Calque
- That doesn’t make any sense.

A
  • Das macht keinen Sinn.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Literal Translation

A
  • A word-for-word translation can be used in some languages and not others, dependent on the sentence structure.
  • Sometimes it works and sometimes it does not. A literal translation is a form of translation in which it is unnecessary to resort to lexical or structural ‘normalisations’ in order to produce a grammatically and stylistically acceptable target text.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Literal Translation
- example

A

German: umschreibt die Situation wie folgt
Englisch: describes the situation as follows

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Transposition
- list

A
  • class shifts
    Intra-system shifts
  • substitiutions of a singular for a plural within the number system
  • substitution of an active form for a passive form
  • substitution of the present tense for a past tense
  • substitution of zero article for the definite artive within the article system
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Class-shifts
- Transposition

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Class-shifts

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Subtitution of a singular for a plural within the number system
- Transposition: intra-system shifts

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Substitution of an active form for a passive form
- Transposition: intra-system shifts

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Substitution of the present tense for a past tense
- Transposition: intra-system shifts

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Substitution of zero article for the definite article within the article system
- Transposition: intra-system shift

A
17
Q

Modulation
- list

A
  • positive/ negative
  • cause/ effect
  • 1st person/ 2nd person
  • abstract/ concrete
  • shift of imagery
18
Q

positive/negative
- Modulation

A
19
Q

Cause/ Effect
- Modulation

A
20
Q

1st person/ 2nd person
- modulation

A
21
Q

Abstract/ concrete
- Modulation

A
22
Q

Shift of imagery
- modulation

A
23
Q

Reformation or Equivalence

A

Here you have to express something in a completely different way, for example, when translation idioms or advertising slogans. The process is creative, but not always easy.