équivalence francais anglais Flashcards

1
Q

C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase

A

It is the last straw that broke the camel’s back

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

vendre la mèche

A

To let the cat out of the bag

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

La curiosité est un vilain défaut

A

Curiosity kills the cat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Quand les poules auront des dents

A

Pigs might fly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Avoir d’autre chat a fouétter

A

To have ather fish to fry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Boire comme un trou

A

To drink like a fish

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Mon petit doight m’a dit

A

A little bird told me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

D’une pierre de coup

A

To kill two birds with one stone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

L’avenir appartient a ceux qui se lève tôt

A

The early bird catches the worm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

un tiens vaut mieux que deux tu l’aura

A

A bird in the hand is worth two in the bush

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

qui se ressemble s’assemble

A

Birds of a feather flock together

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

tourner sa langue 7 fois dans sa bouche avant de parler

A

A closed mouth catches no flies

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ce ne sont pas mes oignons

A

That’s not my pigeon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Il faut se méfier de l’eau qui dort

A

Still waters run deep

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Pierre qui roule n’amasse pas mousse

A

A rolling stone gathers no moss

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Tourner autour du pot

A

To beat about the bush

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Qu’il pleuve ou qu’il vente

A

Come rain or come shine

18
Q

La vie n’est pas un long fleuve tranquille

A

Life is not a bed of roses

19
Q

Plus on est de fou plus on rit

A

The more the merrier

20
Q

Le plus tôt sera le mieux

A

The sooner the better

21
Q

Mieux vaut tard que jamais

A

Better late than never

22
Q

Cela me dit quelque chose

A

Well, it rings a bell…

23
Q

Hors de vue hors d’esprit

A

Out of sight, out of mind

24
Q

Cela m’a coûté un rein

A

It cost me an eye and leg

25
Q

au royaume des aveugles, les borgnes sont les rois

A

In the land of the blind, the one-eyed man is a king

26
Q

Entendre les mouches volés

A

to hear a pin drop

27
Q

C’est dans la poche

A

it’s in the bag!

28
Q

Pris la main dans le sac

A

To catch someone red-handed

29
Q

Arrête de pleurer sur ton sort

A

It’s no use crying over the spilt milk

30
Q

Qui aime bien châtie bien

A

Spare the rod and spoil the child

31
Q

Advienne que pourra

A

Come what may

32
Q

Venir/ arriver un jour après la bataille

A

To come a day after the fair

33
Q

Cela ne casse pas trois patte a un canard

A

It’s nothing to write home about

34
Q

Un homme est un homme

A

Boys will be boys

35
Q

La nuit porte conseillle

A

Take advice of your pillow

36
Q

accepte les conséquences de tes actions

A

As you brew, so you must drink

37
Q

Ce n’est pas au vieux singe que l’on apprend à faire la grimace

A

Don’t teach you granny how to suck eggs

38
Q

Qui risque rien n’a rien

A

Nothing ventured, nothing gained

39
Q

affaire à suivre

A

To be continued…

40
Q

Appeler un chat un chat

A

To call a spade a spade

41
Q

On pourrait lui donner le bon dieu sans confession

A

He looks as if butter wouldn’t melt in this mouth