Alrawabi school for girls Flashcards

1
Q

Jetzt…
…ist die Schule ein Albtraum.

Was Mariam passierte, ist unfair
und macht mich traurig.
Aber auf solche Leute achte ich nicht.

Sie hält sich für was Besseres.

Was für eine ernste Stimmung hier.
Wie im Krimi. CSI: Rawabi.

Warum tut ihr jemand so was an? Ich verstehe das nicht.

Hallo, Jüngelchen
Stehst du jeden Morgen auf und machst dich zum Jungen,
oder ist das natürlich?

Ich verpasste den Film,
weil ich Hausaufgaben machte.

A

Now…
…school is a nightmare.

What happened to Mariam is unfair
and makes me sad.
But I don’t pay attention to such people.

She thinks she’s better.

What a serious mood here.
Like in crime movies. CSI: Rawabi.

Why is someone doing this to her? I do not understand that.

Hallo, youngster
Do you get up every morning and make yourself a boy
or is it natural?

I missed the movie
because I was doing homework.

der Albtraum
der Krimi
antun: harm
verpassen: miss

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Die sind unwiderstehlich. (Zac Efrons Bauchmuskeln.)

Die Schule blockte ich auf Mamas Handy.
Wenn sie sich über mich beschweren wollen, können sie das nicht.

Stimmt etwas nicht?

Es ist fast so weit.
Nächste Haltestelle?

Ich wurde bereit geboren.

Was fütterst du da? Bist du etwa eine Mühle?

Herr Abu Hamdi, geht auch andere Musik?

Ihr zwei, steht auf und lauft umher.

Layan, spinnst du?
Hilfe. Dina verschüttete Tee

So eine Sudelei…
Geh ins Büro und besorg dir eine neue Bluse.
-Schnell. -Alles umsonst.

Die Bluse reinstecken.
Sie ist erkältet. Ihre Stimme war…

Ich brauche einen Entschuldigungszettel.

Was erlauben die sich, uns wie die Mafia zu gängeln?

A

They are irresistible. (Zac Efron’s abs.)

I blocked the school on mom’s cell phone.
If they want to complain about me, they can’t.

Something wrong?

It’s almost time.
Next stop?

I was born ready

What are you feeding? are you a mill?

Mr. Abu Hamdi, is other music also possible?

You two, get up and walk around.

Layan, are you crazy?
Help. Dina spilled tea

Such a mess…
Go to the office and get a new blouse.
-Quickly. -All for nothing.

Tuck in the blouse.
She has a cold. Her voice was…

I need an apology note.

What do they allow themselves to bully us like the mafia?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Warum hast du dieses Lokal ausgesucht?
Nur hier ist schon geöffnet.
Und du hattest Angst, dass man uns sieht, oder?
Außerdem können wir hier ungezwungener sein.

Hier wirkt es zwar unheimlich, aber ich bin bei dir.

Das Warten hat sich gelohnt.

Das musst du wohl selber herausfinden.
Warum mitten im Jahr?
Ruqayya, lass dieses Benehmen.

Mariam, du könntest Noaf helfen,
die Schulaufgaben aufzuholen.

-Rate, was meine Mutter kochte? -Was?

A

Why did you choose this place?
Only here is already open.
And you were afraid that we would be seen, weren’t you?
Also, we can be more casual here.

It may seem spooky here, but I’m with you.

The wait was worth it.

You’ll have to find that out for yourself.
Why in the middle of the year?
Ruqayya, stop this behavior.

Mariam, you could help Noaf
to catch up on schoolwork.

-Guess what my mom cooked? -What?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

-Klingt lecker. -Ja, du musst mal vorbeikommen.

War irgendjemand argwöhnisch?
Überhaupt nicht. Und jetzt erzähl mir alles.
Ok. Er holte mich im Sportwagen ab.
-Zeig her. -Musste ich wegwerfen.

Jedenfalls ist er total heiß und riecht so gut.
Wir haben Händchen gehalten.

Da wäre ich gerne seine zweite Frau.
Klar. Ich teile gern.

Rechtzeitig. Ich wollte gerade servieren.
Fangt schon mal an. Ich ziehe mich erst um.
DIE ZUKUNFT IST WEIBLICH

Gut. Warte, ich hole Dina dazu.

Ich will unbedingt darüber reden.

Yazan, sag das nicht.
Das sagen meine Klassenkameradinnen. Jetzt du?
War doch nur Spaß

A

-Sounds delicious. -Yes, you have to come over.

Was anyone suspicious?
Not at all. And now tell me everything.
OK. He picked me up in the sports car.
-Show me. -I had to throw it away.

Anyway, he’s totally hot and smells so good.
We held hands.

I would like to be his second wife.
Clear. I like to share.

In time. I was about to serve.
Get started. I’ll change first.
THE FUTURE IS FEMALE

Good. Wait, I’ll get Dina.

I really want to talk about it.

Yazan, don’t say that.
That’s what my classmates say. Now you?
Was just fun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ich muss aufhören.
Es war nicht so gemeint.

Ersetze sie.
Gib ab, ich bin frei!

Der Ball hat sie doch kaum berührt.
Und ganz ehrlich:
Auf der flachen Brust kann nicht viel wehtun.

Warum trägst du einen BH? Hoffst du, dass sie wie aus Zauberhand reinwachsen?
Das ist so eklig, Mariam!
-Du lügst. -Du hast sie begrapscht.
So ekelhaft.

-Layan ist so eine Schlampe… -Was ist daran neu?
Ich muss dir den neuesten Tratsch erzählen.
Irgendeine Verrückte hat wohl…
…Layans Möpse begrapscht.

Sie hat das erfunden.

Fang von vorne an. Ich will alle Einzelheiten wissen.

A

I have to stop.
I did not mean it like that.

replace her
Give up, I’m free!

The ball barely touched her.
And honestly:
Not much can hurt on the flat chest.

Why are you wearing a bra? Are you hoping they magically grow in?
That’s so gross, Mariam!
-You lie. -You groped her.
So disgusting.

-Layan is such a slut… -What’s new about that?
I have to tell you the latest gossip.
Some crazy person must have…
…groped Layan’s boobs.

She invented that.

Start over. I want to know all the details.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ich habe gehört, dass sich Layan morgen wieder aus dem Bus rausschleicht.
Layan will sich wieder wegschleichen?

Ich habe gehört, Layan schwänzt morgen wieder,
um sich mit ihrem Uni-Freund zu treffen,
der übrigens richtig heiß ist
Ich meine, nicht Yazan. Er ist natürlich nur ein Kumpel.

Aber ich wüsste gerne,
wie sich eine Beziehung anfühlt.

Du hast dich aus dem Bus geschlichen.

Eine besorgte Mitschülerin machte mich darauf aufmerksam.

Warum tust du das, obwohl du die Folgen kennst?

Was macht dein Vater,
wenn er davon erfährt?
Apropos, wie geht es ihm?
Er war lange nicht mehr in der Schule.
Keine Sorge, ich sorge dafür, dass er…
Layan!
Glaub nicht, weil dein Vater mächtig ist,
dass ich so was durchgehen lasse.
Verstanden?
Es kommt nicht mehr vor.

Überleg dir gut, wem du hier trauen kannst,
denn nächstes Mal bin ich weniger milde.

A

I heard Layan is sneaking off the bus again tomorrow.
Layan wants to sneak away again?

I heard Layan is skipping again tomorrow
to meet up with her university friend,
which by the way is really hot
I mean not Yazan. He’s just a buddy, of course.

But I would like to know
what a relationship feels like.

You sneaked off the bus.

A concerned classmate drew my attention to this.

Why are you doing this when you know the consequences?

What is your father doing,
when he finds out about it?
Speaking of which, how is he?
He hasn't been to school for a long time.
Don't worry, I'll make sure he...
layan!
Don't believe because your father is powerful
that I let something like that get away.
Roger that?
It will not happen again.

Be careful who you can trust here
‘Cause next time I’ll be less lenient

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
Frau Faten, Sie lassen sie ungeschoren davonkommen?
Ihr Vater würde die Schule ruinieren
und total ausrasten.
Das ist zu riskant.
Zumindest im Moment.

Sagt sie es deinem Vater?
Nein.
Diesmal nicht. Ich konnte das regeln.

Nein. Die würde sich das nicht trauen.

Sie hat sich neulich fast eingepinkelt.
Entschuldigt,
dass ich die Stimmung auflockere.
Ich verkloppe die,
die das war!
Ich mache ihr das Leben zur Hölle.

Dann gäbe es keine Dates mit Laith mehr.

Glaubst du, jemand hat es auf dich abgesehen?
Wer bloß?

A
Ms. Faten, are you letting her get away with it?
Her father would ruin the school
and totally freak out.
That's too risky.
At least for now.

Does she tell your father?
no
Not this time. I could fix that.

no She wouldn’t dare.

She almost peed herself the other day.
sorry
that I lighten the mood.
I beat those
who that was!
I make her life hell.

Then there would be no more dates with Laith.

Do you think someone’s after you?
Just who?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Sumayya, du weißt, was hier abläuft.
Du hast Zugang zur ganzen Schule.
Vielleicht kannst du rausfinden, wer das war.
Ich habe eine Familie.
Ich kann mich mit solchen dummen Spielchen nicht abgeben.
sage ich Frau Faten, dass du wieder in der Toilette geraucht hast.
Das stimmt aber nicht.
Wem wird sie wohl glauben?
Mir, dem geschätzten AlRawabi-Mädchen,
oder dir, der ersetzbaren Hausmeisterin?
Ich will nicht, dass du gefeuert wirst,
da du doch eine Familie zu ernähren hast.
Ja, das wäre echt schade.

A
Sumayya, you know what's going on here.
You have access to the whole school.
Maybe you can find out who that was.
I have a family.
I can't bother with such stupid games.
I'll tell Ms. Faten that you've been smoking in the toilet again.
But that's not true.
Who will she believe?
Me, the esteemed AlRawabi girl,
or you, the replaceable caretaker?
I don't want you to get fired
since you have a family to feed.
Yes, that would be a shame.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
-Was glaubst du, wer du bist? 
Du hast mich verraten!
Wovon redest du?
Du wagst es, mich einfach anzulügen?
Du warst es. Legst du dich mit mir an?
Wenn du mir wieder in die Quere kommst,
zerstöre ich dich, und wenn es das Letzte ist, was ich tue!
Weg hier, bevor uns jemand sieht!

Hat dich Mariam je irgendwie in Schwierigkeiten gebracht?
Was soll das heißen?
Sie kennen meinen Vater.
Er fände es nicht gut, dass Sie mich beschuldigen,
so was getan zu haben.

Alter, ich meine die Periode.
Meinen Monatszyklus.
Na ja, Mädchen haben das einmal im Monat.
Und bei mir war es unerwartet,
und ich musste schnell aufs Klo,
bevor es heikel wird, klar?
A
-Who do you Think You Are?
You betrayed me!
What are you talking about?
You dare just lie to me?
It was you. are you messing with me
If you get in my way again
I'll destroy you if it's the last thing I do!
Get out of here before anyone sees us!
Has Mariam ever gotten you in trouble in any way?
What does this mean?
You know my father.
He wouldn't mind you accusing me
to have done something like that.
Dude, I mean the period.
my menstrual cycle.
Well, girls have that once a month.
And for me it was unexpected
and I had to go to the toilet
before it gets tricky, okay?
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Sie verschwenden Ihre Zeit mit mir.
Fragen Sie lieber die, die sie gefunden hat.
Was hatte sie da zu suchen?

Wie kam es genau, dass du Mariam dort gefunden hast?
Was wolltest du da überhaupt?

Halte deine Klappe, sonst…
Sie… haben mich von hinten überfallen.

Wir haben euch alle herbestellt, um über den Gewaltakt zu reden,
den eure Mitschülerin Mariam erleiden musste.
Sie wurde schwer verletzt und kann sich nicht erinnern.

Wenn eine von euch
irgendwas darüber weiß, möge sie bitte jetzt reden,
bevor die Sache schlimmer wird.

Wir wissen es, weil wir überall Kameras angebracht haben.
Die führten uns auf die Spur einiger Mädchen hier.

Am meisten schätzen wir in dieser Schule
Verantwortung und Ehrlichkeit.
Deshalb geben wir den Mädchen, die das getan haben,
die Chance, sich zu melden.

A

You’re wasting your time with me.
Better ask the one who found her.
What was she doing there?

How exactly did you come to find Mariam there?
What did you want there anyway?

Shut up or else…
They… attacked me from behind.

We summoned you all to talk about the act of violence
that your classmate Mariam had to endure.
She was badly injured and cannot remember.

If any of you
know anything about it, please talk now,
before things get worse.

We know because we have cameras everywhere.
That led us to some girls here.

What we value most in this school
responsibility and honesty.
So we give to the girls who did this
the chance to report.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Es wird Zeit für die Wahrheit.
In der Umkleide ist etwas passiert.
Ich bat sie, damit aufzuhören,

Als ich sagte, dass ich das melden würde,
bedrohte sie mich.
Ich wusste nicht weiter.
Ich hatte Angst und schwieg.

Als sie mich auf dem Hof angriff, handelte ich instinktiv.
Sie hielt mich von hinten.
Ich wollte sie wegstoßen.
Und dann fiel sie auf den Kopf.
Es war keine Absicht. Ich habe mich verteidigt.

Mir reicht’s!

Sie ist ein schlechter Einfluss.
Wenn ihr Vater das erfährt,
wird er durchdrehen.

Frau Marwa, atmen wir einmal durch.
Niemand sonst bestätigt die Geschichte,
oder?

A

It’s time for the truth.
Something happened in the locker room.
I asked her to stop

When I said I’d report this
she threatened me.
I didn’t know what to do.
I was afraid and kept silent.

When she attacked me in the yard, I acted on instinct.
She held me from behind.
I wanted to push her away.
And then she fell on her head.
It wasn't on purpose. I defended myself.

I have enough!

She’s a bad influence.
When her father finds out
he will freak out.

Ms. Marwa, let’s take a deep breath.
No one else corroborates the story
or?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Um ehrlich zu sein…
…starrt uns Mariam immer merkwürdig an, wenn wir in der Umkleidekabine sind.

Sie hat mich geschubst und…
Es war ein Unfall.
Sie hat mich geschubst!
Du hast mich angegriffen!
Komm, wir gehen.
Nein, warte!
Lass mich weiterreden.
Sie sagen das, weil ich Layan verraten habe…
Wir haben genug gehört.
Alle Mädchen bezeugen es.

Du bist erst mal zwei Wochen suspendiert,
bis wir die weiteren Schritte mit deinen Eltern besprochen haben.

Schämt sie sich gar nicht?
Warum hast du mir nicht gleich was gesagt, Layan?
Sie muss von der Schule verwiesen werden!

A

To be honest…
…Mariam always stares at us strangely when we are in the dressing room.

She pushed me and...
It was an accident.
She pushed me!
you attacked me
come on, let's go
No wait!
let me go on
You say that because I betrayed Layan...
We've heard enough.
All the girls testify to it.

You’re suspended for two weeks
until we have discussed the further steps with your parents.

Isn’t she ashamed?
Why didn’t you tell me something right away, Layan?
She needs to be expelled from school!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ich war zu nachsichtig.
Ich ließ dir zu viele Freiheiten!
Und so bedankst du dich?

Ich flehe dich an.

Deine Tochter brachte Schande über uns!

A

I was too tolerant .
I gave you too many liberties!
And how do you say thank you?

I beg you

Your daughter brought shame on us!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

der Schlachtplan

Das Mädchen, mit dem alle befreundet sein wollen.
Und vor dem alle Angst haben.
Aber… das wird sich ändern.
Willst du vielleicht unterbewusst mehr wie Layan sein?
Bewundert werden, beliebt sein, ihr Leben führen?
Das schließen Sie aus alledem?

A

The girl everyone wants to be friends with.
And everyone is afraid of it.
But this will change.
Do you maybe subconsciously want to be more like Layan?
Be admired, be loved, live your life?
Is that what you conclude from all of this?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ich wurde für zwei Wochen suspendiert, und sie kommt mit drei Tagen und einer Warnung davon, obwohl sie und ihre Gang mich reinlegten und damit durchkamen
Ich gebe Frau Faten die Schuld an allem
Sie wollte nur einen Skandal vermeiden.
Du führst ein Tagebuch?

A

I got a two-week suspension and she gets off with three days and a warning, even though she and her gang set me up and got away with it
I blame Ms. Faten for everything
She just wanted to avoid a scandal.
Do you keep a diary?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Schreiben wird dir helfen, dich abzureagieren.
Sie helfen dir mit deiner Angst, bis sich alles beruhigt hat.
Gott stehe uns bei.
Warum bist du besorgt? Sie hat Angst.
Mädchen, vergesst nicht das Fußball-Probetraining für die Nationalmannschaft nach der fünften Stunde.
Falls wir ins Team kommen, kommen wir viel herum.

A

Writing will help you vent.
They help you with your anxiety until everything calms down.
God help us.
Why are you concerned? She is afraid.
Girls, don’t forget the national team soccer tryout after the fifth period.
If we join the team, we’ll get around a lot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Stell dir vor, wir beide reisen alleine in der Welt herum. Das wäre so toll.
Pass doch auf! Deinetwegen sind meine Schuhe schmutzig.
Sie hat alles getan, damit du nicht verwiesen wirst.
Sie stand uns zur Seite.
Warum weichst du mir aus?
Sorry, ich hatte viel um die Ohren.

A

Imagine the two of us traveling around the world alone. This would be so nice.
Watch out! Because of you, my shoes are dirty.
She has done everything to ensure that you are not expelled.
She stood by our side.
why are you avoiding me
Sorry, I had a lot on my mind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Nach allem, was ich durchmachte, habe ich das von allen erwartet, aber nicht von dir.
Und was ist mit mir?
Ich wurde von “meiner besten Freundin” belogen.
Mariam, wann wolltest du mir das mit Yazan erzählen?
Ich wollte dich in der Elternversammlung vor allen verteidigen.
Ich muss dumm gewirkt haben.

A

After everything I’ve been through, that’s what I expected of everyone, but not of you.
And what about me?
I was lied to by “my best friend”.
Mariam, when were you going to tell me about Yazan?
I wanted to defend you in front of everyone at the parents’ meeting.
I must have seemed stupid.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Du weißt doch, wozu Layan fähig ist
Nach all den Geschehnissen weiß ich nicht, wem ich glauben kann.
Wem schreibst du da ständig?
Ich bekam kaum Schlaf.
Gute Gelegenheit für ein Doppel-Date mit mir und Laith!
Wie war die Suspendierung, du Irre?

A

You know what Layan is capable of
After all that’s happened, I don’t know who to believe.
Who are you texting all the time?
I hardly got any sleep.
Good opportunity for a double date with me and Laith!
How was the suspension, you lunatic?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q
Lasst ihr mich durch?	
Menschen können Dinge ertragen… und die Gefühle in sich hineinfressen.
Bis zu einem Limit.	
Und dann… platzen sie.	
Es brennt! Wir verbrennen!	
Räumen Sie die Klassenzimmer	
Beeilung!	
Gott, ich bin so gelangweilt.
A
will you let me through
People can endure things... and eat away at the feelings.
Up to a limit.
And then... they burst.
It's burning! We burn!
Clear the classrooms
Hurry!
God I'm so bored.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q
Es gab ein Problem mit dem Alarm. Das ist gelöst.
Heute war der längste Tag aller Zeiten.	
Natürlich mit Standpauke.	
Als sie näherkam, stank ihr Atem!
Wie eine tote Ratte im Mund.	
Ich kippte fast um
Wahrscheinlich ein Knoblauchbrot!
Ausschalten. Sofort.	
Frau Jumana bewundert zu Hause wohl ihren Körper im Spiegel, während sie die Motivationsreden übt, die sie uns vortragen will.
A
There was a problem with the alarm. That's solved.
Today was the longest day ever.
Of course with a lecture.
As she approached, her breath stank!
Like a dead rat in the mouth.
I almost passed out
Probably a garlic bread!
Switch off. Instantly.
Ms. Jumana must be admiring her body in the mirror at home while she practices the motivational speeches she wants to give us.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Aber sie ist heiß, das muss ich ihr lassen.
“Mädchen, eure Zukunft ist das Allerwichtigste.”
Die Vorführung ist beendet. Geht bitte wieder rein.
Aber bestrafen Sie uns nicht für private Gespräche.
Genau. Das Problem ist, dass jemand in unsere Privatsphäre eindrang.
Die Schule ist nicht sicher, und wer immer das war, muss bestraft werden.

A

But she’s hot, I have to give her that.
“Girls, your future is the most important thing.”
The demonstration is over. Please go back inside.
But don’t punish us for private conversations.
Exactly. The problem is that someone invaded our privacy.
The school is not safe and whoever did it must be punished.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Und du? Hast du nichts einzuwenden?
Und dass ihr keine Konsequenzen befürchten müsst?
Ihr tut rücksichtslos, was ihr wollt.
Ihr seid zu allen respektlos
Aber mir reicht’s.
Zuerst einmal sind euch alle Schulaktivitäten untersagt
Außerdem müsst ihr für den Rest des Semesters gemeinnützige Arbeit leisten

A

And you? Do you have anything to say?
And that you don’t have to fear any consequences?
You do what you want ruthlessly.
You are disrespectful to everyone
But I’ve had enough.
First of all, you are prohibited from all school activities
You also have to do community service for the rest of the semester

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Heute Nachmittag übernehmt ihr Sumayyas Arbeit.
Was? Niemals!
Das ist eklig und demütigend.
Das ist eine Verletzung der Privatsphäre.
Was ist mit Redefreiheit?
Existiert die nur in der Theorie?
Ich könnte auch eure Familien herbestellen und ihnen euer Gespräch vorspielen.
Scheiß drauf.

A
This afternoon you will take over Sumayya's work.
What? Never!
That's gross and humiliating.
This is an invasion of privacy.
What about free speech?
Does it only exist in theory?
I could also summon your families and play them your conversation.
Fuck it all.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Mal sehen, welche Bestrafung sie für fair halten. Wenn euch das lieber ist.
Mädchen, versammelt euch.
Das soll euch allen eine Lehre sein.
Was immer ihr in dieser Welt anstellt, ob öffentlich oder privat, wird euch einholen, und es ist eure Aufgabe, das in Ordnung zu bringen.
Los. Macht sauber.
Ich will, dass ihr jeden Zentimeter des Schulhofs reinigt.

A

Let’s see what punishment they think is fair. If you prefer that.
girls gather together
That should be a lesson for you all.
Whatever you do in this world, public or private, will catch up with you and it is your job to fix it.
Come on. Cleans.
I want you to clean every inch of the schoolyard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Und anschließend sind die Toiletten dran.
Und seht von Weitem zu.
Ist ja wie aus Orange Is The New Black.
Hör mal, Noaf, ich weiß, dass du gesehen hast, was sie taten, und doch hast du mich hängen lassen. Also spiel mir nicht das nette Mädchen vor.
Mir tut das echt leid.

A
And then there are the toilets.
And watch from afar.
It's like Orange Is The New Black.
Listen, Noaf, I know you saw what they did, and yet you let me down. So don't play me the nice girl.
I'm really sorry.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Sieh sie dir doch an. Sie sind unantastbar.
Also wozu probieren, nicht wahr?
Ich weiß nur, dass du feige bist.
HALT DICH FERN VON IHR
Wo soll sie denn hin?
aber Ihre Tochter hat sich diesmal selbst übertroffen, als sie die Prüfungsaufgaben stahl und verteilte.

A
Look at her. You are untouchable.
So why try, right?
I only know that you are a coward.
STAY AWAY FROM HER
Where is she supposed to go?
but your daughter outdid herself this time by stealing and handing out the exam papers.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Unfassbar, dass Frau Abeer uns das antat.
Was sollte das, dass wir nicht zum Probetraining dürfen?
Keine Sorge, wir gehen dahin. Dafür sorge ich.
Frau Faten schuldet mir was.
Sie wird ihre Geburt verfluchen.
Du nervst mich langsam.
sitzt ihr hier etwa herum und quatscht?
Alle Schülerinnen der Abschlussklassen in die Aula.
Vielleicht wegen dem, was heute mit Layan und ihrer Gang passierte.

A

I can’t believe Ms. Abeer did this to us.
What was it that we weren’t allowed to go to trial training?
Don’t worry, we’re going there. I’ll take care of that.
Miss Faten owes me one.
She will curse her birth.
You’re starting to annoy me.
are you sitting here and chatting?
All students of the final classes in the auditorium.
Maybe because of what happened to Layan and her gang today.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Als ich heute herkam, erinnerte ich mich wieder an die tollen Dinge, die ich hier erlebte.
Überall, wohin ich gehe, respektiert man die AlRawabi und ihre Werte…
Langsam gefällt mir dieses Outfit.
Ich bin heute hier, um noch mal die Werte der AlRawabi zu untermauern.
Ich will auch über ein sehr wichtiges Thema reden, nämlich über Mobbing und den Einfluss negativen Verhaltens

A

When I came here today, I remembered all the great things I experienced here.
Everywhere I go, the AlRawabi and their values are respected…
I’m starting to like this outfit.
I am here today to reaffirm the values of AlRawabi.
I also want to talk about a very important topic, which is bullying and the impact of negative behavior

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q
Ich fühle mich geehrt. So viel Aufwand(m), um uns eine Lektion zu erteilen.	
Ok, amüsieren wir uns etwas.
Wer will das gemobbte Mädchen spielen?
Komm auf die Bühne.
Und wer will die Mobberin spielen?
Niemand will Layan mobben.
Im Ernst?
Layan läuft an dir vorbei und ist mit sich beschäftigt.
A
I am honored. So much effort to teach us a lesson.
Okay, let's have some fun.
Who wants to play the bullied girl?
come on stage
And who wants to play the bully?
Nobody wants to bully Layan.
In earnest?
Layan walks past you and is busy with himself.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Ich will, dass ihr beide euch diese Situation vorstellt und improvisiert.
Igitt, du stinkst! Wann hast du zuletzt geduscht?
Du riechst übel.
Wir tun nur so.
Sei lieber vorsichtig.
Komm mir nicht zu nahe, Stinktier.
Das reicht erst mal.
Layan wollte sich erst wehren, aber als Noaf sie beleidigte…

A

I want you both to imagine and improvise this situation.
Yuck, you stink! When did you last shower?
you smell bad
We only pretend
Better be careful.
Don’t come near me, skunk.
That’s enough for now.
Layan wanted to fight back, but when Noaf insulted her…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q
Unfassbar, dass sie dir das antat.
Lass sie kein Tor schießen!	
Ich müsste schon fertig sein.
Das ist meine Bewährung.
Ich sorge mich nicht um mich. Aber ich bereitete meiner Mutter viele Sorgen. Sie hat sich für mich hier eingesetzt, und diese Mädels würden mir nie verzeihen.
A
I can't believe she did this to you.
Don't let them score!
I should be done by now.
This is my parole.
I don't care about me. But I worried my mother a lot. She stood up for me here, and these girls would never forgive me.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Wenn du mich beurteilen willst, dann bitte gerecht.
Nein, ich gucke nur zu.
dass euch alle Schulaktivitäten untersagt sind.
Haben Sie Layans Gruppe Schulaktivitäten erlaubt?
aber Sie gaben mir die Befugnis, mit den Ereignissen umzugehen, wie ich es für richtig halte.

A

If you want to judge me, please be fair.
No, I’m just watching.
that you are prohibited from all school activities.
Do you allow Layan’s group school activities?
but you gave me the authority to deal with events as I see fit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

wir wissen noch nicht, wie diese Aufnahmen geteilt wurden.
Aber unabhängig vom Inhalt dürfen wir nicht vergessen, dass das ein privates Gespräch war.
Was wir tun, ist im besten Interesse der Schule und der Mädchen.
Ist dir aufgefallen, dass viel Mist passiert, seit die Neue hier ist?

A

we don’t yet know how these recordings were shared.
But whatever the content, let’s not forget that this was a private conversation.
What we do is in the best interest of the school and the girls.
Have you noticed that a lot of shit has happened since the new girl got here?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Hast du gesehen, wie sie mich im Klo ansah?
Ich habe aus dem Netzwerk die Prüfungsaufgaben geklaut.
Du kommst mir nicht wie eine vor, die das tun muss, um zu bestehen.
gratis
Ich glaube nicht, dass die Zukunft davon abhängen sollte. Die Schule war anderer Meinung.

A

Did you see how she looked at me in the toilet?
I stole the exam papers from the network.
You don’t strike me as someone who has to do this to survive.
free
I don’t think the future should depend on it. The school disagreed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Sie sind es nicht wert.
Du warst das mit dem Lautsprecher.
Gut, streite es ruhig ab.
Seht es ein, ihr seid mies! Keine schießt gegen mich ein Tor.
Na los. Du schaffst es eh nicht. Aber probier es ruhig.

A

They’re not worth it.
It was you with the speaker.
Fine, deny it.
Face it, you’re mean! No one scores a goal against me.
Come on. You can’t do it anyway. But feel free to try it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q
Das war Absicht, du Schlampe!	
Wo bleibt dein Sportsgeist?	
Was erlaubt sich Frau Jumana überhaupt?	
Ja, du hast leicht reden.
Du hast dich bei ihr eingeschleimt.	
Du bist gut dran.	
Keine ist als Torhüterin auch nur halb so gut wie du.	
Sie hat was vor und legt sich mit uns an.
A

That was on purpose, bitch!
Where is your sportsmanship?
What does Mrs. Jumana allow herself anyway?
Yes, it’s easy for you to talk.
You sucked up to her.
you’re good
No one is even half as good as a goalkeeper as you.
She’s up to something and messing with us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Ich habe euch etwas verschwiegen
-Als wir Mariam verprügelt haben
Wenn sie auspackt, wissen sie, dass wir bei Layan waren.
Wenn sie wollte, hätte sie schon was gesagt.
Nächstes Mal geht es nicht so glimpflich aus.

A

I have kept something from you
-When we beat up Mariam
If she unpacks, they’ll know we’ve been to Layan’s.
If she wanted to, she would have said something.
Next time it won’t be so easy.

39
Q

Danke. Hier entlang.
Ruh dich jetzt aus und schlaf. Morgen wird es dir wieder besser gehen.
Ist Mariam da?
Tut mir leid, ich komme unangemeldet.
Wir haben eine gemeinsame Schulaufgabe.
Ich war in der Gegend und wollte ihr den USB-Stick geben.

A

Thanks. Right this way.
Now rest and sleep. You’ll be better tomorrow.
Is Mariam there?
I’m sorry, I’m unannounced.
We have a common homework.
I was in the area and wanted to give her the USB stick.

40
Q

Was du heute getan hast, reicht nicht.
Red keinen Blödsinn. Ich weiß es.
Wir müssen ihnen eine Lektion erteilen. Sonst ändert sich nie was.
Du kannst dir doch keinen Ärger leisten. Was ist jetzt anders?
Ärger gibt’s nur, wenn wir erwischt werden.

A

What you did today is not enough.
Don’t talk nonsense. I know it.
We have to teach them a lesson. Otherwise nothing ever changes.
You can’t afford trouble. What’s different now?
There’s only trouble if we get caught.

41
Q
Was haben sie dir getan?	
Ich wärme mich nur auf.	
Zuerst die Mitläuferin. Ruqayya.	
-Und zum Abschluss die Krönung… -Layan.	
Sie ist die Wurzel allen Übels. Sie deckt Layan immer.	
Beeindruckend.
A

what have they done to you
I’m just warming up.
First the follower. Ruqayya.
-And finally, the crowning glory… -Layan.
She is the root of all evil. She always covers for Layan.
Impressive.

42
Q

Auge um Auge

Hadia, los, du liegst zurück! Sie schlägt dich! Los!
Das wird voll viral gehen!
So eine Führung haben wir seit Beginn des Wettbewerbs nie gesehen.
Super, Hadia! Hadia zeigt eine tolle Leistung.
Ich glaube, wir haben eine Gewinnerin!
Was ist mit ihr? Sie übergibt sich gleich.

A

der Wettbewerb

Hadia, come on, you’re lying behind! She beats you! Come on!
This is going to go viral!
We haven’t seen a tour like this since the competition started.
Great, Hadia! Hadia shows a great performance.
I think we have a winner!
What about her? She’s about to throw up.

43
Q

Was geht dich das an?
Du irrst dich.
Sie lachen über dich, nicht mit dir. Riesiger Unterschied.
Wir haben nur rumgealbert.
Mariam, du bist nur genervt und erträgst es nicht, dass ich Freundinnen gefunden habe.
Wach auf, Dina. Wem machst du was vor? Mir oder dir?

A

herumalbern: fool around
sichDat etw.Akk vormachen: deceive oneself

Mind your own business?
You are wrong.
They laugh at you, not with you. Huge difference.
We were just fooling around.
Mariam, you’re just annoyed and can’t stand that I’ve found girlfriends.
Wake up Dina. Who are you kidding? me or you?

44
Q
Er kommt heute. Unglaublich, dass ich ihn heute sehe.
Ich bin verknallt.
Geht er nicht mit Rania?
Aber nicht offiziell.
Eine Vorschau für Laith.
Mit sichtbarem BH und so?
A
He comes today. I can't believe I'm seeing him today.
I am crushing.
Doesn't he go with Rania?
But not officially.
A preview for Laith.
With a visible bra and such?
45
Q

Sei nicht so prüde, Ruqayya.
Sei nicht naiv.
Fürchtet ihr nicht, dass sie’s rumzeigen?
Verheimlichst du uns etwas?
Er wirkt nett, und wir chatten seitdem ständig.
Frag ihn nach einem Foto.
Am besten mit freiem Oberkörper.

A

Don’t be so prudish, Ruqayya.
Don’t be naive.
Aren’t you afraid they’ll show it around?
are you hiding something from us
He seems nice and we’ve been chatting ever since.
Ask him for a photo.
Best shirtless

46
Q

Layan, ich freue mich, dass du heute auftrittst.
er gesteht heute sicher seine Liebe.
Er hat so was angedeutet.
So ein umwerfendes Top!
Du sollst dich ja nicht blamieren und verspottet werden.
-Geht das ab? -Ja. Keine Sorge.

A
Layan, I'm glad you're performing today.
he will surely confess his love today.
He implied something like that.
Such a stunning top!
You shouldn't make a fool of yourself and be mocked.
-Does that work? -Yes. Do not worry.
47
Q

Ich sehe euch an meinem Stand, ja? Dina, ich kenne eine App, die die Regel trackt.
Aschenbrödel
Willst du mich auch auslachen?
Na los, lach doch. Das machen doch alle so.
Gut erfasst.
Ich war so einsam.
Gut. Ich habe es verdient.

A

der Stand

I'll see you at my booth, yes? Dina, I know an app that tracks the rule.
Cinderella
Do you want to laugh at me too?
Come on, laugh. Everyone does that.
Well captured.
i was so lonely
Good. I deserve it.
48
Q

Ich werde immer die “jämmerliche kleine Dina” sein.
Alle brauchen ein Armband, ok?
Wir müssen heute loslegen.
Und ob. Sie ist instabil und könnte uns verraten.
Ich weiß, sie tut dir leid wegen des Fotos.
Mir tut sie auch leid, aber das darf uns nicht beeinflussen.
Du weißt, wie viel ich riskiere.

A

I will always be “pathetic little Dina”.
Everyone needs a bracelet, ok?
We have to start today.
Yes, she is. She’s unstable and could give us away.
I know you feel sorry for her about the photo.
I feel sorry for her too, but that shouldn’t affect us.
You know how much I risk.

49
Q
Du wolltest mitmachen.
Schwatzt du da nur rum, oder hilfst du uns?
Verdammt, das war kalt. Eine Abfuhr.
SPENDEN
Tolle Frisur.
Ahmad, sorry, ich sah dich nicht. Ich hatte zu tun.
Das vorhin war nicht so gemeint.
Tu das nie wieder.
A

die Abfuhr

you wanted to join
Are you just talking around, or are you helping us?
Damn, that was cold. A dismissal.
DONATE
Nice haircut.
Ahmad, sorry I didn't see you. I was busy.
It wasn't meant like that before.
never do that again
50
Q

Ziehen wir es durch?
Vorsicht. Ich behalte dich im Auge, klar?
Ok. Wir haben das Facebook-Konto angelegt.
Ruqayya glaubt, er steht auf sie.
Aber damit das funktioniert, müssen wir Ruqayya alleine erwischen.
Wirst du mitkriegen.
ICH WÜNSCHTE, ICH WÄRE HEUTE MIT DIR ZUSAMMEN.
Krass!

A
Are we going through with it?
Caution. I'll keep an eye on you, okay?
OK. We created the Facebook account.
Ruqayya thinks he likes her.
But for this to work, we need to get Ruqayya alone.
Will you get it?
I WISH I WERE WITH YOU TODAY.
Cool!
51
Q

Ihr seid das allerbeste Publikum.
Du bist komisch.
Ist es ein Verbrechen, wenn wir zusammen sind?
Freundschaftlich
Weder als Freund, noch als Kumpel.
Er meint es nicht so. Ihr seid schon ewig befreundet.
Gott sei Dank. Er war eh ein schräger Typ.
Und ich habe ja was am Laufen. Weißt du nicht mehr?
Mit dem Unsichtbaren?
-Habe ich für dich gesungen. -Ich weiß.

A
You are the very best audience.
You're weird.
Is it a crime if we're together?
Friendly
Neither as a friend nor as a buddy.
He does not mean it like that. You've been friends forever.
Thank God. He was a weird guy anyway.
And I've got something going. don't you remember
With the invisible?
-I sang for you. -I know.
52
Q

Nicht nötig. Ich kann gehen.
Sie tippt gerade.
Das ist so aufregend!
Geh weg von mir!
Wir müssen was tun, bevor sie weggeht. Wir müssen sie ablenken.
Wird erledigt.
Ich halte sie etwas auf.
Damit das klar ist: Gehe ich unter, ziehe ich euch mit runter.
Du blöde Schlampe! Was stimmt mit dir nicht?
Ich bin so tollpatschig! Ich helfe dir…

A
Not necessary. I can go.
She is typing.
That is so exciting!
Get away from me!
We gotta do something before she goes away. We have to distract them.
Will be done.
I'll hold her up.
So that's clear: if I go under, I'll pull you down with me.
You stupid bitch! What's wrong with you?
I'm so clumsy! I'll help you…
53
Q

Ich warne dich zum letzten Mal.
Ich dachte, Sie verfolgen die Mädels mit den Jungs.
Sahst du Frau Abeer mit Taschenlampe? -Sie fiel fast hin.
TUT MIR LEID. VOLL DAS CHAOS. ICH HABE GETRÄNKE VERSCHÜTTET,
UND JETZT SIND MEINE FREUNDINNEN VERSCHWUNDEN.
-Ja, ich trage es extra für dich. -Steht dir ausgezeichnet.

A

I warn you for the last time.
I thought you chased the girls with the boys.
Did you see Mrs. Abeer with a flashlight? -She almost fell.
I’M SORRY. FULL OF CHAOS. I SPILLED DRINKS
AND NOW MY FRIENDS HAVE GONE.
-Yes, I carry it especially for you. -Looks great on you.

54
Q

Übrigens, hübsche Kette.
Ruqayya! Was für ein Schreck.
Und jetzt klebt es auf mir.
Wir mussten vor Frau Abeer fliehen.
Sorry, Ruqayya. Wir waren wohl abgelenkt.
Mein Sternzeichen. Waage.
SIE LIESSEN MICH FÜR IHRE KERLE HÄNGEN.
KEINE SORGE, ICH HABE WAS, WAS DICH AUFMUNTERN WIRD.
Krass, dass sie darauf reinfällt. Sie muss verzweifelt sein.

A

der Schreck

By the way, nice chain.
Ruqayya! What a shock.
And now it’s sticking to me.
We had to flee from Mrs. Abeer.
Sorry Ruqayya. We must have been distracted.
My zodiac sign. Scale.
THEY MADE ME HANG FOR THEIR GUYS.
DON’T WORRY I HAVE SOMETHING THAT WILL CHEER YOU UP.
Crazy that she falls for it. She must be desperate.

55
Q
Man soll keine Links von Fremden anklicken.
Ja! Wir haben Zugriff!
Das bleibt geheim.
Das nennst du perfekt?
Ich zweifle an deinem Geschmack.
Tja, du hast mich ausgewählt.
Frau Abeer sah sie reinschleichen.
ICH WETTE, UNTER KLEIDUNG UND KOPFTUCH BIST DU NOCH HÜBSCHER.
EIN FOTO WÜRDE MICH GLÜCKLICH MACHEN.
A
Don't click on strangers' links.
Yes! We have access!
That remains secret.
is that what you call perfect?
I doubt your taste.
Well, you chose me.
Mrs. Abeer saw them sneaking in.
I BET YOU'RE PRETTY UNDER CLOTHING AND HEAD SCARF.
A PHOTO WOULD MAKE ME HAPPY.
56
Q

TUT MIR LEID, DAS GEHT NICHT.
DU KÖNNTEST JA EIN PERVERSER SEIN, DER MICH NUR BENUTZT…
So kurz vorm Ziel.
“Ja, ich könnte ein Perverser sein, der dich benutzt.
So, wie dich deine Freundinnen behandelten,
verstehe ich, dass du keinem vertraust.
Ich mochte dich sofort,
als meine Augen dich erblickten.
Aber jetzt bewundere ich dich noch mehr,
weil du nicht tust, womit du dich unwohl fühlst.
Vertrauen verdient man sich,
und ich hoffe, irgendwann bin ich es wert.”

A
I'M SORRY, I CANNOT.
YOU COULD BE A PERVERT JUST USING ME...
So close to the goal.
"Yes, I could be a pervert using you.
The way your girlfriends treated you
I understand that you don't trust anyone.
I liked you immediately
when my eyes saw you
But now I admire you even more
because you're not doing what you're uncomfortable with.
Trust is earned
and I hope someday I'll be worth it."
57
Q
Super. Ich wusste gar nicht, dass du es draufhast.
Suchen wir Ruqayya.
-Ich fühle mich mies. -Ja.
SO BILLIG!
WO IST DEIN KOPFTUCH?
WEIL DICH KEIN RICHTIGER MANN ABHÄLT!
DU SAHST MIT KOPFTUCH BESSER AUS!
SCHLECHTE ERZIEHUNG!
SO SCHMUTZIG, EINE SCHANDE!
DU BIST SO BILLIG!
A
Great. I didn't even know you had it.
Let's look for Ruqayya.
-I feel bad. -Yes.
SO CHEAP!
WHERE'S YOUR HEADSCARF?
BECAUSE NO REAL MAN WILL STOP YOU!
YOU LOOK BETTER WITH A HEAD SHAWL!
BAD EDUCATION!
SO DIRTY, SHAME!
YOU ARE SO CHEAP!
58
Q

Zerbrochenes Glas

Was glotzt ihr so?
Meine Tochter bleibt eh nicht mehr an dieser “renommierten” Schule.
Was hast du dir davon versprochen?
Niemand will beschädigte Ware.
Ein guter Ruf ist für Mädchen alles.
Es ist wie bei Glas. Zerbricht es, kann man es nicht kitten.

A

What are you staring at?
My daughter doesn’t stay at this “renowned” school anymore anyway.
What did you expect from that?
Nobody wants damaged goods.
A good reputation is everything for girls.
It’s like glass. If it breaks, you can’t fix it.

59
Q

Nehmt ein Formular und reicht den Rest weiter.
Wenn ihr am Schulausflug teilnehmen wollt, lasst eure Eltern unterschreiben.
Nicht nötig.
Was ist mit dem Jungen? Kümmert sich keiner um seine Werte?
Öffnet jetzt Seite 47 in euren Büchern.
die Struktur der Nervenzelle.

A

Take a form and pass the rest on.
If you want to take part in the school trip, have your parents sign it.
Not necessary.
what about the boy Doesn’t anyone care about their values?
Now open page 47 in your books.
the structure of the nerve cell.

60
Q

Ihre Mutter hat wohl das Handy eingezogen.
Jetzt weiß sie über soziale Medien Bescheid.
“Ich finde dich, und du wirst dafür büßen, du Feigling.”
Was, wenn sie es tracken?
Niemals. Das bezweifle ich.

A

Her mother must have confiscated her cell phone.
Now she knows about social media.
“I’ll find you and you’ll pay for it, you coward.”
What if they track it?
Never. I doubt it.

61
Q
"Sieh dich lieber vor.
Wie trat er in Ruqayyas Leben?
Nimmst du dir Layan und Rania vor?
Sie alle sollen den Schmerz spüren,
sonst ergibt das alles keinen Sinn…
A
"Better be careful.
How did he enter Ruqayya's life?
Are you taking on Layan and Rania?
They should all feel the pain
otherwise none of this makes sense...
62
Q

…und wir haben Ruqayyas Leben umsonst ruiniert.
Wir hätten dich raushalten sollen. Das ist nichts für dich.
Hast du den Literaturaufsatz geschrieben?
Hey, bloß weil ich nicht mit euch auf Kill Bill mache,
schließt ihr mich aus?
Für wen hältst du dich?
Pass auf, du Schlampe!

A

…and we ruined Ruqayya’s life for nothing.
We should have kept you out. That’s nothing for you.
Did you write the literature essay?
Hey, just because I’m not on Kill Bill with you guys
are you excluding me?
Who do you think You Are?
Watch out you bitch!

63
Q

Suchst du etwa Aufmerksamkeit?
Sonst bereust du es. Klar?
Sie macht das rückgängig.
Hör auf deine Freundin. Sie kennt sich aus.
Ranias Freund Ahmad macht wohl mit Noaf rum.

A

Are you looking for attention?
Otherwise you’ll regret it. Clear?
She undoes that.
listen to your girlfriend She knows her stuff.
Rania’s friend Ahmad seems to be making out with Noaf.

64
Q

Wir sollten jetzt keine Aufmerksamkeit auf uns ziehen.
Ach ja? Ich wusste nicht, dass ich deine Erlaubnis brauche…
Wenn es meinen Plan beeinträchtigt, brauchst du meine Erlaubnis.
Ok, schon gut. Regt euch nicht auf.
Ich hab keinen Bock mehr auf deinen Plan.

A

We shouldn’t draw attention to ourselves now.
Oh yes? I didn’t know I needed your permission…
If it interferes with my plan, you need my permission.
OK, that’s fine. Calm down.
I’m fed up with your plan.

65
Q

Nur weil ich das Sagen habe, könnt ihr nicht trödeln.
ich habe dich gern.
Lauf du mit Noaf. Ihr passt besser zusammen.
Tu dir einen Gefallen. Beweg dich.
hör nicht auf sie. Sie ist neidisch.
Rania war wohl nicht zimperlich.

A

Just because I’m in charge doesn’t mean you can dally.
I like you a lot.
You run with Noaf. You guys are a better match.
do yourself a favor Move.
don’t listen to them She is jealous.
Rania was probably not squeamish.

66
Q

Die Mädchen, die es in die Nationalelf geschafft haben…
Der erste Platz geht an Rania.
Glückwunsch, Rania. Sehr gut.
Diese Haltung ist der Grund für die Entscheidung.
Weil du dich so respektlos benimmst.

A
The girls who made the national team...
First place goes to Rania.
Congratulations Rania. Very good.
This attitude is the reason for the decision.
Because you're being so disrespectful.
67
Q
Wenn das so ist, will ich gar nicht in Ihr blödes Team!
Sie findet Mariam anständiger?
So eine dumme Begründung.
Ihr unschuldiges Gesicht täuscht alle.
Ich weiß, das kam unerwartet.
Zwei Dinge sind wichtig in einem Team.
Das Können und die Einstellung.
"Ich hätte nie gedacht, dass Mama so eine Heuchlerin ist…"
A
If that's the case, I don't even want to join your stupid team!
She thinks Mariam is more decent?
Such a stupid justification.
Her innocent face deceives everyone.
I know that was unexpected.
Two things are important in a team.
The skill and the attitude.
"I never thought Mom was such a hypocrite..."
68
Q
Lass dich lieber schnell behandeln.
Psychopathin
ICH HASSE DIE PSYCHOLOGISCHE BEHANDLUNG.
OHNE PILLEN WÜRDE ICH EXPLODIEREN UND TÖTEN.
Wartet. Hört euch das an.
-Was? -Ist kein Scherz.
Ich habe Mitleid.
A
Better get treated quickly.
psychopath
I HATE THE PSYCHOLOGICAL TREATMENT.
WITHOUT PILLS I WOULD EXPLODE AND KILL.
waiting listen to this
-What? -Is not kidding.
I feel sorry
69
Q

Sie ist irre und gehört in eine Anstalt.
Ja, sperrt sie weg.
Weint sie da drinnen heimlich?
Und die wird mit einem Platz im Team belohnt!
Allah, der Allmächtige, sagt….
immer der Sündenbock für jeden Scheiß zu sein.

A

She’s insane and belongs in an institution.
Yes, lock her away.
Is she secretly crying in there?
And they will be rewarded with a place in the team!
Allah Almighty says….
always being the scapegoat for every shit.

70
Q

Ich war so besessen davon, mich zu rächen
Die Schlampen haben sich verrechnet.
Wir ziehen das durch.
Ich bitte meine Mutter um eine Versetzung.
Unsere Sitzungen verliefen ganz gut.
Und all die Wut in dir…

A
I was so obsessed with revenge
The bitches miscalculated.
We're going through with it.
I'm asking my mother for a transfer.
Our sessions went quite well.
And all the anger inside you...
71
Q
Reg dich doch ab.
-Sie empfängt niemanden.
Das lief ja gut.
Was jetzt?
Du müsstest dich anstrengen, um etwas im Leben zu erreichen.
Warum ging das nicht übers Telefon?
A
Calm down.
-She receives no one.
That went well.
What now?
You would have to make an effort to achieve anything in life.
Why wasn't that over the phone?
72
Q

Natürlich. Wessen denn sonst?
wir müssen verhindern, dass Mariam aufgibt.
Gerade deshalb müssen wir ihr zur Seite stehen.
Woran denkst du?
Und so kriegen wir beide auf einmal.
Irgendwie mussten wir dich ja herlocken.

A
Naturally. What else?
we must prevent Mariam from giving up.
That's why we have to stand by her side.
What are you thinking?
And so we get both at once.
We had to lure you here somehow.
73
Q
Die Mädels müssen für ihre Taten büßen.
Noch ein Plan? Wozu das denn?
Du wirst uns nicht los.
Ahmad soll den Verstand verlieren.
Ich meine ja nur!
Als wir davon erfuhren,
haben wir aufgeräumt und alle Kopien beseitigt.
Wir nahmen sie den Mädels weg, und auch die in den Toiletten.
A

(jdn.) loswerden: get rid of
den Verstand verlieren: go insane

The girls have to pay for their actions.
Another plan? What's that for?
You can't get rid of us.
Ahmad should lose his mind.
I'm just saying!
when we found out about it,
we cleaned up and removed all copies.
We took them away from the girls and the ones in the toilets too.
74
Q
Hi, Dinas mir noch unbekannte Freundin.
Du solltest deine große Klappe im Zaum halten.
Ok, gut, ich arbeite daran.
Und wir erledigen beide,
ein für alle Mal.
A

im Zaum halten: rein sth. in

Hi, Dina's unknown friend.
You should keep your big mouth in check.
Okay, I'm working on it.
And we both do
once and for all.
75
Q
Du hast mich erschreckt.
Wir haben doch den Schulausflug.
Ich habe es mir anders überlegt.
Was ist los? Was soll das Geschrei?
Machst du mir Vorwürfe?
A

es sichDat anders überlegen: change one’s mind
jdm. Vorwürfe machen: reproach sb

You scared me.
We have the school trip.
I've changed my mind.
What's happening? What's the shouting?
are you blaming me
76
Q
Warum hast du eine Pistole?
Geht dich nichts an.
Weiß Papa davon?
Ist meine. Auf Papas Waffenschein.
Schnüffle nicht rum.
Du findest Unangenehmes.
A
Why do you have a gun?
Is none of your business.
Does dad know about this?
Is my. On dad's gun license.
Don't sniff around.
You find unpleasantness.
77
Q
Alles ok? Ist es wegen der Pistole?
Es ist wegen meines Vaters.
Leise.
Hast du eine bessere Erklärung?
Wir haben uns bemüht.
Wir haben alles gegeben. Ihre Mutter hat uns rausgeschmissen.
A
Everything OK? Is it because of the gun?
It's because of my father.
Quietly.
do you have a better explanation?
We tried.
We gave everything. Your mother kicked us out.
78
Q

Laith und Ahmad kommen. Ich lasse mir nicht die Laune verderben.
Mädels… Wartet mal kurz.
Ich teile euch die Zimmer zu.
Ok, richtet euch ein. Bis in einer Stunde. Ok?
Seid nicht faul.
Wir wollen uns amüsieren und die Regeln einhalten.

A
Laith and Ahmad come. I won't let it spoil my mood.
Girls... wait a minute.
I'll assign you the rooms.
Ok, get settled. See you in an hour. OK?
don't be lazy
We want to have fun and obey the rules.
79
Q

-Hör zu… -Du bist so egoistisch.
Ich dachte, du könntest unsere Insiderin sein.
Du tust, als ginge es nur um dich.
Du hättest das mit mir absprechen können.
Ich habe mich so auf gemeinsame durchgemachte Nächte gefreut.

A
-Listen... -You're so selfish.
I thought you could be our insider.
You act like it's all about you.
You could have discussed that with me.
I was so looking forward to the nights we spent together.
80
Q
Ich schätze, das ist meins?
Lassen wir den Scheiß.
Ich bin auch nicht begeistert.
Also lassen wir uns einfach in Ruhe.
Komm schon, Noaf. Akzeptiere es.
A
-Listen... -You're so selfish.
I thought you could be our insider.
You act like it's all about you.
You could have discussed that with me.
I was so looking forward to the nights we spent together.
81
Q

Lass die Fantasie spielen.
Entblöße nicht sofort alles.
Wie viel darf ich denn entblößen, um auf der sicheren Seite zu bleiben?
-Wie eine Meerjungfrau. -Wirklich? Danke.
Mädels, wer beim Volleyball mitmachen will, soll sich schnell hier einschreiben.

A

Let the imagination run wild.
Don’t expose everything right away.
How much am I allowed to bare to stay on the safe side?
-Like a mermaid. -For real? Thanks.
Girls, if you want to take part in volleyball, you should register here quickly.

82
Q

Ich will mich erholen. Wellness ist besser.
Ich höre im Schatten Musik.

Gut, Mariam und ich spielen Volleyball.
Wohl kaum.

Bilde dir nicht zu viel ein.
Du musst nicht immer eine Bitch sein.
Mach doch mal Pause.

A

I want to relax Wellness is better.
I listen to music in the shade.

Well, Mariam and I are playing volleyball.
Hardly likely.

Don’t imagine too much.
You don’t always have to be a bitch.
Take a break.

83
Q

Ich sage niemandem, wenn du dich ausnahmsweise mal wie ein Mensch benimmst.
-Ich gehe dahin. -Von mir aus.
Eine Pause tut mir sicher gut.
Gehen Sie bitte weg. Lassen Sie mich in Ruhe.
Hau ab, oder ich rufe die Security!
Du zitterst ja. Komm raus.

A
I won't tell anyone if, for once, you're acting like a human.
-I go there. -According to me.
A break will do me good.
please go away Leave me in peace.
Get lost or I'll call security!
Yes, you are shaking. Come out.
84
Q

Warum seid ihr alleine gewesen?
Ist schon gut. Er hat mich nur angestarrt.

Könnt ihr’s ihm verübeln?
Seht euch doch an,
wie ihr eure Haut präsentiert.
Was erwartet ihr denn?

A

Why have you been alone?
That’s fine. He just stared at me.

Can you blame him?
look at you
how you present your skin.
What are you expecting?

85
Q
Er wird dasselbe wieder machen.
Was würde das bringen?
Ich poste es. Was meinst du?
Kannst du mal mit deiner Verschwörungstheorie aufhören?
Rutsch rüber und sieh dir den Tanz an!
Sie scheinen sich zu amüsieren.
A
He will do the same again.
What good would that do?
i post it What do you mean?
Can you stop with your conspiracy theory?
Slide over and watch the dance!
They seem to be enjoying themselves.
86
Q

WIE IST DIE LAGE IM ZIMMER? KÖNNT IHR RAUS?
Die letzte Staffel war krass.
Habe ich deshalb keinen Zugriff mehr auf ihr Konto?
Du hintergehst mich einfach so?
Ich mache keine Freundin zum Bauernopfer und plane hinter ihrem Rücken.
Es war falsch, uns von Emotionen leiten zu lassen.
Du bist genau wie die.
Dann bleib doch bei denen.
Und du ziehst alle mit rein, anstatt sie zu konfrontieren.

A

WHAT IS THE SITUATION IN THE ROOM? CAN YOU OUT?
The last season was awesome.
Is that why I no longer have access to your account?
you just betray me like that?
I don’t make a girlfriend a pawn and plan behind her back.
It was wrong to let emotions guide us.
You are just like them.
Then stay with them.
And you involve everyone instead of confronting them.

87
Q

Schon gut. Ich chille hier.
Komm schon. Wir gehen in den Club. Nach dem Zapfenstreich. Wird toll.
DU KANNST AUSSTEIGEN,
ABER LASS DICH NICHT MIT RUNTERZIEHEN.

Warum willst du sie mitnehmen?
Zumal heute Ahmad kommt.
Vielleicht ist ja Ahmad das Problem, nicht sie.
Nicht cool. Ich habe das jetzt mal überhört.
Sorry, du hast recht. Nicht cool. Aber überleg mal.

A

All right. i’m chilling here
Come on. We’re going to the club. After the curfew. It’s going to be great.
YOU CAN GET OUT
BUT DON’T LET THEM PULL YOU DOWN.

Why do you want to take her with you?
Especially since Ahmad is coming today.
Maybe Ahmad is the problem, not her.
Not cool. I overheard that now.
Sorry, you're right. Not cool. But think about it.
88
Q

Sie braucht etwas Ablenkung von dem Mist.
Die Sonne hat uns zu schaffen gemacht.
Schlaft zeitig, um zeitig aufzustehen, denn der frühe Vogel…
Ausweise?
Aber ich blase es nicht ab.

A

She needs some distraction from this crap.
The sun bothered us.
Sleep early to get up early, because the early bird…
ID cards?
But I’m not calling it off.

89
Q

Schließlich sind wir ein Team.
Gern geschehen. Gute Nacht.
Mariam! Unternimm nichts.
Tja, Noaf, ich hatte dich nicht erwartet. Finde ich aber gut.
-Und du siehst atemberaubend aus. -Danke.
Und die Frisur steht dir auch.

A
After all, we are a team.
You are welcome. Good night.
Mariam! do nothing.
Well, Noaf, I wasn't expecting you. But I think it's good.
-And you look stunning. -Thanks.
And the hairstyle suits you too.
90
Q

Rania und ich heiraten ja schließlich nicht.
Lass mich los! Warum verstehst du das nicht?
Ich habe auf dich gewartet,
und dann fing sie zu flirten an.
Du bist heute in Form.

A
After all, Rania and I are not getting married.
Let me go! Why don't you understand?
I have been waiting for you,
and then she started flirting.
You are in shape today.
91
Q

Bist du so verzweifelt, dass du jeden Typen anmachst?
Bist du auf ihrer Seite? Wow! Das hat gerade noch gefehlt.
Noaf, du solltest besser gehen. Du hast genug Schaden angerichtet.
-Ist das zu fassen? -Sie hat sich voll rangeschmissen.
Sie geht nicht ran.
Ich konnte ja nicht ahnen, dass sie mitgeht.

A

Are you so desperate that you turn on every guy?
are you on her side Wow! That was just missing.
Noaf, you’d better go. You’ve done enough damage.
-Can you believe it? -She threw herself into it.
She doesn’t answer.
I had no idea that she was going with me.

92
Q

Wo ist der?
-Das ist einfach. Dort entlang… -Ja.
Geradeaus, dann links.
Nach einer Weile sehen Sie Lichter

Meine minderjährigen Schülerinnen sind da drin.
Lassen Sie mich rein,
sonst kriegen Sie und Ihr Club richtig Ärger.

A

Where is the?
-That’s easy. That way… -Yes.
Straight ahead, then left.
After a while you will see lights

My underage students are in there.
let me in
otherwise you and your club will get into real trouble.

93
Q
Du bist noch da? -Was kümmert's dich?
Tut es nicht.
Ich dachte, du seist anders, Noaf.
Dass du dich wehrst und niemanden auf dir rumtrampeln lässt.
Aber du bist wie die anderen:
ein williger Fußabtreter.
A
Are you still there? -What do you care?
Do not do it.
I thought you were different, Noaf.
That you fight back and don't let anyone trample on you.
But you are like the others:
a willing doormat.
94
Q

Rania, warum bist du so angezogen?
Wir sind erledigt!
Ich habe den Schlüssel nicht. Ich schwöre.

A

Rania, why are you dressed like that?
We’re done!
I don’t have the key. I swear.