II Benchguide Cifuentes_PTHearing Flashcards
VA488392 – People vs. Federico Cifuentes – PV Hearing
VA488392 – La fiscalía contra Federico Cifuentes – PV Audiencia previa al juicio?
Judge: Calling the case of Federico Cifuentes. Is Federico Cifuentes your true and correct name, sir?
En la causa de Federico Cifuentes. ¿Es Federico Cifuentes su nombre verdadero y correcto, señor?
Judge: The defendant is present with counsel, Mr. Richards from the Public Defender’s Office.
El acusado está presente con su abogado, el Sr. Richards del Bufete del Defensor Público.
Judge: Mr. Cifuentes, it is this Court’s understanding that you wish to admit the violation of your probation. Is that correct, sir?
Sr. Cifuente, este juez tiene entendido que usted desea aceptar el incumplimiento de la libertad a prueba. ¿Es eso cierto, señor?
Judge: Before I can accept your admission, you must understand that by admitting to the probation violation, you give up the following rights: To the assistance of an attorney throughout these proceedings. Do you understand and give up this right?
Antes de aceptar su admisión, debe entender que al aceptar el incumplimiento de la libertad a prueba usted está cediendo a los siguientes derechos: A la ayuda de un abogado durante estas diligencias. ¿Entiende y cede a este derecho?
Judge: To a formal hearing on the alleged violation or violations. Do you understand and give up this right?
A una audiencia formal correspondiente al supuesto incumplimiento o incumplimientos. ¿Entiende y cede a este derecho?
Judge: To present evidence on your behalf at this hearing. Do you understand and give up this right?
A presenter pruebas a su favor en esta audiencia. ¿Entiende o cede a este derecho?
Judge: To confront and cross-examine the witnesses against you. Do you understand and give up this right?
A carear y contra-interrogar a los testigos que declaren en su contra. ¿Entiende y cede a este derecho?
Judge: To the disclosure of evidence to be used against you. Do you understand and give up this right?
A la revelación de pruebas a usarse en su contra. ¿Entiende y cede a este derecho?
Judge: To remain silent and not to incriminate yourself. Do you understand and give up this right?
A permanecer callado y a no incriminarse a sí mismo. ¿Entiende y cede a este derecho?
Judge: Before admitting to violating your probation, do you have any questions about what you are doing today?
Antes de aceptar haber incumplido la libertad a prueba, ¿tiene alguna pregunta sobre lo que estamos haciendo hoy?
Judge: Is there anything you would like to say to the Court before I impose sentence?
¿Hay algo que desea decirle al juez antes de imponer la condena?
Judge: I find that the defendant is in violation of the conditions of his summary probation. Probation is revoked.
Determino que el acusado no cumplió con las condiciones de la libertad a prueba no supervisda. La libertad a prueba queda revocada.
The evidence this Court relies on to revoke his probation is his own admission that he violated the terms and conditions of his summary probation by not attending the required drug program.
Las pruebas en las que este juez se basa para revocar la libertad a prueba es la propia aceptación del acusado que él no cumplió con los términos y las condiciones de la libertad a prueba no supervisada al no asistir al programa en contra de las drogas que fue requerido.
The reason for revoking probation is that the defendant has willfully violated the conditions of his summary probation requiring him to attend a fifty two week program, as proved by the evidence relied on by this Court.
La razón por la cual se revoca la libertad a prueba es que el acusado no ha cumplido intencionalmente con las condiciones de la libertad a prueba no supervisada, la cual le requería que asistiera a un programa de cincuenta y dos semanas, como lo demuestra las pruebas en las que se basó este juez.