Words And Phrases Heard From Different Places Flashcards

(271 cards)

1
Q

Health insurance

A

Seguro de salud

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Comelona/o

A

Good eater, one with a healthy appetite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Malestar

A

Discomfort, malaise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Mass

A

La misa (what abuela Gloria said), la masa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Little suit

A

Trajecito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Tapa-boca

A

Mouth covering/face mask

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Oeste

A

West

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Aquí hay gato encrrado

A

Something is fishy here, we’re onto something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Magic trick

A

Truco mágico

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

El tobillo

A

The ankle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Gatear

A

To crawl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

La hacha

A

The axe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

The handle

A

La manilla

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Terreno

A

Ground

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Los ejercicios deprisa

A

Quick exercises

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Batiburrillo de sangre

A

Hodgepodge of blood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Desleal

A

Unfair

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Medioambiental

A

Environmental

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Se endeudaron

A

They got into debt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Radio host

A

Locutor de radio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Mechanical pencil

A

Lapricero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Echar leña a fuego

A

Put firewood in the fire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

To commit suicide

A

Suicidarse, Tomar una vida de alguien

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Rush hour

A

Hora punta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Voicemail
Buzón de voz
26
Concrete
Hormigón
27
El trastero
The storage room
28
Rugido
Roar
29
Chilló
Screech, scream
30
Aquilado
Rented
31
Lector
Reader
32
Estrofa
Scam
33
Pavor indecible
Unspeakable dread
34
Desencadenar
To trigger
35
El vestíbulo
Lobby, enterance
36
El bloqueo de seguridad
Security lock
37
His heart skipped a beat
Le dio un vuelco el corazón
38
To run out of breath
Se quedó sin aliento
39
Estornudar
To sneeze
40
Un desfile
A parade
41
Las proximas jornadas sobre seguridad
The next conference about security
42
Muslim
Musulmán / musulmana
43
Fire extinguisher
Extintor deincendios
44
Derrumbarse
To collapse
45
The environment
El [medio] ambiente, el entorno,
46
Psychiatry // psychiatrist
Psiquiatría // psiquiatra
47
Toneladas de equipos
Tons of equipment
48
La oveja
Sheep
49
Playful
Juguetón
50
Ibuprofen
Ibuprofeno
51
El veinto que mece las ramas
The wind that rocks the branches
52
Ahijado/a
Godchild
53
El cumbre
Summit, top
54
Sin embargo
However, but, though
55
Mis gafas
My glasses
56
Autoconsciente
Self conscious
57
He hecho
I’ve done
58
Ojalá
Hopefully
59
Lluvia de ideas
Brainstorm
60
Los efectos de largo plato
Long term effects
61
Reto
Challenge, dare
62
La harina
Flour
63
Lana
Wool
64
El champú
Shampoo
65
Herencia
Inheritance
66
Conjilla/conejito de indias
Guinea pig
67
Aun // aún
Even, still, yet
68
Hairdresser (profession) // hair salon
Peloquero/a // peluquería
69
Callejón
Alley
70
Soy buena para pelear
I’m a good fighter
71
Estoy aprendiendo a maquillarme
I’m learning how to put makeup on myself
72
Te describo mis alrededores
I’ll describe my surroundings [to you)
73
Alambrado
Wire fence
74
Una pila de maderas
A stack of wood
75
Trajo una chica mugrienta cuando volvió de cacería
S/he brought a filthy woman when s/he came back from hunting
76
Cacería de brujas
Witch hunt
77
¡Fue un espanto!
It was terrible!
78
Hace un frío de espanto
It was awfully cold
79
Pero a pesar a su sordidez, obstentaba una gran belleza
But despite her sordidness, she displayed a great beauty
80
Superada
Overcome
81
Sin embargo
However, but
82
En vano
In vain
83
I will keep an eye on it
Lo mantendré al tanto / lo mantendré un ojo
84
Ingresar
To enter
85
Ferrocarril
Railroad
86
Un chorro de sangre
A stream of blood
87
Esperar el buque que llegaba el obispo.
To wait for the ship that will bring the bishop.
88
Idioma de herencia
Heritage language
89
Artudido/a
Stunned
90
Plebeyo
Commoner
91
Otorgar
To grant
92
Ella comitió un delito
She committed a crime
93
Cobijo
Shelter, protection
94
Damas de compañía
Ladies in waiting
95
Roñoso/a
Grungy, mangy
96
Vistazo
Glance
97
Gaviota
Seagull
98
Girasoles
Sunflowers
99
Mangas remangadas
Rolled up sleeves
100
Straw/hay
Paja
101
Me gustas. ¿Te gusto?
I like you. Do you like me?
102
Recamara
Bedroom
103
Dishwasher
El Lavaplatos, el lavavajillas
104
Vajillas
Tableware
105
Raíces
Roots
106
Mechero
Lighter
107
Silla de ruedas
Wheelchair
108
Acaricia el perro
Pet the dog
109
Vestido escotado
Low-cut dress
110
Anteojos
Glasses
111
Disfrázate
Disguise yourself
112
La semáforo tarda en cambiar
The traffic light is taking awhile to change
113
¡A plena luz de día!
In broad daylight!
114
Hay gente a su alrededor
There’s people around her/him
115
Algiuen nos vigila
Someone is watching us
116
Forestero hace sus pedidos en hindi
Foreigner orders in Hindi
117
Vincular
To bind, link
118
Montaña rusa
Roller coaster
119
Track one
Pista uno
120
Pañal
Diaper
121
La colada
Laundry
122
Callejero/a
Street map, a person that loves being out (slang)
123
Varonil
Manly
124
El/la francotirador
The sniper
125
Derramar sangre
Spill blood
126
Pisotear
To step on
127
Nunca pensé en casarme
I never thought about getting married
128
Casi no nos conocemos. Ubícate
We barely know each other. Know your place
129
Es más tierno, no tan copado
They’re more cute than cool
130
¡Que galán!
What a guy!
131
Frases claves
Key phrases
132
Brincar en el charco de agua
Jump in the puddle of water
133
Me chocó un venado/ciervo // un venado/ciervo choque conmigo
I hit a deer // a deer hit me
134
No te retrases
Don’t be late
135
Iré, ahí estaré.
I will go, I’ll be there.
136
¿Sentarnos? Sentémonos
Should we sit? Let’s sit.
137
Escalofriante
Spooky, creepy, scary
138
Creí que eras tosca e inculta
I thought you were crude and uncultured
139
Eso estuvo bien
That was a good one (reply to a joke)
140
Podríamos cantar a todo polmón
We could sing at the top of our lungs
141
Estuve desperdiciando mi vida
I’ve been wasting my life
142
¡Estuve en Harvard!
I was at Harvard!
143
Tienes un don.
You have a gift.
144
Solo ve
Just be there
145
No sabes hasta que preguntas
You don’t know until you ask
146
¿Me permits esta pieza? No sé ¿Tiene un fideicomiso? Siempre asegúrate.
May I have this dance? I don’t know, so you have a trust fund? Always make sure.
147
No se paran en charcos ni sultan charcos
They don’t step in puddles or step over puddles
148
Estaba mecanografiado al principio
I had it typed out in the beginning
149
Porque no te incumbe
Because it’s none of your business
150
Me temo que sí.
I’m afraid so.
151
¿Qué tal tu paseo?
How was your walk?
152
Tengo que colgar
I have to hang up (phone conversations)
153
Sé que usted cree que no soy digno de Rory
I know you think I’m not good enough for Rory
154
Me decepcionas mucho
I’m very disappointed in you
155
Monja
Nun
156
Puñeta
Damn
157
Tan serio como un infarto
As serious as a heart attack
158
No me malinterpretes, amo el trabajo de obrero.
Don’t get me wrong, I love blue-collar work
159
Sólo quiero que lo sepas
I just want you to know (that)
160
¿En qué me baso?
What am I basing it on?
161
¡La niña tiene un yesh en el brazo!
The girl has a cast on her arm!
162
Amor de rudo
Tough love
163
Paredes de mármol
Ivy covered walls
164
Martha Stewart se oculta en el sótano
Martha Stewart’s locked in the basement
165
No fijarse en nimiedades
Don’t pay attention to trifles
166
¡Mi niña con carencia afectiva!
My emotionally stunted girl!
167
Si no quieres estar con Dean, rompe con él
If you don’t want to be with Dean, break up with him
168
Te echaba de menos
I missed you
169
Adelante, cuéntanos
Go on, tell us
170
Te trajimos algo de Martha’s Vineyard
We brought you something from Martha’s Vineyard
171
Las/los dos estaremos bien
We’re both gonna be ok
172
Escribir un párrafo para la lista de trabajo
Write a paragraph for the job listing
173
Lenguaje infantil
Baby talk
174
Te saco de quiso
I’m messing with you
175
Odiamos al chico
We hate the kid
176
Denme 10 minutos
Give me ten minutes (addressed to multiple people)
177
No es halagüeño
It’s not flattering
178
No leo, hojeo
I don’t read, I skim
179
Te tengo fe
I have faith in you
180
La ironía no me pasó desapercibida
The irony wasn’t lost on me
181
Luke el viajero gruñón
Grumpy commuter Luke
182
Es engañoso
It’s deceptive
183
Poniéndonos al día
Catching up
184
No seas tan mojidata
Don’t be such a prude
185
No me estoy adelantando a los hechos
I’m not getting ahead of myself
186
Un asunto familiar
A family matter
187
Un pedazo de chatarra
A piece of junk
188
Ultimo recurso
Last resort
189
Lorelai es una mujer adulta
Lorelai is a grown woman
190
Juraría que te lo dije
I could’ve swore I told you
191
Te echan
They kicked you out
192
Sweetie es un sobrenombre
Sweetie is a nickname
193
Creo que los huevos estaban podridos
I think the eggs are rotten
194
El sistema
The system (m)
195
Y que se la coma un lobizón
And let a wolverine eat her
196
Lo perseguí y me caí en un hoyo
I chased him/her/it and I fell in a hole
197
Un lado amable
A bright side (to a situation)
198
(Tú) Estás ebria
You’re drunk
199
Tal vez se suicidó
It may have committed suicide
200
Dejé propina está vez
I left a tip this time
201
Señor Sensible
Mr. Sensitive
202
Danza de regazo
Lap dance
203
Un punto muerte
A stalemate
204
Quitaesmalte
Nail Polish remover
205
Un libro de autoayuda
A self help book
206
TJ lanzando su malla a los solteros en lugar de la liga de Liz
TJ throwing his tights at the bachelors instead of throwing Liz’s garters
207
Deberíamos repetirlo
We should do it again
208
¿Qué haces aquí?
What are you doing here?
209
Me alegra tenerte en casa, cariño
Great to have you home, honey
210
Eso hice
I did that
211
No puedo atacarla antes de decirle que la amo
I can’t assault her before I tell her that I love her
212
Cosa de hombres
It’s a guy thing
213
Creo que Kirk quiere que subas y Gaga’s el amor con èl
I think Kirk wants you to go upstairs and make love to him
214
Es un hecho
It’s a fact
215
Edición de lujo
Deluxe edition
216
No es un mayordomo, es un valet
He’s not a butler, he’s a valet
217
Dios mío, que aduladora
My god, what a suck up
218
Subió el auto
He got in the car
219
He actualizado un poco mi guardarropa
I’ve updated my wardrobe a bit
220
Estoy mudando a un hogar de ancianos
I’m moving to a nursing home
221
¿Me los prestaría?
Can I borrow them?
222
Tengo un gran complejo con mis muslos
I have a big complex about my thighs
223
¿Sangras?
Are you bleeding?
224
Un grito de socorro
A cry for help
225
Yo suavicé
I sugarcoated it
226
Antes era mucama
I used to be a maid
227
Me pusiste un están te
You built me a shelf
228
Me gusta la comida babosa porque se desliza fácilmente
I like slimy food because it goes down easy
229
¡La naturaleza debe esperar!
Nature must wait!
230
Tes apuntes
Your notes
231
Estoy eludiendo mi debes como madre
I’m avoiding my motherly duties
232
Hazte un lado
Move over
233
No creo que haya sido el momento para enterarme
I don’t think it was the right time for me to find out
234
Nunca es demaisado encaje si es Italiano
No such thing as too much lace as long as it’s Italian
235
No te afantes
Don’t rush
236
¿Cambiamos el tema?
Shall we change the subject?
237
Iba y lo obtenía
She would go out and get it
238
No hubo mensajes
There were no messages
239
Un show matutino
An early morning show
240
Lo supuse
I figured, I thought so
241
Porque te paraste junto a la parrilla
Because you’re standing by the broiler
242
Control de natalidad
Birth control
243
Cumplí mi deber
I’ve done my duty
244
Creí que te morías de hambre
I thought you were starving
245
No puedo creer que tengas tan poco fe en mí
I can’t believe you have so little faith in me
246
De hecho, pagué de más por el anillo
In fact, I overpaid for the ring
247
Hubo un pequeña incidente
There was a small incident
248
No voy a fugarme
I’m not going to run away
249
A mí no me encantan las acuarelas
I don’t like watercolors
250
Es rumana
She’s Romanian
251
Un contratista de mentira
A pretend contractor
252
Él se llama ‘de segundo dueño,’ pero son usados
He calls them ‘preowned,’ but they’re used
253
Ella se puso en mi contra
She’s had it in for me
254
¿Se fue?
Did s/he leave?
255
¿Colin y Finn no se acurrucaban contigo en Europa?
Colin and Finn didn’t cuddle with you in Europe?
256
Sólo nos tomábamos de la mano
We only held hands
257
No quieres deprimirte
I don’t want to bum you out
258
Doble sentido
Double entendre
259
Perro de celo
Horndog
260
El Mercado de pulgas
The flea market
261
La espiritual formación de sus ahijados
The spiritual formation of their godchildren
262
No te alteres
Don’t get upset
263
Saliendo del armario
Coming out of the closet
264
Fuera del armario
Out of the closet
265
Madriguera de conejo
Rabbit hole
266
Tengo quehaceres
I have chores
267
Enhorabuena, sigue así
Congratulations, keep going
268
Ojos saltones
Bulging eyes
269
Los dos crudos
The two of them, raw
270
No podía dormir
I couldn’t sleep
271
Hay barro
There’s mud