Eventualmente
éventuellement
Mosca, pizzetto
Royale
Trasmissione
Émission
Sinistra
Gauche
Arnese, strumento
Outil
Schema, sceneggiatura
Scénario
Esattamente, proprio
Exactement
Circa, all’incirca, su per giù
Environ
Decina
Dizaine
Abate
Abbé
Abbacchiarsi
se décourager, se déprimer
Abbacinamento
éblouissement
Abbacinare
1 aveugler, éblouir: restò abbacinato dal sole, il fut ébloui par le soleil, le soleil l’aveugla; abbacinare la vista, troubler la vue
2 (fig., lett.) aveugler, troubler, égarer: si lasciò abbacinare da tutte quelle promesse, il se laissa aveugler par toutes ces promesses
Abbagliante
1 qui éblouit: luce abbagliante, lumière qui éblouit; (autom.) fari abbaglianti, feux de route
2 (fig.) éblouissant: una bellezza abbagliante, une beauté éblouissante
Abbaglio
s. m. [pl. -gli]
(fig. ) bévue (f.), méprise (f.), erreur (f.): prendere un abbaglio, commettre une bévue.
Abbaiare
1 aboyer: il cane abbaia contro i visitatori, le chien aboie après les visiteurs; abbaiare alla luna, aboyer à la lune
Abbandonare
1 abandonner, quitter, délaisser: ha abbandonato moglie e figli, il a quitté sa femme et ses enfants; gli amici lo hanno abbandonato, ses amis l’ont abandonné
Abbandonato
abandonné: bambino abbandonato, enfant abandonné ● casa abbandonata, maison abandonnée; giardino abbandonato, jardin à l’abandon; bambino abbandonato a sé stesso, enfant livré à lui-même
Abbandono
abandon: abbandono del tetto coniugale, abandon du domicile conjugal ● essere in uno stato di abbandono, être dans un état d’abandon ● (mar.) abbandono della nave, abandon du navire ● (psic.) nevrosi d’abbandono, névrose d’abandon
Abbarbicarsi
1 prendre racine, s’enraciner: le piante si abbarbicano alle rocce, les plantes s’enracinent sur les rochers ● (fig.) abbarbicarsi a un ufficio, prendre racine dans un bureau
2 s’accrocher: l’edera s’abbarbica ai muri, le lierre s’accroche aux murs ● abbarbicarsi al braccio di q., s’accrocher au bras de q.
Abbassamento
1 abaissement, baisse (f.): abbassamento del livello delle acque, abaissement du niveau des eaux; abbassamento di pressione, baisse de la pression; abbassamento di temperatura, baisse de température; abbassamento di voce, extinction de voix ● (fin.) abbassamento del tasso di interesse, abaissement du taux d’intérêt
Abbassare
1 abaisser, baisser, descendre: abbassare una saracinesca, descendre un rideau de fer; abbassa il finestrino!, baisse la vitre!
2 baisser: abbassare la voce, la luce, baisser la voix, la lumière; abbassare i prezzi, baisser les prix; abbassare la luce di una lampada, mettre une lampe en veilleuse ● abbassare gli occhi, baisser les yeux ● abbassare la bandiera, baisser le drapeau; abbassare le armi, se rendre; (fig.) abbassare la cresta, le corna, baisser l’oreille; (fig.) far abbassare la cresta a q., rabaisser le caquet de q. ● (elettr.) abbassare la tensione, baisser la tension
Abbasso
1 bas: abbasso le armi!, bas les armes!; abbasso le mani, bas les pattes!
2 à bas: abbasso i tiranni!, à bas les tyrans!
abbazìa
s. f.
abbaye.
Abbellimento
embellissement: abbiamo apportato qualche abbellimento alla nostra casa di campagna, nous avons apporté des embellissements à notre maison de campagne
Abbellire
1 embellir: abbellire una stanza, embellir une pièce; questa pettinatura l’abbellisce, cette coiffure l’embellit
2 (fig.) embellir, enjoliver: ha abbellito il racconto con qualche aggiunta, il a enjolivé son récit de détails ajoutés
Abbigliamento
1 (l’abbigliarsi) habillement: spese d’abbigliamento, dépenses d’habillement; ha molto gusto nell’abbigliamento, elle s’habille avec beaucoup de goût
2 (complesso di indumenti) habillement, vêtements (pl.): abbigliamento per uomo, per donna, vêtements pour hommes, pour femmes; (sport) abbigliamento tecnico, vêtement technique
Abbinamento
1 union (f.), assortiment, mariage: l'abbinamento di due colori, le mariage de deux couleurs 2 réunion (f.): l'abbinamento di due proposte di legge, la réunion de deux projets de loi; l'abbinamento dei biglietti vincenti di una lotteria con i cavalli di una corsa, le jumelage des billets gagnants d'une loterie avec les chevaux d'une course
Abbinare
1 unir, assortir, marier: abbinare due colori, assortir deux couleurs
2 réunir: abbinare due spettacoli, réunir deux spectacles
Abboccare
1 mordre: il pesce ha abboccato all’amo, le poisson a mordu à l’hameçon
2 (fig.) se laisser prendre: quello stupido ha abboccato!, il s’est laissé prendre, l’idiot!; non abbocco!, ça ne prend pas!; (fig.) abboccare all’amo, gober le morceau, mordre à l’hameçon
Abbonamento
1 abonnement: abbonamento a un giornale, abonnement à un journal; abbonamento ferroviario, abonnement de chemin de fer; canone d’abbonamento alla radio, alla televisione, redevance radiophonique, de télévision; disdire un abbonamento, se désabonner, résilier un abonnement
Abbondante
1 abondant, riche: raccolta abbondante, récolte abondante
2 abondant: cibo ottimo e abbondante, nourriture excellente et abondante; pesca, caccia abbondante, pêche abondante, gibier abondant; un’abbondante nevicata, une abondante chute de neige; chioma molto abbondante, chevelure bien fournie; un pasto abbondante, un repas plantureux; (fam.) sono due kili abbondanti, il y a un peu plus que deux kilos; (fam.) questo vestito ti sta piuttosto abbondante, tu flottes un peu dans ce vêtement.
Abbondanza
abondance: c’è abbondanza di pesci nel fiume, il y a abondance de poissons dans la rivière; vivere, nuotare nell’abbondanza, vivre dans l’abondance, nager dans l’opulence; raccontare qc. con abbondanza di particolari, raconter qc. avec abondance de détails; il corno dell’abbondanza, la corne d’abondance; in abbondanza, en abondance, à foison, en quantité ● (fis.) abbondanza cosmica degli elementi, abondance cosmique des éléments
Abbordabile
abordable: prezzo abbordabile, prix abordable; curva abbordabile, virage qu’on prend facilement ● (fig.) persona abbordabile, personne abordable.
Abbordaggio
(spec. mar.) abordage: andare all’abbordaggio, aller à l’abordage ● abbordaggio per colpi, abordage fautif; (fig.) andare, lanciarsi all’abbordaggio di qc., se lancer à la conquête de qc.
Abbottonare
boutonner
Abbozzare
ébaucher, esquisser: abbozzare un quadro, una statua, ébaucher un tableau, une statue ● (fig.) abbozzare un’idea, una teoria, ébaucher une idée, une théorie ● abbozzare un sorriso, un gesto, esquisser un sourire, un geste.
Abbozzo
1 ébauche (f.), esquisse (f.): l’abbozzo di un racconto, l’ébauche d’un récit ● (fig.) un abbozzo di sorriso, une esquisse de sourire
Abbracciare
1 (baciare) embrasser
2 serrer dans ses bras, étreindre: abbracciare un amico, serrer un ami dans ses bras
3 enlacer: abbracciare la fidanzata, enlacer sa fiancée
4 (fig.) embrasser, comprendre: l’Europa abbraccia molti Stati, l’Europe comprend de nombreux États; la fisica è una scienza che abbraccia numerose discipline, la physique est une science qui embrasse de nombreuses disciplines
Abbronzare
A v. tr. (► coniug. 3 amàre)
bronzer, hâler, brunir: il sole abbronza la pelle, le soleil bronze la peau
B abbronẓàrsi v. intr. pron.
se bronzer, bronzer, brunir: abbronzarsi al sole, se bronzer au soleil
Abbronzatura
s. f.
bronzage (m.), hâle (m.): abbronzatura integrale, bronzage intégral.
abbrutiménto
abrutissement
Abbuffarsi
s’empiffrer (fam.), se gaver, se goinfrer: abbuffarsi di dolci, s’empiffrer de gâteaux.
Abdicare
abdiquer
Abilità
adresse, habileté, dextérité: mostrare grande abilità, faire preuve d’une grande habileté; abilità manuale, adresse manuelle, tour de main
Abissale
abyssal
Abisso
1 abîme: cadere in un abisso, tomber dans un abîme; (lett.) gli spiriti dell’abisso, les démons de l’enfer
Abitacolo
habitacle: abitacolo di un aereo, di un’autovettura, habitacle d’un avion, d’une voiture.
Abitare
habiter
Abnegazione
abnegation, dévouement (m.): atto di abnegazione, acte d’abnégation.
Abolizione
abolition: l’abolizione della pena di morte, l’abolition de la peine de mort.
Abominevole
abominable, détestable: l’abominevole uomo delle nevi, l’abominable homme des neiges.
Aborrire
A v. tr. (► coniug. 86 languìre)
(forb.) détester, abhorrer: aborrire la menzogna, abhorrer le mensonge
Aborto
avortement
Abrasivo
abrasif: polvere abrasiva, poudre abrasive; nastro abrasivo, bande abrasive
Abusare
abuser (de): abusare delle proprie forze, abuser de ses forces; abusare del proprio potere, abuser de son pouvoir; abusare della pazienza di q., abuser de la patience de q.
Accaduto
événement, incident: abbiamo commentato l’accaduto, nous avons commenté l’événement; lo fermò per raccontargli l’accaduto, il l’arrêta pour lui raconter ce qui s’était passé; mi dispiace per l’accaduto, je suis désolé pour cet incident.
Accalappiare
1 attraper: hanno accalappiato due cani randagi, on a attrapé deux chiens errants
2 (fig.) décrocher, mettre le grappin (sur) (fam.): è riuscita ad accalappiare un marito, elle est arrivée à mettre le grappin sur un mari; farsi accalappiare, se faire avoir; si è fatto accalappiare da quei furfanti, il s’est fait avoir par ces filous.
Accampamento
camp, campement: piantare l’accampamento, dresser le campement; togliere l’accampamento, lever le camp.
Accanimento
acharnement: lavorare con accanimento, travailler avec acharnement.
Accanirsi
s’acharner: accanirsi contro q., s’acharner sur, contre q.
Accanto
1 à côté: abito qui accanto, j’habite tout à côté
2 nella loc. prep. accanto a, à côté de, auprès de: accanto alla finestra, à côté de la fenêtre; accanto a casa mia, à côté de chez moi ● (fig.) è rimasto accanto alla vecchia madre, il est resté auprès de sa vieille mère
Accantonamento
1 mise de côté: l’accantonamento di una proposta, di un progetto, la mise en veilleuse d’une proposition, d’un projet
Accantonare
mettre de côté: accantonare una somma, mettre de côté une somme d’argent; accantonare temporaneamente un progetto, mettre un projet en veilleuse
accappatóio
s. m. [pl. -ói]
peignoir, sortie de bain (f.).
Accarezzare
caresser
Accartocciare
chiffonner, froisser
Accatastare
1 empiler, entasser: accatastare legna, libri, empiler du bois, des livres; accatastare casse, empiler des caisses
Accattone
mendiant, mendigot (fam.)
Accecamento
aveuglement: essere condannato all’accecamento, être condamné à avoir les yeux crevés ● (fig.) nell’accecamento della collera, dans l’aveuglement de la colère ● (mil.) tiro di accecamento, tir d’aveuglement
Accecamento
aveuglant
Accedere
1 accéder: alla fattoria si accede per questo sentiero, on accède à la ferme par ce chemin ● (fig.) accedere ad alte cariche, accéder à de hautes fonctions
Accelerare
accélérer, hâter: accelerare l’andatura, accélérer l’allure, le train; accelerare il passo, presser le pas ● (fig.) bisogna accelerare i lavori, il faut accélérer les travaux; accelerare i tempi, mettre les bouchées doubles ● (fis.) accelerare la velocità, accélérer la vitesse
Accendere
allumer: accendere una luce, una lampada, una candela, allumer une lumière, une lampe, une bougie; accendere i fari della macchina, allumer les phares de la voiture; accendere la luce, allumer, éclairer; accendere un fiammifero, craquer une allumette; accendere una sigaretta, allumer une cigarette; mi fa accendere per favore?, vous avez du feu, s’il vous plaît? ● (fig.) accendere il desiderio, la speranza, la cupidigia, allumer le désir, l’espoir, la convoitise
Accendino
Briquet
Accento
accent
Accertamento
1 contrôle, vérification (f.): accertamento dell’identità di una persona, vérification de l’identité d’une personne ● accertamenti sanitari, contrôles médicaux; per accertamenti, pour vérification; fare un sopralluogo per accertamenti, faire une inspection de contrôle
Accertare
1 vérifier: accertare l’esattezza di un’informazione, vérifier l’exactitude d’un renseignement; accertare l’identità di q., vérifier l’identité de q.
2 établir: accertare l’entità dei danni, établir l’importance des dégâts; è un fatto ormai accertato, c’est un fait désormais établi
Accertarsi
s’assurer: per prima cosa accertati che non manchi nulla, assure-toi d’abord qu’il ne manque rien.
Acceso
1 allumé: un’auto in sosta col motore acceso, une voiture en stationnement avec le moteur allumé
2 (fig.) en feu: essere acceso in viso, avere il viso acceso, avoir les joues en feu
3 (fig.) animé, enflammé: un’accesa discussione, une discussion enflammée
Accessibile
accessible
accessibilità
s. f. inv.
accessibilité.
Accesso
accès: vie d’accesso, voies d’accès; località di difficile accesso, di facile accesso, localité d’un accès difficile, d’un accès facile; dare accesso, donner accès
Accessorio
accessoire
Accetta
hachette: (fig.) lavoro fatto con l’accetta, travail fait à coups de hache; (fig.) darsi l’accetta sui piedi, se taper sur les doigts.
Accettabile
acceptable, recevable: una spiegazione accettabile, une explication recevable.
Accettare
accepter: accettare un invito, accepter une invitation; accettare q. in moglie, per marito, accepter q. pour femme, pour époux; accettare la battaglia, accepter le combat; accettare qc. a occhi chiusi, accepter qc. les yeux fermés ● accettare una proposta, una teoria, accepter une proposition, une théorie ● bisogna accettare ciò che la sorte ci manda, il faut accepter ce que le destin nous accorde ● (dir.) accettare un contratto, una successione, una cambiale, accepter un contrat, une succession, une lettre de change
Accetto
1 bien accueilli: un augurio ben accetto a tutti, des vœux bien accueillis par tout le monde
2 bien vu: una persona accetta a tutti, une personne bien vue de tout le monde.
Accappiare
1 attraper: guai a lui se lo acchiappo!, gare à lui si je l’attrape!
2 (fig.) attraper, ramasser (fam.): acchiapparsi un raffreddore, attraper un rhume
Acchito
(biliardo) acquit: (fig.) di primo acchito, du premier coup, d’emblée.
Acciaccato
agg.
1 cabossé, bosselé
2 (fig.) abattu, déprimé.
Acciacco
infirmité (f.), misère (f.): gli acciacchi della vecchiaia, les infirmités de la vieillesse; essere pieno di acciacchi, avoir toujours des ennuis de santé.
Acciaio
acier: acciaio inossidabile, laminato, profilato, temperato, acier inoxydable, laminé, profilé, trempé; acciaio rapido, acier rapide, acier à coupe rapide; acciaio al cromo-tungsteno, acier chrome-tungstène; acciaio al nichel-cromo, acier nickel-chrome ● (fig.) muscoli d’acciaio, des muscles d’acier; un uomo dai nervi d’acciaio, un homme aux nerfs d’acier.
accidémpoli
.(fam.) flûte!, zut!
Accidentale
accidentel: morte accidentale, mort accidentelle; è stata solo un’accidentale coincidenza, cela a seulement été une coïncidence imprévue
accidentalménte
avv.
accidentellement, par hasard.
Accidente
accident: gli accidenti della vita, les accidents de la vie; per accidente, par accident, par hasard ● (filos.) la sostanza e l’accidente, la substance et l’accident
accidèrba
interiez.
zut!
Accidia
1 paresse
2 indolence, mollesse, apathie.
Accidioso
1 (di persona) paresseux
2 morose, morne, plein de tristesse et d’ennui: una vita accidiosa, une vie pleine de tristesse et d’ennui.
Accigliato
renfrogné: essere accigliato in viso, avoir une mine renfrognée; ci guardò tutto accigliato, il nous regarda d’un air renfrogné.
Accingersi
s’apprêter (à), se disposer (à), se préparer (à): accingersi a partire, s’apprêter à partir; accingersi a una ricerca, s’apprêter à faire des recherches.
Accipicchia
interiez.
bigre!, sapristi!
Acciuffare
attraper: la guardia acciuffò il malvivente, l’agent attrapa le malfaiteur; la polizia ha acciuffato i ladri, la police a mis la main sur les voleurs; acciuffare q. per i capelli, saisir q. par les cheveux
Acciuga
anchois
Acclamazione
acclamation, ovation
Acclimatarsi
s’acclimater, s’habituer, s’accoutumer (à): gli emigranti si sono acclimatati bene, les émigrants se sont bien acclimatés.
Accludere
joindre, inclure: accludere un assegno a una lettera, joindre un chèque à une lettre; accludo i documenti necessari a …, vous trouverez ci-joint les papiers nécessaires pour …
Accluso
ci-inclus, ci-joint: la lettera acclusa, la lettre ci-jointe; qui acclusa, copia della nostra fattura, ci-inclus, copie de notre facture.
Accogliente
accueillant: casa accogliente, maison accueillante.
Accolito
(spec. relig.) acolyte ● (fig., spreg.) è sempre circondato dai suoi accoliti, il est toujours flanqué de ses acolytes.
Accollata
Accolade
Accollato
montant: scarpe accollate, chaussures montantes.
Accoltellare
poignarder
Accomatiare
congédier: accomiatare q. con un gesto, con un sorriso, congédier q. d’un geste, d’un sourire
Accomodante
accommodant, conciliant, arrangeant: carattere accomodante, caractère conciliant; un uomo accomodante, un homme de bonne composition, facile à vivre.
Accompagnare
accompagner, conduire: accompagnare i bambini a scuola, accompagner les enfants à l’école; accompagnare q. dal medico, conduire q. chez le médecin; ti accompagno alla stazione, je t’accompagne à la gare ● accompagnare q. alla porta, accompagner q. jusqu’à la porte; nota che accompagna un testo, note conjointe
Accomunare
1 mettre en commun: accomunare le ricchezze, le idee, mettre en commun les richesses, les idées
2 avoir en commun: niente ci accomuna, nous n’avons rien en commun
Acconciatura
coiffure: acconciatura da sposa, coiffure de mariée; arte dell’acconciatura, art capillaire.
Acconcio
approprié, convenable: parole acconce, mots appropriés.
Accondiscendente
complaisant, condescendant, consentant
Accondiscendere
condescendre, consentir, accéder: accondiscendere ai voleri di q., condescendre à la volonté de q.; accondiscendere alle richieste di q., accéder aux désirs de q.
Acconto
acompte
Accordo
accord: le due parti sono giunte a un accordo, les deux parties sont arrivées à un accord; d’accordo!, d’accord!, c’est ça! (fam.); come d’accordo, comme convenu; di comune accordo, d’un commun accord; essere completamente d’accordo, être tout à fait d’accord; sono d’accordo, je suis d’accord, je veux bien; trovarsi d’accordo, tomber d’accord; siamo rimasti d’accordo che …, nous sommes tombés d’accord que …; mettetevi d’accordo!, accordez vos violons!; andare d’accordo, s’entendre, faire bon ménage; andare d’amore e d’accordo, s’entendre à merveille, s’entendre comme larrons en foire; andare d’accordo come cani e gatti, s’entendre comme chien et chat; vivere in accordo con q., vivre en bonne intelligence avec q.
Accorgersi
s’apercevoir, s’aviser: si accorse subito della nostra presenza, il s’avisa tout de suite de notre présence; non me ne ero accorto, je ne m’en étais pas aperçu; ti accorgerai presto che con me non si scherza, tu t’apercevras bien vite qu’on ne plaisante pas avec moi; mi accorsi troppo tardi dell’inganno, je m’aperçus trop tard de la duperie; ma non ti accorgi di quello che stai dicendo?, mais tu ne te rends donc pas compte de ce que tu dis-là?; non accorgersi di nulla, n’y voir que du feu (fam.); in modo che nessuno se ne accorga, de manière que personne ne s’en aperçoive; non si è accorto di morire, il ne s’est pas vu mourir.
Accorgimento
perspicacité (f.), sagacité (f.), finesse (f.): è un giovane dotato di molto accorgimento, c’est un jeune homme doué d’une grande perspicacité
Accorrere
accourir, courir: la gente accorreva da ogni parte, les gens accouraient de tous les côtés; accorremmo sul luogo dell’incidente, nous accourûmes sur le lieu de l’accident.
Accreditare
1 accréditer: accreditare una voce, accréditer un bruit ● accreditare un ambasciatore, accréditer un ambassadeur
2 (banca) créditer: accreditare una somma a q., porter une somme au crédit de q.
Accrescere
augmenter, accroître: accrescere la propria ricchezza, augmenter ses richesses; questa prova ha accresciuto il suo prestigio, il est sorti grandi de cette épreuve
Accresciuto
augmenté: edizione accresciuta, édition augmentée.
Accumulare
accumuler: accumulare ricchezze, accumuler des richesses ● (fig.) accumulare sciocchezze su sciocchezze, accumuler les sottises; accumulare prove, accumuler des preuves; (sport) accumulare vantaggio, prendre de l’avance
Accuratezza
soin (m.): oggetto lavorato con estrema accuratezza, objet ouvré avec un soin extrême; non si può non ammirare l’accuratezza di questo arredamento, on ne peut manquer d’admirer le raffinement de ce mobilier.
Accurato
1 soigné: lavoro accurato, travail soigné; ricerche accurate, de soigneuses recherches
2 (di persona) diligent, appliqué, soigneux
Accusa
accusation: accusa falsa, ignominiosa, accusation fausse, ignominieuse ● (dir.) porre in stato d’accusa, mettre en état d’accusation; atto d’accusa, acte d’accusation; capo d’accusa, chef d’accusation; accusa di omicidio colposo, inculpation d’homicide par imprudence; pubblica accusa, Ministère public; l’accusa chiede la condanna a cinque anni, le Ministère public demande une condamnation à cinq ans de prison
Accusare
accuser: accusare q. di pigrizia, accuser q. de paresse; mi accusò di essere la causa delle sue disgrazie, il m’accusa d’être la cause de ses malheurs; accusare il colpo, accuser le coup ● (bur.) accusare ricevuta di qc., accuser réception de qc. ● (dir.) accusare q. di furto, di truffa, accuser q. de vol, d’escroquerie
Accusatore
accusateur: è il suo più feroce accusatore, c’est son accusateur le plus acharné;
Acefalo
acéphale: mostro acefalo, monstre acéphale; libro acefalo, livre sans frontispice.
Acerbo
1 vert: mele acerbe, pommes vertes; l’uva è ancora acerba, le raisin est encore vert
2 (fig.) trop jeune: è ancora troppo acerbo per queste cose, il est encore trop jeune pour ces choses; quella ragazza è ancora acerba, cette jeune fille est un fruit vert
FALSI AMICI: acerbo non si traduce con acerbe se non nel senso figurato di severo, duro, aspro.
Acerrimo
(fig.) implacable, impitoyable: nemico acerrimo, ennemi implacable
Aceto
vinaigre: aceto di vino, vinaigre de vin; aceto balsamico, vinaigre balsamique; aceto aromatico, vinaigre aromatique; salsa d’olio e d’aceto, sauce à l’huile et au vinaigre; cetriolini, cipolline sott’aceto, cornichons, petits oignons confits au vinaigre; condire con aceto, vinaigrer; diventare aceto, tourner au vinaigre; madre dell’aceto, mère du vinaigre
Acetoso
agg.
acéteux: acqua acetosa, eau vinaigrée; vino acetoso, vin qui a tourné au vinaigre.
Acidità
acidité: l’acidità del limone, l’acidité du citron
Acido
1 acide, sur: frutto acido, fruit sur
2 aigre: questo vino è acido, ce vin est aigre; latte acido, lait qui a tourné
3 (fig.) acide, acerbe: un acido commento, un commentaire acide
acìdulo
agg.
acidulé: sapore acidulo, saveur acidulée.
Acino
grain: acino d’uva, grain de raisin ● (lett.) gli acini di un rosario, les grains d’un chapelet
Acme
1 (fig.) apogée (m.), acmé: acme della gloria, apogée de la gloire
Acne
(med.) acné: acne giovanile, acné juvénile
Acqua
eau: acqua naturale, eau naturelle, eau plate; acqua piovana, eau de pluie; acqua di sorgente, eau de source, de roche; acqua limpida, eau claire, pure; acqua corrente, eau courante; acqua dolce, eau douce; acqua salata, salmastra, eau salée, saumâtre; acqua potabile, eau potable; acqua minerale, eau minérale; acqua gassata, eau gazeuse, eau à ressort (fam.); acqua frizzante, eau pétillante
Acquario
Évier
Acquario
A s. m.
(astrol.) Verseau: nato sotto il segno dell’Acquario, né sous le signe du Verseau
B s. m. e f. inv.
Verseau: mia sorella è Acquario, ma sœur est Verseau.
Acquasanta
s. f. [pl. acquesànte]
eau bénite: (fig.) essere come il diavolo e l’acquasanta, s’entendre comme chien et chat, être comme l’eau et le feu.
Acquatico
aquatique: piante acquatiche, plantes aquatiques.
Acquazzone
averse (f.), rincée (f.), giboulée (f.), saucée (f.): abbiamo preso un bell’acquazzone, nous avons pris une bonne douche.
Acquedotto
aqueduc: acquedotto romano, aqueduc romain ● (anat.) acquedotto del Silvio, aqueduc de Sylvius
Acquerello o acquarello
aquarelle (f.): dipingere ad acquerello, peindre à l’aquarelle ● una collezione di acquerelli, une collection d’aquarelles.
Acquietate
calmer, apaiser: acquietare un dolore, apaiser une douleur ● acquietare la fame, apaiser sa faim; acquietare la sete, calmer sa soif ● acquietare le discordie, apaiser les querelles
Acquirente
1 acheteur, client: la parte acquirente, l’acheteur
2 acquéreur: questo quadro non ha trovato acquirenti, ce tableau n’a pas trouvé acquéreur
Acquisire
acquérir: acquisire la proprietà di un bene, acquérir un bien ● (fig.) ha acquisito una notevole esperienza, il a acquis une grande expérience; acquisire conoscenze, acquérir des connaissances
Acquisito
acquis: ricchezza acquisita, fortune acquise; parentela acquisita, parenté par alliance ● (biol.) caratteri acquisiti, caractères acquis ● (dir.) diritto acquisito, droit acquis.
Acquistabile
Achetable
Acquistare
acheter: acquistare in contanti, a credito, a rate, acheter (au) comptant, à crédit, à tempérament ● acquistare all’ingrosso, acheter en gros; acquistare a buon mercato, acheter bon marché
Acquisto
1 acquisition (f.): l'acquisto d'un terreno, l'acquisition d'un terrain ● un impiegato tanto coscienzioso è un buon acquisto per la ditta, un employé aussi consciencieux est une bonne acquisition pour la maison 2 achat: potere d'acquisto, pouvoir d'achat; ufficio acquisti, bureau d'achats; acquisto a riscatto, location-vente ● fare dei buoni acquisti, faire des achats judicieux
Acquolina
1 petite pluie
2 eau: avere l’acquolina in bocca, avoir l’eau à la bouche.
Acre
1 âcre: sapore, odore acre, saveur, odeur âcre
2 (fig.) mordant, caustique: spirito acre, esprit caustique; critica acre, critique mordante
Acredine
1 âpreté
2 (fig.) âcreté, aigreur: rispondere con acredine, répondre avec aigreur ● l’acredine di un giudizio, di una critica, l’aigreur d’un jugement, d’une critique.
Acribia
Acribologie
Acrimonia
Acrimonie
Acritico
1 acritique
2 (fig.) dogmatique, irrationnel: scelta acritica, choix irrationnel.
Acrobata
Acrobate
Acronatico
Acrobatique
Acrobazia
acrobatie: le acrobazie di un trapezista, di un funambolo, les acrobaties d’un trapéziste, d’un funambule; acrobazia aerea, acrobatie aérienne; alta acrobazia, haute voltige ● (fig.) fare acrobazie per sbarcare il lunario, faire des acrobaties pour joindre les deux bouts.
Acronimo
Acronyme
Acropoli
Acropole
Acuire
1 aiguiser, rendre plus vif: acuire la vista, aiguiser sa vue
2 (fig.) affiner: acuire l’ingegno, affiner son esprit
3 (fig.) aviver: acuire il dolore, aviver une douleur; l’attesa acuisce il desiderio, l’attente avive le désir
Acume
(forb.) perspicacité (f.), finesse (f.): ragiona con grande acume, il raisonne avec une grande finesse ● l’acume di un’osservazione, la perspicacité d’une observation.
Acuminato
acéré: un bastone dalla punta acuminata, un bâton à la pointe acérée
Acustica
Acoustique
acutaménte
avv.
avec perspicacité, avec finesse.
Acuto
1 aigu, pointu: punta acuta, pointe aiguë ● (arch.) arco acuto, arc aigu ● (ling.) accento acuto, accent aigu ● (mat.) angolo acuto, angle aigu ● (med.) fase acuta di una malattia, phase aiguë d’une maladie ● (mus.) note acute, notes aiguës
2 (fig.) perçant, aigu: voce acuta, voix perçante; vista acuta, vue perçante; rimorsi acuti, remords cuisants
3 (fig.) aigu, perspicace, délié: intelligenza acuta, intelligence aiguë; mente acuta, esprit délié; un’osservazione molto acuta, une observation très perspicace
Adagiare
coucher, étendre: adagiare un bambino nella culla, coucher en enfant dans son berceau; adagiare un ferito sul letto, étendre un blessé sur un lit
Adagio
1 (con lentezza) lentement: scrivere, leggere, masticare adagio, écrire, lire, mâcher lentement; adagio adagio, petit à petit, tout doucement; sempre più adagio, de moins en moins vite
2 (con cautela) doucement: bisogna andare adagio con quella gente!, il faut y aller doucement avec ces gens-là; adagio con questi discorsi!, modère tes propos!; (fam.) adagio Biagio!, vas-y mollo!, minute, papillon!, doucement les basses! ● (mar.) indietro adagio!, en arrière, doucement!; avanti adagio!, en avant, doucement!
Adagio
s. m. [pl. -gi]
adage: un vecchio adagio, un vieil adage.
Adamantino
1 diamantin, adamantin (lett.): (fig.) onestà adamantina, honnêteté irréprochable; (fig.) fermezza adamantina, fermeté inébranlable
Adamitico
1 adamique: (scherz.) in costume adamitico, dans le costume d’Adam, être dans le plus simple appareil; passeggiavano sulla spiaggia in costume adamitico, ils se promenaient sur la plage comme le bon Dieu les a faits
Adattabile
1 adaptable
2 (di persona) qui s’adapte (facilement): è un uomo molto adattabile, c’est un homme qui s’adapte facilement.
Adattamento
adaptation (f.): adattamento teatrale, adaptation à la scène; adattamento cinematografico, adaptation cinématographique ● (fig.) spirito di adattamento, esprit d’adaptation ● (aer., mar.) adattamento dell’elica, adaptation de l’hélice ● (tecnol., telecom.) adattamento d’impedenza, adaptation d’impédance ● (telecom.) adattamento d’antenna, adaptation d’antenne
Adattare
1 adapter: adattare le proprie parole alle circostanze, adapter ses paroles aux circonstances ● adattare un romanzo per lo schermo, adapter un roman pour le cinéma ● adattare un pezzo all’incastro, adapter une pièce à son entaille
Adattatore
adaptateur ● (elettr., elettron.) adattatore di tubo elettronico, adaptateur de lampe ● (foto) adattatore per microscopio, adaptateur pour microscope ● (tecnol., telecom.) adattatore d’impedenza, adaptateur d’impédance.
Adatto
1 apte: non tutti sono adatti a questo lavoro, tout le monde n’est pas apte à ce genre de travail; avere il fisico adatto, avoir le physique de l’emploi, le physique du rôle
2 indiqué: è la persona adatta a quel posto, cette personne est tout à fait indiquée pour ce poste ● non è l’ora più adatta per telefonargli, ce n’est pas l’heure la plus indiquée pour lui téléphoner
3 propice: questo è il momento adatto per parlargliene, c’est le moment propice pour lui en parler
4 destiné: spettacolo adatto solo agli adulti, spectacle destiné uniquement aux adultes
Addebito
1 accusation (f.): fare, muovere un addebito a q., di qc., imputer qc. à q. 2 (comm.) débit.
Addensamento
1 épaississement: addensamento d’una salsa, épaississement d’une sauce
2 amoncellement: addensamento di nuvole, amoncellement de nuages.
Addensare
1 épaissir, rendre plus dense: addensare una salsa, épaissir une sauce
2 accumuler: nel compito ha addensato molti errori, dans son devoir, il a accumulé les fautes
Addensarsi
1 se presser: la folla si addensava ai botteghini, la foule se pressait aux guichets
2 s’épaissir: la nebbia si addensa, le brouillard s’épaissit
3 s’amonceler: le nuvole si addensavano nel cielo, les nuages s’amoncelaient dans le ciel.
Addentare
1 mordre (à, dans): addentare una mela, mordre dans une pomme; addentare avidamente, mordre à belles dents ● il cane l’addentò alla gamba, le chien le mordit à la jambe
Addentellato
dentelé: (fig.) discorso addentellato, propos entrecoupé, propos haché
Addentellato s
(fig.) rapport, lien: il tuo ragionamento non ha alcun addentellato col mio, ton raisonnement n’a aucun rapport avec le mien
Addentrarsi
1 s’enfoncer, pénétrer: addentrarsi nella foresta, s’enfoncer dans la forêt
2 (fig.) s’engager: addentrarsi in una discussione, s’engager dans une discussion.
Addentro
profondément: ci inoltrammo ancor più addentro nel bosco, nous nous enfonçâmes encore plus profondément dans le bois; (fig.) essere addentro a una questione, connaître à fond un problème; essere molto addentro nella politica, être très au fait de la politique; (scherz.) essere addentro alle segrete cose, être bien informé; vedere addentro alle cose, voir très loin.
Addestramento
1 formation (f.): addestramento professionale, formation professionnelle 2 (mil.) instruction (f.): centro d'addestramento, centre d'instruction militaire 3 (sport) entraînement: l'addestramento di una squadra, l'entraînement d'une équipe 4 (zoot.) dressage: addestramento del cavallo, dressage du cheval 5 (zoot.) affaitement: addestramento del falco per la caccia, affaitage du faucon pour la chasse.
Addestrare
1 dresser: addestrare il cane alla caccia, dresser un chien pour la chasse
2 former: addestrare un apprendista, former un apprenti
3 (sport) entraîner
Addestrarsi
s’exercer, s’entraîner: addestrarsi nell’uso delle armi, s’entraîner au maniement des armes.
Addestrato
1 formé: soldati ben addestrati, des soldats bien formés
2 habitué: è addestrato a sopportare la fatica, il est habitué à supporter la fatigue
3 dressé: cavallo ben addestrato, cheval bien dressé.
Addestratore
1 (mil.) instructeur
2 (sport) moniteur, entraîneur
3 (zoot.) dresseur.
Addetto agg
1 (di persone) préposé (à), chargé (de): personale addetto alla sorveglianza dei lavori, personnel préposé à la surveillance des travaux; l’impiegato addetto allo sportello, l’employé préposé au guichet
2 (di cose) servant (à), qui sert (à): vagone addetto al trasporto delle merci, wagon servant au transport des marchandises
Addetto sm
1 préposé, employé: addetto alla contabilità, employé chargé de la comptabilité; addetto alle scritture contabili, commis aux écritures; addetto alla preparazione dei bagni fotografici, préparateur de bains; addetto allo svincolamento delle merci in dogana, commissionnaire en douanes; addetto al ricevimento e al controllo dell’opera o delle merci commesse, réceptionnaire vérificateur; addetto alla preparazione e vendita di medicinali in una farmacia, préparateur en pharmacie; vietato l’ingresso ai non addetti ai lavori, entrée interdite aux personnes étrangères aux travaux; (fig., iron.) gli addetti ai lavori, les spécialistes
2 attaché: addetto militare, attaché militaire; addetto culturale, attaché culturel; addetto di ambasciata, attaché d’embassade; addetto stampa, attaché de presse.
Addio
A interiez.
adieu: addio Carlo!, adieu Charles!; se si accorge dell’errore, addio!, s’il s’aperçoit de la faute, c’est fini!; sono arrivati loro e addio pace!, ils sont arrivés, la paix est finie! ● dire addio a q., dire adieu à q.; dire addio alla giovinezza, dire adieu à sa jeunesse ● ormai puoi dire addio alle tue speranze, désormais, tu peux dire adieu à tes espoirs; dire addio alle cose del mondo, renoncer aux choses de ce monde
Addio
B s. m. [pl. addii]
adieu: lettera d’addio, lettre d’adieu; serata d’addio, soirée d’adieu; dare l’addio alle scene, abandonner la scène ● l’addio fu molto malinconico, les adieux furent très mélancoliques; il giorno degli addii, le jour des adieux.
Addirittura
1 vraiment, absolument, tout à fait: è addirittura mostruoso quello che dici, ce que tu dis là est vraiment monstrueux
2 encore: non solo nega ma addirittura sostiene che …, non seulement il nie, mais encore il prétend que …
3 même: sto male, pare che mi debbano addirittura operare, je suis mal en point, il semble que l’on doive même m’opérer
4 directement: è meglio che ci troviamo addirittura alla stazione, il vaut mieux qu’on se retrouve directement à la gare ● fallo addirittura in bella copia, fais-le directement au propre
Addirittura
B in funzione di interiez.
1 à ce point!: “non lo posso sopportare!” “addirittura!”, “je ne peux pas le souffrir!” “à ce point!”
2 pas possible: “ha mangiato in dieci minuti” “addirittura!”, “il a mangé en dix minutes” “pas possible!”.
Additare
1 montrer du doigt: additare l’oggetto voluto, montrer du doigt l’objet désiré
2 (fig.) indiquer, montrer, citer: additare q. come esempio, citer q. en exemple
3 (fig., forb.) désigner: additare q. alla pubblica riprovazione, désigner q. à la réprobation générale.
Additivo
additif ● (foto) processo additivo, procédé additif; sintesi additiva, synthèse additive ● (mat.) funzione additiva, fonction additive
Addizionare
1 additionner: addizionare numeri, additionner des nombres
2 additionner, ajouter: addizionare acido salicilico alle marmellate per conservarle, ajouter de l’acide salicylique aux confitures pour les conserver.
Addizione
addition: addizione di più numeri, addition de plusieurs chiffres ● (chim.) addizione d’acido a una soluzione, addition d’acide à une solution ● (filos.) addizione logica, addition logique ● (fisiol.) addizione latente, addition latente.
Addobbamento
Décoration
Addobbare
décorer, parer: addobbare la chiesa per la funzione, parer l’église pour l’office
Addobbo
1 décoration (f.)
2 (di chiesa) parement
3 tenture (f.), tapisserie (f.): addobbi funebri, tentures pour les services funèbres.
Addolcimento
adoucissement: addolcimento della temperatura, adoucissement de la température ● (chim.) addolcimento dell’acqua, adoucissement de l’eau; addolcimento delle benzine, adoucissement des essences
Addolcire
1 sucrer: addolcire il caffè, sucrer son café; addolcirsi la bocca, adoucir le goût
2 radoucir, mitiger: addolcire la temperatura, radoucir la température
3 (fig.) adoucir: addolcire una brutta notizia, adoucir une mauvaise nouvelle ● addolcire la pena di q., adoucir la peine de q.; addolcisci le tue maniere, tâche d’être plus aimable ● (chim.) addolcire l’acqua, adoucir l’eau
4 (fig.) calmer, apaiser: addolcire una sofferenza, apaiser une souffrance
Addolorare
affliger, peiner, chagriner, navrer, désoler: il suo comportamento mi addolora, son comportement m’afflige; sono molto addolorato per quello che è successo, je suis extrêmement peiné de ce qui est arrivé; sono veramente addolorato di apprendere che …, je suis vraiment navré d’apprendre que …; ne sono addolorato, j’en suis navré
Addolorarsi
B addoloràrsi v. intr. pron.
s’affliger: non addolorarti per così poco, ne t’afflige pas pour si peu.
Addolorato
peiné, affligé: sorriso addolorato, sourire peiné; la Vergine Addolorata, Notre-Dame des Sept Douleurs.
Addome
Abdomen
addomesticàbile
agg.
apprivoisable, domesticable.
Addomesticare
1 apprivoiser: addomesticare una belva, apprivoiser un fauve ● (fig.) persona difficile da addomesticare, personne difficile à apprivoiser
2 domestiquer: l’uomo ha addomesticato il cavallo, l’homme a domestiqué le cheval
3 habituer: addomesticare q. a un nuovo modo di vita, habituer q. à un nouveau mode de vie.
Addormentare
endormir: addormentare un bambino con la ninnananna, endormir un enfant en lui chantant une berceuse ● addormentare un malato, endormir un malade
Addormentarsi
B addormentàrsi v. intr. pron.
1 s’endormir: (fig.) addormentarsi nel Signore, s’endormir dans les bras du Seigneur
2 (fig.) dormir: addormentarsi in piedi, dormir debout
3 s’engourdir: mi si è addormentato un braccio, mon bras s’est engourdi.
Addormentato
1 endormi: lo trovai addormentato su una sedia, je l’ai trouvé endormi sur une chaise ● il paese sembra addormentato, le pays semble endormi; (fig.) che ragazzo addormentato!, quel endormi, ce garçon!; sei proprio addormentato oggi!, tu es vraiment endormi, aujourd’hui!
2 (fig.) engourdi: gamba addormentata, jambe engourdie
Addossare
1 adosser (à, contre): addossare un banco al muro, adosser un banc au mur 2 (fig.) endosser, prendre sur soi, assumer: addossarsi le conseguenze di uno sbaglio, endosser les conséquences d'une erreur; addossarsi una colpa, prendre sur soi une faute; addossarsi una responsabilità, assumer une responsabilité; addossarsi un debito, prendre une dette à sa charge
Addosso
1 sur (seguito dal pron. pers. appropriato): porta addosso tutti i gioielli che ha, elle a sur elle tous les bijoux qu’elle possède; portare, mettersi addosso qc. di pesante, porter, se mettre qc. de chaud; mettiti qc. addosso, mets-toi qc. sur le dos; (fig.) farsela addosso dalla paura, avoir les foies; (fig.) levarsi qc. d’addosso, se libérer de qc.; (fig.) levarsi q. d’addosso, se débarrasser de q.; (fig.) avere la maledizione addosso, avoir une guigne noire (fam.); (fig.) tirarsi addosso le disgrazie, s’attirer tous les malheurs; (fig.) avere l’argento vivo addosso, avoir du vif argent dans les veines; (fig.) i panni gli cadono addosso, il flotte dans ses vêtements; (fig.) avere molti anni addosso, être très âgé; (fig.) ha una famiglia numerosa addosso, il a une famille nombreuse à sa charge, sur le dos (fam.); (fig.) questo tempo mette tristezza addosso, ce temps donne le cafard; avere l’influenza addosso, avoir la grippe; avere la febbre addosso, avoir de la température, avoir la fièvre; (fig.) avere il diavolo addosso, être de mauvaise humeur; (fig.) vorrei sapere che cos’ha addosso, j’aimerais savoir ce qu’il a dans la peau
Addotto
1 allégué, fourni: la spiegazione addotta, l’explication fournie
2 cité: gli esempi addotti, les exemples cités.
Addurre
1 alléguer: addurre scuse, pretesti, alléguer des excuses, des prétextes
2 fournir, apporter: addurre validi argomenti a sostegno della propria tesi, fournir des arguments valables à l’appui de sa thèse ● (dir.) addurre prove a discarico, fournir des preuves à décharge; (dir.) addurre testi, produire des témoins
3 citer: addurre esempi a sostegno di un fatto, citer des exemples à l’appui d’un fait
Adeguare
1 ajuster, réajuster: adeguare gli stipendi al costo della vita, ajuster les salaires en fonction du coût de la vie
2 proportionner: adeguare la ricompensa ai servizi resi, proportionner la récompense aux services rendus
3 (fig.) adapter, faire correspondre, approprier: adeguare la parola all’immagine, adapter le mot à l’image
Adeguarsi
s’adapter, se conformer: adeguarsi ai nuovi tempi, s’adapter aux temps nouveaux; adeguarsi alle circostanze, s’adapter aux circonstances.
Adeguatezza
juste proportion, justesse, conformité: non c’è adeguatezza tra causa ed effetto, il n’y a pas de justes proportions entre la cause et l’effet; adeguatezza dei mezzi impiegati, justesse des moyens employés.
Adeguato
1 proportionné: stipendio adeguato alle capacità, salaire proportionné aux aptitudes
2 convenable, juste: è il prezzo adeguato, c’est le juste prix; mi sono fatto un’idea adeguata alla situazione, je me suis fait une juste idée de la situation
3 adéquat, approprié: una risposta adeguata, une réponse appropriée; questo lavoro richiede un’adeguata preparazione, ce travail exige une préparation adéquate.
Adempiere
1 accomplir, s’acquitter (de): adempiere un dovere, accomplir son devoir, s’acquitter d’un devoir ● adempiere un desiderio, accomplir un souhait ● (dir.) adempiere un’obbligazione, s’acquitter d’une obbligation
2 exécuter: adempiere un ordine, exécuter un ordre
3 tenir: adempiere una promessa, tenir une promesse
Adepto
adepte: setta che ha molti adepti, secte qui fait beaucoup d’adeptes.
Aderente
1 collant, moulant, ajusté: vestito aderente, robe collante
2 adhérent: potere aderente, pouvoir adhérent ● (mat.) punto aderente, point adhérent ● (trasp.) peso aderente, poids adhérent
3 (fig.) fidèle: traduzione aderente all’originale, traduction fidèle à l’original
Aderente
aderente nel senso di corrispondente, pertinente, conforme non si traduce adhérent
Aderenza
1 adhérence ● (mecc.) coefficiente di aderenza, coefficient d’adhérence ● (med.) aderenza accidentale, congenita, viziosa, adhérence accidentelle, congénitale, vicieuse
2 (spec. al pl.; fig.) relations (pl.): avere molte aderenze nelle alte sfere, avoir de nombreuses relations en haut lieu.
FALSI AMICI: aderenza nel senso di corrispondenza, conformità (per es. alla realtà) si rende con locuzioni come juger d’après les faits; nel senso, soprattutto al plurale, di conoscenze, relazioni e appoggi non si traduce adhérences.
Aderire
1 adhérer: lo smalto aderisce all’unghia, le vernis adhère à l’ongle
2 adhérer, coller: una maglia che aderisce al corpo, un tricot qui adhère au corps
3 (fig.) adhérer: aderire a un partito, adhérer à un parti
4 (fig.) accéder: il magistrato ha aderito alla nostra richiesta, le magistrat a accédé à notre requête; aderire ai desideri di q., satisfaire aux désirs de q.
Adescamento
1 appât: adescamento dei pesci, degli uccelli, appât pour poissons, pour oiseaux
2 (fig.) appât, séduction (f.): gli adescamenti di falsi amici, les séductions des faux amis; l’adescamento del guadagno, l’appât du gain
3 (di prostitute) racolage, raccrochage
Adescare
1 appâter, amorcer: adescare i pesci, gli uccelli, appâter des poissons, des oiseaux
2 (fig.) appâter, séduire: adescare q. con promesse, appâter q. par des promesses
3 (di prostitute) racoler, raccrocher
4 (idraul.) amorcer: adescare una pompa, amorcer une pompe.
Adesivo
adhésif, collant: nastro adesivo, ruban adhésif, papier collant.
Adesso
1 (in questo momento) maintenant, à présent: adesso sono occupato, à présent, je suis occupé; adesso sto bene, maintenant, je vais bien; adesso cercherò di riposarmi, maintenant, je vais essayer de me reposer; da adesso, dès maintenant; adesso o mai più, c’est le moment ou jamais; adesso sì che stiamo freschi!, nous voilà dans de beaux draps!; per adesso, pour l’instant, dans l’immédiat; da adesso in poi, désormais, dorénavant; dovrebbe telefonare proprio adesso, il devrait téléphoner juste maintenant; la gioventù d’adesso, la jeunesse d’aujourd’hui
2 (or ora) juste: l’ho incontrato proprio adesso, je viens juste de le rencontrer; vengo adesso da casa sua, j’arrive juste de chez lui
3 (immediatamente) tout de suite: state buoni, adesso vengo!, un peu de patience, je viens tout de suite!
Adiacente
1 adjacent, avoisinant: strade adiacenti, rues adjacentes 2 attenant (à): adiacente al giardino, attenant au jardin
Adocchiare
1 aviser, repérer: adocchiare qc. in una vetrina, aviser qc. dans une vitrine; la villa che ho adocchiato, la villa que j’ai en vue
2 guigner: adocchiare una bella preda, guigner une belle proie ● (fig.) adocchiare un buon partito, guigner un beau parti.
Adolescente
A s. m. e f.
adolescent (m.)
B agg.
d’adolescent: viso adolescente, visage d’adolescent.
Adolescenza
Adolescence
Adolescenziale
agg.
relatif à l’adolescence, aux adolescents: crisi adolescenziale, crise de l’adolescence.
Adombrare
1 ombrager: alberi che adombrano un viale, arbres qui ombragent une allée
2 obscurcir: nuvole che adombrano il cielo, nuages qui obscurcissent le ciel
3 (fig., forb.) dissimuler: spesso la favola adombra il vero, souvent la fable dissimule la vérité
Adombrarsi
1 (di animali) s’effaroucher
2 (di persone) s’effaroucher, prendre ombrage: quel ragazzo si adombra per un nonnulla, ce garçon s’effarouche pour un rien.
Adoperare
1 se servir (de): adoperare un coltello, le forbici, se servir d’un couteau, des ciseaux
2 employer: adoperare bene il proprio tempo, employer convenablement son temps ● adoperare ogni mezzo per riuscire, employer tous les moyens pour réussir ● adoperare la forza, employer la force ● quest’espressione non si adopera più, cette expression ne s’emploie plus
Adorabile
1 adorable, craquant (fam.): una ragazzina adorabile, une petite fille adorable; un bebè adorabile, un bébé craquant
2 exquis: maniere adorabili, des façons exquises.
Adoro
adorer: adorare Dio, adorer Dieu ● (fig.) i figli l’adorano, elle est adorée de ses enfants
Adorato
cher, chéri, adoré: la mia adorata mamma, ma maman chérie; il figlio adorato, l’enfant chéri.
Adornare
orner, agrémenter: adornare la casa con fiori, orner la maison de fleurs
Adottare
1 adopter: adottare un fanciullo, adopter un enfant ● (fig.) adottare un nuovo metodo di lavoro, adopter une nouvelle méthode de travail
2 prendre: adottare un provvedimento, prendre une mesure.
Adottivo
1 adoptif: figlio adottivo, enfant adoptif; padre adottivo, père adoptif ● (dir.) filiazione adottiva, filiation adoptive
2 (fig.) adoptif, d’adoption: patria adottiva, patrie d’adoption.
Adozione
adoption: l’adozione di un bambino, l’adoption d’un enfant ● di adozione, d’adoption; paese, patria d’adozione, pays, patrie d’adoption ● l’adozione di un progetto di legge, l’adoption d’un projet de loi ● l’adozione di un provvedimento disciplinare, l’adoption d’une mesure disciplinaire ● (dir.) adozione speciale, adoption plénière; adozione ordinaria, adoption simple.
Adulare
flatter: adulare la vanità di q., flatter la vanité de q.; gli piace essere adulato, il aime qu’on le flatte
Adulazione
s. f.
adulation, flatterie, flagornerie: le persone ambiziose amano le adulazioni, les personnes ambitieuses aiment les flatteries.
Adulto
adulte: l’età adulta, l’âge adulte ● pianta adulta, plante adulte; animale adulto, animal adulte
B s. m.
adulte: film per adulti, film pour adultes; gli adulti, les grandes personnes.
Adunco
agg. [pl. m. -chi]
griffu, crochu, en croc: naso adunco, nez crochu.
Aereo
avion: aereo da trasporto, da turismo, de transport, de tourisme; aereo a elica, avion à hélice; aereo supersonico, avion supersonique; aereo a reazione, avion à réaction; aereo da ricognizione, avion de reconnaissance; aereo anfibio, naviplane, terraplane.
àfa
s. f.
chaleur étouffante, chaleur accablante.
Afasia
Aphasie
Affabile
affable, aimable: è affabile con tutti, il est aimable avec tout le monde; modi affabili, manières affables
Affabilità
affabilité, amabilité: accogliere, ascoltare q. con affabilità, accueillir, écouter q. avec affabilité; la sua affabilità è proverbiale, son amabilité est proverbiale.
Affabulare
v. tr. (► coniug. 3 amàre; io affàbulo)
affabuler
affabulatóre s. m. [f. -trìce]
affabulateur
affabulazióne s. f.
affabulation.
Affacciare
1 montrer: affacciò il viso tra i battenti socchiusi, il montra son visage dans l’entrebâillement de la porte
2 (fig.) exprimer: affacciare un dubbio, exprimer un doute; affacciare una difficoltà, faire état d’une difficulté
Affacciarsi
donner (sur): le nostre finestre affacciano sul fiume, nos fênetres donnent sur la rivière
Affacciarsi
1 se mettre, se montrer: affacciarsi alla finestra, se mettre à la fenêtre, mettre la tête à la fenêtre; affacciarsi alla porta, se montrer dans l’encadrement de la porte
2 apparaître: il re si affacciò al balcone, le roi apparut au balcon
3 (fig.) se présenter: un’idea nuova mi si affacciò alla mente, une idée nouvelle se présenta à mon esprit; si affaccia una nuova ipotesi, une nouvelle hypothèse se fait jour.
Affamato
affamé: essere affamato, avoir grand faim ● (fig.) essere affamato di gloria, être affamé de gloire; dare da mangiare agli affamati, donner à manger aux affamés.
Affannare
1 couper le souffle: salire le scale mi affanna, monter les escaliers me coupe le souffle
2 (fig.) angoisser: ha qualcosa che lo affanna, il a quelque chose qui l’angoisse
Affannarsi
1 s’essouffler: affannarsi nel correre, s’essouffler en courant
2 (fig.) s’inquiéter, se faire du mauvais sang, s’angoisser: non affannarti tanto per noi, ne t’inquiète pas pour nous!
3 (fig.) se donner du mal, se donner de la peine, se dépenser: affannarsi a fare qc., se donner du mal pour faire qc.
Affannato
1 essoufflé, hors d’haleine: ci raggiunse tutto affannato, il nous rattrapa, tout essoufflé
2 haletant: un respiro affannato, une respiration haletante
3 (fig.) anxieux, angoissé.
Affare
1 (cosa da fare) affaire (f.): sbrigare, rimandare un affare, expédier, remettre une affaire; avere un affare in sospeso, avoir une affaire en suspens ● affari pubblici, privati, affaires publiques, privées; (scherz.) non è un affare di Stato!, ce n’est pas une affaire d’État! ● affari esteri, affaires étrangères ● (dir.) affari contenziosi, affaires contentieuses
Affascinante
1 fascinant, séduisant: una donna affascinante, une femme fascinante ● un racconto affascinante, un récit fascinant; un paese affascinante, un pays fascinant; idea, proposta, offerta affascinante, idée, proposition, offre séduisante; uno sguardo affascinante, un regard fascinant; un viso affascinante, un visage fascinant
2 charmant: è stata veramente affascinante con i suoi ospiti, elle a été tout à fait charmante avec ses invités
3 passionnant: un libro affascinante, un livre passionnant.
Affascinare
1 fasciner, envoûter: Circe affascinò Ulisse, Circé fascina Ulysse
2 (fig.) séduire, fasciner: affascinare una donna, séduire une femme
3 (fig.) ravir, charmer, envoûter: uno spettacolo che affascina, un spectacle qui vous ravit
Affaticare
1 fatiguer: questo viaggio mi ha molto affaticato, ce voyage m’a beaucoup fatigué ● leggere con la luce artificiale affatica gli occhi, lire avec la lumière artificielle fatigue les yeux
2 surmener: bisogna evitare di affaticare gli alunni con troppi compiti, il faut éviter de surmener les élèves avec trop de devoirs
Affatto
1 (del tutto, completamente) tout à fait: quest’uomo mi è affatto sconosciuto, cet homme m’est tout à fait inconnu; punti di vista affatto diversi, points de vue tout à fait différents; (raff.) tutt’affatto, vraiment; è una persona tutt’affatto straordinaria, c’est une personne vraiment extraordinaire
2 (come raff. di negazioni) pas du tout, pas … du tout: non ho affatto sonno, je n’ai pas du tout sommeil; non fa affatto freddo, il ne fait pas froid du tout; non prendersela affatto, ne pas s’en faire une miette; non lo conosco affatto, je ne le connais ni de près ni de loin, ni d’Ève ni d’Adam; non è affatto sicuro, rien n’est moins sûr; niente affatto, pas du tout, pas le moins du monde; io non c’entro affatto, moi, je n’y suis pour rien
3 (in risposte negative) pas du tout: “hai sonno?” “affatto!”, “as-tu sommeil?” “pas du tout!”; “disturbo?” “affatto!”, “je vous dérange?” “pas le moins du monde!”.
Affermare
1 affirmer: affermare la propria innocenza, affirmer son innocence; affermare la propria autorità, affirmer son autorité; affermava di averlo fatto con le proprie mani, il affirmait qu’il l’avait fait de ses propres mains
2 annoncer: affermare le proprie intenzioni, annoncer ses intentions
Affermarsi
1 s’imposer: affermarsi in una gara, s’imposer dans une compétition; si è affermato su tutti gli altri, il s’est imposé sur tous les autres ● una ideologia, una moda, uno spettacolo che si sono ben presto affermati, une idéologie, une mode, un spectacle qui se sont très vite imposés
2 s’affirmer: il suo talento si afferma ogni giorno di più, son talent s’affirme chaque jour davantage; come attore si è ormai affermato, comme acteur il s’est désormais affirmé.
Affermativo
1 affirmatif: risposta affermativa, réponse affirmative; fare un cenno, un gesto affermativo, faire un signe, un geste affirmatif; in caso affermativo, dans l’affirmative; in modo affermativo, affirmativement, positivement
Affermazione
1 affirmation: nonostante le sue affermazioni, non lo credo sincero, malgré ses affirmations, je ne le crois pas sincère; alla nostra domanda rispose con un’affermazione, il répondit par l’affirmative à notre question
2 succès (m.): è stata una grande affermazione della nostra squadra, ce fut un grand succès pour notre équipe.
Afferrare
1 saisir, agripper: afferrare un oggetto, saisir un objet; afferrare q. per il bavero, saisir q. au collet; afferrare q. per il braccio, saisir q. par le bras
2 (fig.) saisir: afferrare l’occasione, il momento opportuno, saisir l’occasion, le moment favorable; afferrare la palla al balzo, attraper la balle au bond ● afferrare il significato d’una frase, saisir le sens d’une phrase; non ha afferrato l’allusione, il n’a pas saisi l’allusion; parlava così in fretta che ho potuto afferrare solo poche parole, il parlait si vite que je n’ai pu saisir que quelques mots; afferrare al volo, comprendre à demi-mot
Affettare
couper en tranches: affettare il pane, couper le pain en tranches; (scherz., fig.) una nebbia da affettare, un brouillard à couper au couteau.
FALSI AMICI: affettare (1) nel senso di tagliare a fette non si traduce affecter; nel senso iperbolico di fare a pezzi, trucidare si traduce massacrer, trucider.
Affettazione
affectation: parlare con affettazione, parler avec affectation; affettazione di modi, di parole, di stile, affectation dans les manières, dans les mots, dans le style; senza affettazione, sans apprêt.
Affetto
1 affection (f.): gli affetti umani, les affections humaines ● avere, provare affetto per q., avoir, éprouver de l'affection pour q.; con affetto, affectueusement; vi abbraccio con affetto, je vous embrasse affectueusement ● l'amico era il suo unico affetto, son ami était sa seule affection 2 amour: affetto fraterno, filiale, amour fraternel, filial.
Affetto
1 affectueux: un ragazzo di carattere affettuoso, un garçon au caractère affectueux; saluti affettuosi, bien affectueusement
2 affectueux, caressant: parole tenere e affettuose, paroles tendres et affectueuses; sguardo affettuoso, regard caressant
Affezionato
attaché: è molto affezionata ai nonni, elle est très attachée à ses grands-parents; sono molto affezionato alle mie abitudini, je suis très attaché à mes habitudes; è affezionato a quella vecchia giacca, il est attaché à cette vieille veste
Affiancare
1 accoler: affiancare due barche, due galleggianti, accoler deux bateaux, deux bouées
2 flanquer: un antico palazzo era affiancato alla chiesa, un vieux palais flanquait l’église
3 (fig.) adjoindre, placer aux côtés (de): gli hanno affiancato un collaboratore molto abile, on lui a adjoint un collaborateur très habile
4 (fig.) appuyer, soutenir, épauler: lo affiancavano tutti gli amici, tous ses amis le soutenaient
Affidabile
Fiable
Affidare
1 confier: affidare a q. documenti riservati, confier à q. des documents confidentiels
2 confier, charger: affidare un incarico a q., charger q. d’une tâche
3 remettre, confier: affidare la custodia di un bambino a q., confier la garde d’un enfant à q.; affidare un malato alle cure di un buon medico, confier un malade aux soins d’un bon médecin
Affievolirsi
faiblir, baisser: mi si affievolisce la vista, ma vue baisse ● il polso si affievolisce, le pouls faiblit ● le loro forze si affievolirono, leurs forces faiblirent
Affliggere
1 afficher, placarder: i manifesti elettorali sono affissi su tutti i muri, les affiches électorales sont placardées sur tous les murs
2 (lett.) fixer, planter: affiggere gli occhi su q., fixer les yeux sur q.
3 (lett.) appliquer: affiggere baci, appliquer des baisers
Affilare
1 aiguiser, affûter, affiler, repasser: affilare coltelli, forbici, aiguiser des couteaux, des ciseaux; affilare una lama, donner le fil à une lame; affilare matite, tailler des crayons; (fig.) affilare le armi, fourbir les armes
2 (fig.) amaigrir, émacier: la malattia gli ha affilato il viso, la maladie a émacié son visage
Affine
1 voisin: specie affini, espèces voisines
2 contigu, voisin: idee affini, idées voisines
3 similaire, semblable: avere gusti affini, avoir des goûts semblables; tabacchi e generi affini, tabac et marchandises similaires
4 apparenté: popoli affini fra loro per usi e costumi, peuples apparentés entre eux par les us et coutumes
5 affin ● (biol.) forme affini, formes affines ● (ling.) lingue affini, langues affines
Affinità
1 affinité, similitude: affinità di gusti, di idee, affinité de goûts, d’idées
2 affinité, sympathie: affinità intellettuale, spirituale, affinité intellectuelle, spirituelle; le affinità elettive, les affinités électives; avere delle affinità con q., avoir des atomes crochus avec q.
Affiorare
1 émerger: le cime dei monti affioravano dalla nebbia, les cimes des montagnes émergeaient du brouillad; scogli che affiorano dall’acqua, des rochers qui émergent de l’eau
2 émerger, faire surface: il sommergibile affiora, le sous-marin fait surface
Affissione
affichage (m.): l’affissione dei risultati, l’affichage des résultats; divieto d’affissione, défense d’afficher.
Affittare
louer: appartamenti da affittare, appartements à louer ● abbiamo affittato un appartamento in città, nous avons loué un appartement en ville.
Affittasi
à louer: affittasi appartamento, appartement à louer.
Affitto
1 (l’affittare) location (f.): contratto d’affitto, contrat de location; dare in affitto, donner en location, louer; prendere in affitto, prendre en location, louer ● l’affitto di una casa, la location d’une maison
2 loyer: pagare l’affitto, payer le loyer
3 (dir.) bail: dare, prendere in affitto, donner, prendre à bail; disdire il contratto d’affitto, résilier le bail; affitto a lunga scadenza, bail à long terme; affitto di fondo rustico, fermage, bail à ferme, amodiation.
Affliggere
1 affliger, désoler: la notizia ci afflisse tutti, la nouvelle nous a tous affligés
2 tourmenter: essere afflitto da molti mali, être tourmenté par de nombreux maux; essere afflitto da una malattia, être atteint d’une maladie; è afflitto da una grave forma di artrosi, il est atteint d’une grave forme d’arthrose
Afflizione
1 affliction (lett.): vivere nell'afflizione, vivre dans l'affliction; abbandonarsi all'afflizione, s'abandonner au désespoir 2 tourment (m.): questo bambino è una vera afflizione per i suoi genitori, cet enfant est un véritable tourment pour ses parents
Affluente
affluent: gli affluenti di destra, di sinistra della Senna, les affluents de droite, de gauche de la Seine.
Affluire
1 affluer: il sangue gli affluiva al viso, le sang lui affluait au visage ● le offerte affluiscono da ogni parte, les dons affluent de tous côtés ● la folla affluisce all’entrata dello stadio, la foule afflue vers l’entrée du stade ● le merci affluiscono nei magazzini, les marchandises affluent dans les magasins
Afflusso
afflux: l’afflusso del sangue al cervello, l’afflux du sang au cerveau ● afflusso di capitali, afflux de capitaux ● afflusso di forestieri, afflux d’étrangers ● (fis.) afflusso catodico, afflux cathodique.
Affogare
1 noyer: affogare dei gattini, noyer des chatons ● (fig.) affogare un dispiacere nell’alcol, noyer son chagrin dans l’alcool
2 (fig.) accabler, cribler: affogare q. nei debiti, accabler q. de dettes
Affollare
1 envahir: i turisti affollano le spiagge, les touristes envahissent les plages ● mille sospetti gli affollano la mente, mille soupçons envahissent son esprit
2 remplir: gli spettatori affollavano il teatro, les spectateurs remplissaient le théâtre
Affondamento
1 naufrage: l’affondamento di una nave, le naufrage d’un bateau; il siluro provocò l’affondamento della nave, la torpille fit couler à pic le navire ● (fig.) l’affondamento di un’impresa, le naufrage d’une entreprise
2 (mar.) mouillage: l’affondamento dell’ancora, le mouillage de l’ancre.
Affondare
1 couler: affondare una nave nemica, couler un navire ennemi
2 enfoncer: affondare i piedi nella melma, enfoncer ses pieds dans la boue ● affondò i denti nel panino, il enfonça ses dents dans le sandwich; (fig.) affondare il dito nella piaga, retourner le couteau dans la plaie
3 plonger: affondare qc. nell’acqua, plonger qc. dans l’eau
4 (mar.) mouiller: affondare l’ancora, lo scandaglio, mouiller l’ancre, la sonde
Affossare
1 creuser des rigoles: affossare i campi, creuser dans les champs des rigoles d’amenée, des rigoles d’écoulement
2 affaisser: affossare un terreno, affaisser un terrain
3 (fig.) enterrer, ensevelir: affossare un progetto, enterrer un projet
Affrancare
1 affranchir: affrancare uno schiavo, affranchir un esclave ● (fig.) affrancare l’anima dalle passioni, affranchir son âme des passions ● (agr.) affrancare un albero, un arbusto, affranchir un arbre, un arbuste ● (mar.) affrancare una pompa, una sentina, un locale, affranchir une pompe, une cale, un local
2 timbrer, affranchir: affrancare una lettera, affranchir une lettre
Affranto
1 brisé, exténué, éreinté: essere affranto dalla stanchezza, être brisé de fatigue, être éreinté
2 accablé: essere affranto dal dolore, être accablé par la douleur.
Affresco
Fresque