Untitled Deck Flashcards

(230 cards)

1
Q

embevecer

A

bedazzle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ressalva

A

(with the) proviso that (com a ressalva de que)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

herdado

A

inherited (esse número foi herdado)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

cultuar

A

worship

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

longevo

A

long-lived

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

viço

A

vigor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

áureo

A

golden (período áureo)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

contorno

A

contour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

aliciante

A

alluring, enticing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

guinada

A

swerve, turn (essa guinada pop)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

alicerçar

A

cement, consolidate, underpin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

conturbado

A

turbulent, disturbed, tumultuous

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

arrombar

A

break into (arrombar a festa = crash the party)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

aquém

A

below (~ do potencial)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

pífio

A

meagre, paltry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

que versa sobre

A

that deals with

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

fútil

A

vain (Dê-se ao luxo de ser fútil agora = Give yourself the luxury of being vain now)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

hastear

A

raise (hasteia a bandeira)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ao versar sobre

A

when it comes to

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

entronizado

A

enthroned

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

cabe lembrar

A

it’s worth remembering

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

isso é do jogo

A

this is the game

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

desaforo

A

effrontery

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

atropelamento

A

roadkill

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
holofotes
spotlight (saiu dos holofotes)
26
no embalo de
on the heels of
27
aliciante
enticing, alluring
28
eu não ligava a mínima
I didn't care at all
29
porralouca
fucking crazy; fucking maniac
30
implicância
teasing, nastiness
31
pinicar
prickle
32
a suposta admiração não passava de frase feita
the supposed admiration was nothing more than a cliché
33
ligeiramente acima de peso
slightly overweight
34
como num passe de mágica
as if by magic
35
implicar em algo mais
imply something more
36
trêbado
wasted, drunk
37
de cara
right away
38
empedernido
inveterate (um solteirão ~)
39
iguaria
delicacy
40
assemelhados
similar (A, B, C e ~)
41
tremoços
lupino beans
42
de marcha à ré
in reverse gear
43
já que não posso impedir, vim aderir
if you can’t beat 'em, join 'em
44
retumbante
resounding
45
quem não deve não teme
he who owes nothing fears nothing
46
resmungar
mutter, mumble
47
hecatombe
massacre (fig)
48
lisonjeiro
flattering
49
fui deixando que rolasse
I let it happen
50
desquitado
legally separated
51
a proeza
feat
52
balançar o coreto
rock the bandstand (i.e. applecart)
53
com doses cavalares
with heavy doses
54
foi em frente sem se curvar à moral da época
went ahead without bowing to the morals of the time
55
travada de forma pacífica
fought in a peaceful way
56
arremessar
throw, pitch
57
alarde
fanfare
58
quilate
calibre, karat
59
trepar
climb
60
embrulhado para presente
gift-wrapped
61
policiais à paisana
plainclothes cops
62
canelada
kick in the shins
63
pegar pesado
go hard
64
burlar
circumvent (~ a censura)
65
o que me remete a um fato
which brings me to a fact
66
arremessar
throw, fling
67
uma charge
political cartoon
68
estopim
fuse, trigger, spark
69
disparado
by a long way (o major, ~)
70
ainda por cima
moreover, to top it off
71
um bocado
a bit (incomodar um bocado = bother a bit)
72
desbundar
to freak, flip out (desbundado)
73
afinco
diligence
74
um baseado
a joint
75
tragada
puff
76
branco feito cera
pale as a ghost
77
folga
break (noite de ~ = night off)
78
entremeado
interwoven
79
deslumbre
dazzle
80
ingenuidade
naïveté
81
quem dera
I wish
82
camelo
bicycle (Rio)
83
ter o cuidado
be careful (eu tivera o cuidado de = I had been careful to)
84
flanar
stroll
85
deparar
come across (me deparo com uma tabuleta)
86
estabocar no chão
crash into the ground
87
mertiolate
antiseptic
88
bufar
snort, grumble
89
admoestar
admonish
90
vez por outra
once in a while
91
execração pública
public condemnation
92
tenra
tender
93
o ensino médio
high school
94
fotograma
frame (of film)
95
pelúcia
plush
96
padrinho
best man
97
pedir devolução
ask for a refund
98
peidar
fart
99
ele já passou da cota etílica mínima
he has already exceeded the minimum alcohol quota
100
ele não se faz de rogado
he doesn’t hesitate
101
fazer-se de rogado
be hard to get, play dumb
102
assanhar-se
to excite
103
advir de
result from
104
esquentar a cabeça
lose one’s cool
105
sucata
scrap metal
106
de médio porte
medium sized
107
de praxe
customary, usually
108
descabelar-se
get one’s hair messed up (a produção se descabelava = the production was falling apart)
109
e não deu outra
and rightly so
110
ficar sabendo
hear about, learn
111
em primeiro mão
first hand
112
apenas
just (apenas as achei geniais = I just thought they were brilliant)
113
estrago
destruction, waste
114
entrar em parafuso
go into a tailspin (parafuso = screw)
115
eu me peguei
I found myself (ouvindo, etc)
116
cachos
hair curls
117
batom
lipstick
118
esbarrar em
bump into
119
um hotel com ar meio para o caído
a hotel with a somewhat down-at-heel feel
120
arrumadeira
cleaning lady
121
ele que me aguarde
he can wait for me
122
desempenhar
perform (~ uma função)
123
viajantes pacotes
package tourists
124
concordo, sem graça
I agree, not funny
125
tomar um pilequinho
get drunk
126
encolher a barriga
suck in your belly
127
ferrenho
staunch
128
pregar peças
play tricks
129
empedernido
hardened (solteirão ~)
130
na gandaia
out partying, hitting the town, gallivanting
131
interesseiro
self-serving
132
chamada
so-called (a chamada juventude)
133
gago
stutterer, stuttering
134
papelão
cardboard (fazer um papelão = make a fool of yourself)
135
mordomia
perk
136
ressabiado
resentful
137
empacar
balk, get stuck on
138
enlevar
enrapture
139
chulo
vulgar
140
logo adiante
just ahead
141
tosco
rough
142
grafia
spelling
143
codinome
code name
144
Banana de tudo que é feitio e feição
bananas of all shapes and sizes
145
feitio
shape, feição = form, shape, nature
146
conforme seu feitio
according to his nature
147
mambembe
street performer
148
desatino
madness
149
dar conta de
handle
150
a chatice
nuisance
151
forçosamente
forcibly
152
se encarregar de
take care of
153
viajandona
space girl
154
dar uma força
lend a hand
155
(se você perder o trem), dançou
if you miss it, you’re out
156
modelito
outfit
157
passar da conta
go overboard
158
aprontar
be up to something (i.e. bad)
159
interurbano
long-distance call
160
carência afetiva
lack of affection
161
encrenca
mess
162
todo cuidado é pouco
You can never be too careful
163
travar
engage in
164
expediente
working day
165
amaldiçoar
curse, swear at
166
prévia
preview
167
dispor-se a
be willing to
168
tudo o mais
everything else
169
chegado: não tão chegado ao esporte
not so into sports
170
castiço
purebred, formal (inglês ~)
171
ledo engano
big mistake
172
demos a sorte
we were lucky
173
abnegado
selfless
174
somada a
combined with, added to
175
vingar
be successful
176
premência
urgency
177
afoito
bold, daring
178
perigar ter
risk being
179
ensandecido
crazed
180
com direito a
complete with
181
encher linguiça
stuff sausage; pad out, beat around the bush
182
cutucar
prod, poke (cutucar a onça com vara curta)
183
vara curta
short stick
184
sem dó nem piedade
mercilessly
185
pelo que acabei me conformando
so I ended up accepting
186
mágoas
grievances, sorrow
187
não lhes tiro a razão
I don’t blame them
188
não ter papas na língua
tell it like it is
189
incauto
unwary
190
espirrar
splash, spray; sneeze
191
bradar
shout, yell
192
uma fechada
(tendo levado uma fechada de outro motorista = get cut off)
193
esmiuçar
scrutinize
194
aos prantos
in tears
195
tal e qual
just like, exactly
196
na marra
by force
197
em plena fogueira
in the middle of the bonfire
198
surdina
mute (trumpet)
199
na surdina
under the radar, stealthily
200
fronha
pillowcase
201
bordão
catchphrase
202
invocar com alguém
to take a dislike to sb
203
insondável
unfathomable
204
assédio
harassment
205
sequer
not even (~ somos fisicamente parecidas)
206
mimo
gift, treat
207
assombração
ghost
208
lagartixa
gecko
209
banzo
depression, blues
210
tergal
polyester (brand)
211
cardaço
shoelace
212
abafado
muffled
213
lisonjeado
flattered
214
estragar
to spoil
215
esparadrapo
band-aid
216
jiboia
boa constrictor
217
sapatear
tap dance
218
arroubo
rapture
219
climatério
perimenopause
220
assaz
rather, quite, very (um momento ~ delicado)
221
quebradiço
fragile, crumbly
222
tarado
perv, sex maniac
223
temido
feared
224
abonado
flush $
225
abanar
to shake, to fan
226
se flagrar
catch oneself
227
desavisado
unaware; unsuspecting
228
pipocar
pop up
229
racha
split, crack
230
turba
throng, mob