Zinnen Flashcards

(117 cards)

0
Q

Hij was zeker het grootste genie van zijn tijd.

A

Fu il genio più .grande del suo tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Leonardo’s da Vinci werd geboren in 1454 in vinci

A

Leonardo’s da Vinci nacque in 1454 a Vinci

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Hij bestudeerde alle wetenschappen en in alles was hij sterk

A

Studiò le scienze e fù forte in tutte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Hij was schilder,beeldhouwer,architect,schrijver,dichter en wiskundige.

A

Fù pittore, scultore,architetto, scrittore, poeta e matematica.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Hij schilderde ook de Mona Lisa, een van de meest bekende schilderijen ter wereld.

A

Dipingette anche la Gioconda, Uno dei quadri più conosciuti del mondo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Hij bracht de laatste dagen van zijn leven in Frankrijk door, waar hij in 1519 stierf.

A

Trascorse gli ultimi anni della sua vita in francia, dove morì nel 1519

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

De uitvinder van de Vespa was conrad die, met de hulp van Enrico, het idee had een geheel nieuwe tweewieler te ontwerpen.

A

L’inventore della Vespa fu conrad Che, con l’aiuto di Enrico, ebbe l’idea di progettare un due rote completamente nuovo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

De twee slaagden erin een gemakkelijk te gebruiken, praktisch en comfortabel medium te creeren.

A

I due riuscirano a creare un mezzo facile da manovrare, practico e comodo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

De Vespa was vanaf het begin een groot succes en na al een korte tijd verkocht hij als zoete broodjes in 114landen over de hele wereld.

A

La Vespa fu dal inizio un successo grandissimo en dopo poco tempo andò a ruba nel 114 Paesi nel mondo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

In de jaren 50 werd hij een symbool voor moderniteit, optimisme en joie de vivre en ook bekende acteurs als Gregory lieten hun foto maken op de vespa

A

Negli anni 50 diventò un simbolo di modernità, ottimismo e di gioia di vivere. Anche attori famosi come Gregory si fecero fotografare sulla vespa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

En dus die ochtend stond hij op, schoor zijn baard en nam een douche, kleedde zich aan en ging naar beneden om te ontbijten.

A

En così quella Mattina si alzò, si fece la Barba e la doccia, si vestì en scende a fare colazione

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

In de keuken vond hij zijn ouders die nerveus keken en hem geboden alles te controleren en zeer voorzichtig te zijn niets te vergeten.

A

In cucina trovò i suoi genitori Che guardarono nervossissimi e lo pregarono di controleer tutto e di Stare ben attento di non dimenticare niente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Cupido zal veel pijlen afvuren, maar u zal weten te kiezen voor de juiste man

A

Cupido lancerà molte frecce, ma voi saprete scelgiere per il uomo giusto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Scorpio : u zal veel pech hebben in de liefde, maar het zal een Goed jaar worden aan de financiële kant.

A

Scorpio: avrete molto sfortuna in amore, ma sarà un buon’ anno dal lato finanziario.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

O het vlak van werk zal men u enkele interessante voorstellen doen, en u zal enkel de moeilijkheid van het kiezen hebben.

A

Nel Campo del lavoro farà alcune propositie interessante, en non avrete Che l’imbarazzo della scelta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Aquarium: het komende jaar zal een jaar worden vol met UPC en downs, maar u zal zich niet laten teneerslaan en u zal de problemen weten op te lossen.

A

Aquario : l’anno prossimo sarà un anno pieno di alti e basis, ma voi non vi farete buttare giù e riuscirete a resolvere tutti i problemen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

In de liefde zal u een cruciale ontmoeten hebben die uw leven zal veranderen.

A

Nel amore avrete un incontro decisivo Che cambierà la Vostra vita

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Maandag zal ik naar de dokter gaan.

A

Lunedi andrò dal dottore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Dinsdag zal ik aan turnen doen.

A

Martedi farò la ginnastica

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Woensdag zal ik bij mijn moeder avondeten.

A

Mercoledi cenerò Da mia mama

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Donderdag zullen we mijn verjaardag vieren.

A

Giovedi festeggeremo il mio compleanno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Vrijdag zal ik met Paolo nr het theater gaan

A

Venerdi andrò al teatro con paolo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Zaterdag zullen we boodschappen doen

A

Sabato faremo la spesa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Zondag zal ik rusten

A

Domenica mi riposerò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Hoe dik ben ik wel niet
Come sono grassa
25
Ik zal een streng dieet doen
Farò una dieta severa
26
En ik rook te veel
E fumo troppo
27
Ik zal onmiddellijk stoppen
smetterò subito
28
Stress schaadt de gezondheid
Stress rovina la salute
29
Ik zal minder werken
Lavorerò di meno
30
Ik zeg steeds ja tegen iedereen
Dico sempre di sì a tutti
31
Ik zal moeten leren om nee te zeggen
Dovrò imparare a dire no
32
Ik beweeg te weinig
Non muovo suffisamente
33
Ik zal sport beginnen doen
Comincerò a fare sport
34
Ik zit altijd binnen
Stò sempre dentro
35
Ik zal proberen om een gezonder leven te leiden.
Tenterò di vivere una vita più sana
36
Ik heb nooit een minuutje vrij
Non ho mai un minuto libero
37
Ik zal elke dag een uur voor mezelf houden.
Terrò ogni Giorno un'ora per me
38
Gloria is niet op kantoor gebleven omdat ze een werk moet afmaken.
Gloria non è rimasta in ufficio perchè doveva finire un lavoro
39
Ze is niet met vakantie gegaan omdat ze geen geld had
Non è andata in vacanza perchè non aveva soldi
40
Ze is niet uitgegaan omdat ze geen tijd had
Non è uscita perché non aveva tempo
41
Ze is niet gaan werken Omdat ze verkouden was
Non è andata a lavorare perchè era raffredata
42
Ze is naar bed gegaan omdat ze slaap had
È andata a letto perchè aveva sonno
43
Ze is niet naar zee gegaan omdat het te koud was.
Non è andata al mare perchè faceva troppo freddo
44
Silvio was een heel mooi meisje, ze was twintig jaar en alle jongeren van het dorp maakten haar het hof
Silvio era una ragazza bellissima, aveva venti anni e tutti i ragazzi dal villaggio la corteggiavano
45
Zij echter leek zich voor niemand te interesseren.
Lei invece non sembrava interessarsi di nessuno
46
Ze bracht haar dagen alleen door, schilderde en ze las
Passava i suoi Giorni da sola, dipingeva e leggeva
47
Niemand slaagde erin om haar aan te spreken, de dagen gingen voorbij en er gebeurde niets.
Nessuno riusciva a parlarle, i Giorni passavano en succedeva niente
48
Het huis stond op een heuvel
La casa sorgeva su una Collina
49
Het leek een klein kasteel: het had drie verdiepingen en op alle vier de zijden waren er vier torensa
Sembrava un piccolo castello: aveva tre piani e ai tre lati c'erano Quattro terre
50
Hoge muren omcirkelden het gebouw en het grote park waarin bomen en bloemen van allerlei soorten groeiden
Alti mUri circondavano l'edificio e l'ampio parco in Cui crescevano Alberi e fiori di ogni tipo
51
In het huis woonde een oude man die heel zelden zijn eigendom verliet
Nella casa Abitava un vecchio signore Che lasciava molto raramente la sua propietà
52
Hij daalde alleen neer in het dorp op zondagavond, dronk een glas wijn en keerde terug naar huis
Scendeva giìu in Paese solo la domenica, beveva un bicchiere di vino e tornava a casa
53
In het dorp zei men dat hij met niemand meer wou praten omwille van een vrouw
In paese diceva Che lui non voleva più parlare con nessuno a causa di una Donna
54
Afgelopen zomer zijn we op vakantie geweest in een toeristisch dorp
L'estate Scorsa siamo stati in vacanza in un villaggio turistico
55
We hebben ons heel goed geamuseerd, hebben aan sport gedaan en buiten geleefd
Ci siamo divertiti molto, abbiamo fatto sport e vita all'aria aperta
56
Elke dag stonden we op rond negen uur, ontbeten we en gingen we daarna naar het strand
Ogni Giorni ci alzavamo verso le nove, facevamo colazione e Pio andiamo in spiaggia
57
Tijdens ons verblijf hebben we enkele lokale mensen leren kennen en met hen hebben we enkele excursies gedaan naar de omliggende gebieden gedaan en hebben we veel interessante dingen gezien
Durante il nostro soggiorno abbiamo conosciuto alcune persone del posto e con loro abbiamo fatto anche alcune gite nei dintorni e abbiamo Visto molto cose interessante
58
Ze hebben veel gestudeerd
Hanno studiato molto
59
Carla heeft me vaak geschreven
Carla mi ha scritto spesso
60
Carla is gisteren aangekomen
Carla è arrivata ieri
61
Zijn jou vrienden aangekomen
I tuoi amici sono arrivata
62
We hebben hard gelachen
Abbiamo riso di cuore
63
Op 20 mei heb ik twee boeken online gekocht gepubliceerd door mondadori
Il 20maggio ho compartiment due Libri editi Dalla mondadori
64
De site heeft mij de levering verzekerd binnen de drie dagen
Il sito mi ha assicurato la consegna entro tre giorni
65
Ik heb getracht de telefonische klantendienst te contacteren, maar de nummers zijn altijd bezet
Ho cercato da contattare il servizio telefonico di assistenza, ma ik numero indicatie sono sempre occupati
66
I 1972 is hij verhuisd naar Rome en debtueerde hij in het saltiri theater
Nel 1972 si e trasferito a roma e ha debutante al teatro dei satiri
67
Na enkele cinematografische en televisie optreden, is hij in 1983 begonnemet regisseren
Dopo variété partecipazioni cinematografische e televisive, nel 1983 ha cominciato da occuparsi di regia
68
Gisteren heeft het gesneeuwd
Ieri è nevicato
69
Jaren geleden ben ik in China geweest, het is een onvergetelijke vakantie geWorden
Tanti anni fa sono Stato in China, sono diventate delle vacanze indimenticabile
70
Ik ben naar huis gelopen
Sono corso a casa
71
De professor heeft het examen vervroegd en ik heb dus het water een beetje aan mijn lippen gevoeld en heb me moeten haasten
Il professore ha anticipato l'esame e io quindi mi sono trovato un po' con laqua alla gola e ho dovuto sbrigarmi
72
Ik heb moeten blokken van sporters tot Sabines
Ho dovuto sgobbare Dalla Mattina alla sera
73
Nu heb ik beslist om me wat rust te gunnen
Ora ho deciso di concedermi un po' di riposo
74
Het huis is een ontmoetingsplaats van de gehele familie die daar samenkomt bij belangrijke gebeurtenissen
La casa e un punto di incontro di tutti la famiglia Che si runische per gli eventi importanti
75
Serena werkt in de winkel van de familie, waar ze tassen en vrouwenschoenen verkoopt
Serena lavora nel negozio di famiglia dove vende scarpe da Donna e borse.
76
Van de twintig Italiaanse regios hebben vijf een speciale status, dat wil zeggen dat ze speciale autonomie hebben
Felle venti regioni Italiane cinque sonno a statuto speciale, Hannover cioè particolare autonomia
77
Italië heeft twee grote bergketens : de Alpen en de apenijnen
Italia ha due catene montuose: le Aldi e gli appenini
78
We hebben de stad verlaten
Abbiamo lasciato la citta
79
Het was warm en de zon schitterde, het uitzicht was echt prachtig
Faceva caldo e il solo splendeva, il panorama era veramente splendido
80
In de late namiddag is een hels onweer losgebarsten
Nel pomeriggio e scoppiato un forte temporale
81
Plotseling kwamen een leeuw, een panter, een haas en een rat ons tegemoet die ons vertelden wij zijn een betoverde koning en koninging en dit zijn onze zonen
All'improviso ci sonno venuti incontro un leone, una pantera, un topo e una lepre Che ci Hannover Detto: siamo un te e une Regina e questi sonno i nostri figli
82
Savonds zijn we naar een uitstekend restaurant gegaan waar we een schotel met asperges en het beroemde lam aten
La sera siamo stati in un restaurante ottissimo dove Abbiamo mangiato un piatto a base di asparaghi e il famoso abbacchio
83
Morgen gaan we afspreken met de oomsvan Pietro's, die ons willen meenemen om het paleis van de duci orsini te zien
Domani andiamo a trovare gli zij di pietro Che vogliono portarci a verdere il palazzo dei duci arsini
84
Ik ben naar de tuin gegaan, in de zon droogden overhemden, blouses en badpakken
Sonno andata nel giardino, al sole ascíugavano magliette, camicie e costumi di bagno
85
Ik stond daar zonder te weten wat doen, wanneer ik plots een hand op mijn schouder voelde en een stem die zei
Stavo lì Senza sapere Che fare, quando all'improviso ho sentito una mano sulla mia spalla e una voce che ha detto
86
Langs de bermen van het pad groeide onkruid
Lungo i cigli del camino cresceva erbacce
87
In de verte hoorde men stemmen, vreugdekreten en gelach
In lontananza si sentivano voci, grida di gioia e risate
88
Hun tuin ziet eruit als een botanische tuin, zo groot is de verscheidenheid van planten
Il lore giardino sembra un orto botanico, tanto grande e la varieta di piante
89
Bij hen thuis kan ik me ontspannen en heb tijd voor mezelf en voor dingen die me in de stad nooit lukken om te doen
A casa loro mi rimaso e ho tempo per me e per cose Che in citta non riesco mai a fare
90
Om twaalf uur lunchen de meisjes in de refter van de universiteit
Mezzogiorno le ragazze mangiano in reffetorio dell'universita
91
Jessica speelt piano
Jessica suona il pianoforte
92
Jessica maakt de tafel klaar
Jessica rende il Tivolo pronto
93
Elke goed Italiaan begint zijn dag met deze onvervangbare lading energie
Ogni bron italiano comincia la sua giornata con questa insostituibile carica di energia
94
Volgens een opiniepeiling die verscheen in een iatliaans tijdschrift, ongeveer 80% van de iatlianen drinken meer dan een koffie per dag en 25% meer dan vier
Secondo un sondaggio comparso su una nota Rivista italiana, circa 80% degli italiani beve più di un caffe al giorno e 25piu di quattro
95
Voor allemaal geldt dezelfde regel: men moet er langzaam aan nippen op het balkon va nee bar
Per tutti vale la stessa regola : si deve sorseggiare lentamente al balcone di un bar
96
Een minder bekende variant van de klassieke espresso is de cappuccino, die wordt bereid door het toevoegen van een beetje melkschuim en chocoladepoeder
Un variante meno nota del classici espresso e il cappucino, Che si prepare aggiungendo al caffe un po' di schiuma di latte e di cioccolata in polvere
97
Hij brengt er bijna elk weekend door
Ci porta quasi ogni fine settimana
98
Daar ontginnen ze de petroleum
Lì ci fruttano il petrolio
99
Carla zou eerder naar huis zijn teruggekeerd, maar ze heeft de trein gemist
Carla sarebbe andata più presto a casa, ma ha mancato il treno
100
De gewonden zouden een tiental geweest zijn.
I feriti avrebbero una dozzina
101
Zouden jullie ons de wagen lenen',
Voi ci presterete la macchina?
102
Zou je voor mij het kind willen bijhouden?
Sarebbe monitorare il bambino per me?
103
Ik zou alles laten zoals het is, maar ik zou het leven lichter nemen en mezelf niet te veel stresseren
Corrie lasciare tutto com'e ma vorrei prendere la vita più leggera e insistendo troppo a me stesso
104
Het schijnt dat Brando de eerste pizza heeft gecreerd ter ere van de koningin en zo de lange carrière van dit gerecht heeft begonnen, nu internationaal is geworden
Sembra Che brandi Abbia creato la prima pizza in onore della Regina e cosi sia iniziata la lunga carriera di questo piatto diventato ormai internazionale
105
Het echte verhaal vertelt echter dat wie de pizza uitgevonden heeft, een pizzabakker genaamd Brand is, wiens nakomelingen vandaag de dag nog beste pizza's maken in Chiaiastraat in Napels
La storia van vera racconta invece che ha inventato la pizza fu un pizzaiolo di nome Brandi, I cui discendenti ancora oggi producono ottime pizze in via Chiaia a Napoli
106
Natuurlijk won Toto de weddenschap en leefde hij gelukkig en tevreden
Naturalmente toto Vinse la scomessa en visse Felice e contento
107
Wel, ik zal het u bewijzen en zodra ik er in slaag en dit gerecht u bevalt, zal u mij rijk maken
Ebbene, io ci proverò e qualora io ci riesco e questo piatto via piaccia, me farete ricco
108
Op een dag ging tot naar de koning met een weddenschap: maestro zei hij, denkt u dat het mogelijk is een gerecht te creëren dat geen vis of vlees bevat en die geen voor of hoofdgerecht is?
Un giorno tot fece una scomessa con il er: maestr, disse , pendanten Che sia possibile creare un piatto Che non contenga né carte né pesce e Che non sia né primo né secondo?
109
Tot werd enorm gewaardeerd voor zijn kookkunsten en het schijnt dat zijn gerecht een keer een gevecht heeft vermeden.
Toto era molto apprezzattissimo per la sua cucina e mare Che più di una volta UNO suo piatto Abbia evitato una guerra
110
Men zegt dat de pizza is uitgevonden door een Napolitanen genaamd toto, kok aan het hof van borboni
Se dice Che la pizza l'abbia inventato un Napolitano dal nome toto, cuoco alle Corte dei borboni
111
Je vraagt me hoe het met Lorenzo is geeindigd
Mi chiedi Che fine Abbia fatto lorenzo
112
Ik ben tevreden dat je het huis gevonden hebt dat jullie zochten en dat je me hebt uitgenodigd om je te bezoeken.
Sono contento anche tu sia riusciva a trovare la casa Che chercavi e Che mi abbia invitatie a venirti a trovare
113
Dat de Italianen minder dik zijn en minder problemen hebben dan vele andere volken, tietegenstaande dat ze weinig aan sport doen, is algemeen bekend en een groot deel van de verdienste gaat zeker naar de italiaanse keuken
Che gli italiani siano meno grassi e abbiano meno problemi di tanto altri Popoli, nonstante non facciano poco sport, e Costa risaputa e gran parte del merito va sicuramente alla cucina italiana
114
Naar het schijnt helpt het om vele ziektes te vermijden en is het de enige in staat om de zogenaamde welvaartziektes te bestrijden
Pare che aiuta a prevenire molte malatie e Che sia l'unica in grado di combattantere le cosidette malatie del benessere
115
De mening dat de Italiaanse keuken veel vetten bevat en een schadelijk effect heeft op de gezondheid op de gezondheid is dus helemaal verkeerd en komt voort uit een zekere onwetendheid over de Italiaanse keuken
L'opinione Che la cucina italiana contenga molto grassi e Abbia effetti Danosi sulla salute e quandi sbagliata, en nasce da una certa ignoranza nei confronti della cucina italiana
116
Wanneer je naar Martha kijkt, lijkt het mij dat zij enkele maanden geleden geslaagd is en dat zij zich een mooie vakantie heeft gegeven, mss daarom dat het je niet gelukt is om haar op te sporen
Per quanto riguarda marta, mi sembra Che si sia laureata qualche mese fa e si sia concessa subita una Bella vacanza, forse per questo non sei riuscita a rintracciarla