文法 第1課 Flashcards
(12 cards)
において / における + sustantivo
• 会議は東京において行われた。 (La reunión se llevó a cabo en Tokio.) • 教育における問題は多い。 (Hay muchos problemas en el ámbito de la educación.)
この発見は科学において重要な意味を持つ。
(Este descubrimiento tiene un significado importante en la ciencia.)
• インターネットにおけるマナーも大切です。
(La cortesía en internet también es importante.)
Explicación:
Usado para decir dónde, cuándo o en qué campo ocurre algo, pero en forma formal.
において = “en”, “dentro de”, “durante”
における = cuando se usa antes de un sustantivo (como adjetivo).
Muy común en presentaciones, artículos, reportes, etc.
上で / 上の + sustantivo
動詞た形 + 上で / 上の + sustantivo
• 書類を確認した上で、提出してください。
(Por favor entrégalo después de revisar los documentos.)
• 相談の上で、決めました。
(Decidí después de consultarlo.)
• 話し合った上で、結論が出た。
(Después de hablarlo, llegamos a una conclusión.)
• 契約の上で、注意すべき点がある。
(Hay puntos a tener cuidado en el contrato.)
Explicación:
Se usa cuando una acción se hace después de otra, o basándose en ella.
Tiene dos sentidos:
1. 〜た上で = después de hacer algo
2. 名詞 + 上で = en el contexto de, al hacer algo
Un poco formal, pero usado también en conversaciones educadas.
〜てほしい / 〜てもらいたい
動詞て形 + ほしい / もらいたい
• 手伝ってほしい。
(Quiero que me ayudes.)
• 行かないでもらいたい。
(Quisiera que no vayas.)
• もっと話を聞いてほしい。
(Quiero que me escuches más.)
• 彼に連絡してもらいたい。
(Quiero que él se comunique.)
• 宿題を出してほしかった。
(Quería que entregaras la tarea.)
Explicación:
Se usa para expresar un deseo de que alguien haga algo por ti.
• てほしい = directo y común en conversaciones.
• てもらいたい = más formal o fuerte.
No se debe usar con personas de autoridad a menos que se use con cuidado.
〜よね
• 今日は寒いよね。 (It’s cold today, right?) • あの店、美味しかったよね。 (That place was good, right?
• 彼、かっこいいよね。
(He’s cool, right?)
• もう行かなきゃいけないよね。
(We have to go now, don’t we?)
Explicación:
“〜よね” se usa para confirmar algo con el oyente.
• “よ” da énfasis,
• “ね” busca acuerdo o simpatía.
Combinados, suena amistoso y natural, común en conversación casual.
Traducción común: “¿verdad?”, “¿cierto?”, “¿no?”
〜とか〜とか
〜とか〜とか
• 週末は映画とか買い物とかした。
(I watched movies and went shopping and stuff on the weekend.)
• 日本語とか韓国語とか勉強してる。
(I’m studying Japanese, Korean, and things like that.)
• パスタとかピザとか好き。
(I like things like pasta and pizza.)
• 本とかノートとかを持ってきて。
(Bring books, notebooks, and things like that.)
Explicación:
Se usa para dar ejemplos no limitativos.
Parecido a decir: “cosas como…”, “por ejemplo…”, “y eso”.
Se puede usar con verbos, sustantivos o frases completas.
Muy común y natural en el habla casual.
〜だけ/〜だけの + N
• 遠慮しないで、好きなだけ食べてください。 (Eat as much as you want without holding back.) • 映画を見て泣きたいだけ泣いたら気分がすっきりした。 (Cry as much as you want after watching the movie, and you’ll feel better.)
• 試合に勝つために、やれるだけのことを全部しておきたい。
(I want to do everything I can to win the match.)
• お正月なので、食べたいだけ食べて寝たいだけ寝る人も多い。
(Since it’s New Year’s, many people eat and sleep as much as they want.)
⸻
Explicación resumida:
• Se usa para expresar todo lo que uno puede o quiere hacer.
• Conecta con:
• Forma normal afirmativa de verbos
• Verbos potenciales(できる)
• Verbos de deseo(〜たい)
• No se usa con sustantivos ni adjetivos.
Palabras comunes con esta estructura:
• 〜たい
• 必要な
• 好きな
〜でしょう/〜だろう
• 明日は雨が降るでしょう。 (It will probably rain tomorrow.) • 彼はもう家に帰っただろう。 (He probably already went home.)
• パーティーは楽しいでしょうね。
(The party will probably be fun, right?)
• 山田さんも来るだろうと思います。
(I think Yamada-san will probably come too.)
⸻
Explicación:
Se usa para expresar probabilidad o suposición sobre algo.
• でしょう: más formal, usado en conversación educada o escrita.
• だろう: más informal o en pensamiento interno.
También puede usarse para pedir confirmación con un tono de “¿cierto?” o “¿no?”
〜から/〜にかけて
• 朝から昼にかけて雨が降りました。 (It rained from morning to around noon.) • 5月から6月にかけて花が咲きます。 (Flowers bloom from May to around June.)
• 東京から大阪にかけて地震がありました。
(There was an earthquake from Tokyo to Osaka area.)
• 夜から朝にかけて雪が降るかもしれません。
(It might snow from night into morning.)
⸻
Explicación:
Se usa para expresar un rango amplio y gradual de tiempo o lugar.
No es exacto como “から〜まで”, sino más flexible.
Muy común en noticias, reportes o descripciones.
⸻
Traducción simple:
〜から〜にかけて = “desde ~ hasta ~ (aproximadamente)
〜と、A/V
• 春になると、桜が咲きます。 (When spring comes, cherry blossoms bloom.) • ボタンを押すと、音が鳴ります。 (When you press the button, a sound plays.)
• この道をまっすぐ行くと、駅があります。
(If you go straight on this road, you’ll reach the station.)
• 立ち上がると、頭が痛くなった。
(When I stood up, I got a headache.)
⸻
Explicación:
Se usa para mostrar que una acción o situación causa otra inmediatamente después.
Expresa consecuencia natural, habitual o automática.
NO se usa para expresar intención del hablante.
⸻
Traducción simple:
〜と、〜 = “cuando ~, entonces ~” / “si ~, entonces ~” (consecuencia natural)
〜がきっかけで
• 病気がきっかけで、タバコをやめました。 (I quit smoking because of an illness.) • 日本のアニメがきっかけで、日本語に興味を持ちました。 (Japanese anime sparked my interest in the language.)
• 事故がきっかけで、安全運転を意識するようになった。
(After the accident, I became more conscious about safe driving.)
• 留学がきっかけで、自分に自信がついた。
(Studying abroad gave me more self-confidence.)
転職がきっかけで、本当にやりたいことを見つけました。
映画を見たのがきっかけで、世界の歴史に興味を持ちました。
友達のおすすめがきっかけで、お気に入りのレストランを見つけました。
⸻
Explicación:
Se usa para indicar que algo fue la causa, el motivo o el punto de partida para que ocurriera un cambio o una acción.
Muy común para hablar de experiencias personales o decisiones.
⸻
Traducción simple:
〜がきっかけで = “a raíz de ~”, “por causa de ~”, “gracias a ~”
〜 っぽい
• 忘れっぽい性格なので、メモを取っています。 (I’m forgetful, so I take notes.) • 子どもなのに、大人っぽい話し方をします。 (Even though he’s a child, he talks like an adult.)
• 弟は飽きっぽくて、すぐ新しいことをやめてしまいます。
(My little brother gets bored easily and quits new things quickly.)
• 今日は熱っぽいから、どこにも行かないで早く帰る。
(I feel kind of feverish today, so I’ll go home early and not go anywhere.)
⸻
Explicación:
Tiene dos usos principales:
• (a) describe tendencias o personalidad (→ olvidadizo, enojón, etc.)
• (b) describe la apariencia o sensación de algo (→ parece adulto, parece enfermo…)
Se forma con:
• 動詞ます形 + っぽい
• 名詞 + っぽい
⸻
Traducción simple:
〜っぽい = “parece ~”, “como si fuera ~”, “tiende a ~”
〜でも
• この料理はとても簡単なので、料理が苦手な人でも作れます。 (This dish is so easy that even someone bad at cooking can make it.) • この問題はとても難しいので、先生でも間違えます。 (This question is so hard that even teachers get it wrong.)
• 北海道では、夏でも朝と夜はかなり冷える日があります。
(In Hokkaido, even in summer, mornings and evenings can get quite cold.)
• この歌は覚えやすいメロディーなので、子どもでもすぐに歌えるようになります。
(Since the melody is easy to remember, even children can quickly learn to sing it.)
• 彼はどこへ行くときも車を使わず、遠い場所でも自転車で行ってしまいます。
(He never uses a car and even goes to faraway places by bicycle.)
• このイベントは初心者向けなので、日本語が話せない人でも安心して参加できます。
(This event is for beginners, so even people who can’t speak Japanese can join with no worries.)
• このアプリは使い方が簡単で、お年寄りでもすぐに使えるようになります。
(This app is easy to use, so even elderly people can start using it right away.)
⸻
Explicación:
Se usa para expresar que algo aplica incluso en casos inesperados o difíciles, como:
“hasta los expertos”, “incluso un niño”, “incluso en verano”, etc.
Va después de sustantivos.
⸻
Traducción simple:
〜でも = “incluso ~”, “hasta ~”, “aunque sea ~”