SMCP B1 Flashcards

1
Q

Exploitation nautique

A

Operative ship handling

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Passation de quarts

A

Handing over the watch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

La position actuelle est

A

The present position is

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Le prochain point de route / de compte rendu est

A

The next waypoint / reporting point is

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

L’heure prévue d’arrivée à … est … UTC

A

ETA at … is … UTC

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Nous passons / avons passé la bouée … (nom sur la carte) sur babord / tribord

A

We are passing / we passed bouy (charted name) on port / starboard side

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nous entrons / sommes entrés dans la zone

A

We are entering / we entered in the area

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Nous entrons / avons entré la zone

A

We are entering / we entered in the area

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nous quittons / avons quitté la zone

A

We are leaving / we left area

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

La variation du gyrocompas est de plus / moins … degrés

A

Gyrocompass error is … degrees plus / minus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

La vitesse fond / surface est de … noeuds

A

Speed overground / through water is … knots

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Le courant porte au … degrés, vitesse … noeuds

A

Set and drift is … degrees … knots

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Le cap est indiqué sur le tableau

A

The course board is written up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

La prochaine carte devra être utilisée dans … heure(s)

A

The next chart is within … hours

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Le tirant d’eau avant / arrière est de … mètres

A

Draft forward / aft is … meters

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

La profondeur d’eau sous la quille est de … mètres

A

Under keel clearance is … meters

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Rapport de situation dans la zone

A

Briefing on traffic situation in the area

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Il y a un navire traversier venant de babord

A

Vessel is crossing from port side

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Le navire va nous laisser le passage / nous a laissé le passage / ne nous a pas encore laissé le passage / conserve cap et vitesse / n’a pas à nous laisser le passage

A

Vessel will give way / has given way / has not given way yet / is standing knots / need not give way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Un navire dans notre … suit la même route que nous

A

A vessel … is on the same course

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Il y a un trafic dense dans la zone

A

There is heavy trafic in the area

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Il n’y a pas de cibles dangereuses sur le radar

A

There are no dangerous target on the radar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Rapport de situation sur les aides et équipements à la mer

A

Briefing on navigational aids and equipment status

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Le radar babord / tribord est réglé sur l’échelle de distance de … milles

A

Port / starboard side radar is at … milles range scale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Le GPS / LORAN est en service

A

GPS / LORAN is in operation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

L’échelle de portée du sondeur par ultrasons est de … mètres

A

Echo sounder is at … meters range scale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Je suis passé en barre manuelle / sur pilote automatique (à… UTC)

A

I changed … to manual / automatic steering at UTC

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Rapport de situation sur les radiocommunications

A

Briefing on radiocommunications

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Nous sommes en veille sur le canal VHF ASN 70 / canal VHF … contrôleur ASN

A

VHF DSC channel 70 / VHF channel / DSC controller is switched on

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Le NAVTEX est en fonction

A

NAVTEX is switched on

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Le message suivant a été reçu le … à … UTC

A

Following was received on … at … UTC

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

La station de pilotage / station STM demande

A

The pilot station / VTS station requires

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

L’état du pavillon

A

Flag state

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

L’indicatif d’appel / l’identification

A

Call sign / identification

35
Q

Jauge brute

A

Gross tonnage

36
Q

Longueur hors-tout

A

Lenght overall

37
Q

Type de cargaison

A

Kind of cargo

38
Q

L’heure prévue d’arrivée à

A

ETA at

39
Q

Message MAREP POSREP

A

MAREP PROSEP

40
Q

Rapport sur les conditions météorologiques

A

Briefing on meteorological conditions

41
Q

Un faible / fort courant de marée porte au … (degrés)

A

A weak / strong (tidal) current is setting … degrees

42
Q

Il y a du brouillard / de la brume / de la poussière / de la pluie / de la neige / … dans la zone

A

Fog / mist / dust / rain / snow / … is in the area

43
Q

On prévoit un changement de l’état de la mer (dans les … prochaines heures)

A

The sea state is expected to change (within … hours)

44
Q

Un raz-de-marée / une vague d’une hauteur exceptionnelle est prévu(e) d’ici … UTC

A

A tsunami / an abnormal wave is expected by … UTC

45
Q

La visibilité est de … milles

A

Visibility is … nautical miles

46
Q

La visibilité est réduite en fonction du brouillard / brume / poussière / pluie / neige

A

Visibility is reduced by fog / mist / dust / rain / snow

47
Q

Le prochain bulletin météorologique est à … UTC

A

Next weather report is at … UTC

48
Q

La pression atmosphérique est de … millibars / hectopascals

A

Atmospheric pressure is … millibars / hectopascals

49
Q

Rapport de situation sur les consignes permanentes et l’organisation à la passerelle

A

Briefing on standing orders and bridge organization

50
Q

Les consignes permanentes pour la période de … à … UTC sont …

A

Standing orders for the period from … to … UTC are …

51
Q

Faites attention aux changements dans les consignes permanentes

A

Take notice of charges in the standing orders

52
Q

Comprenez-vous les consignes permanentes ?

A

Do you understand the standing orders ?

53
Q

La dernière ronde de sécurité a eu lieu à … UTC

A

The latest security patrol was at … UTC

54
Q

Tout est en ordre

A

Everything is in order

55
Q

On a relevé ce qui suit

A

The following was stated

56
Q

Les mesures suivantes ont été prises

A

The following measures were taken

57
Q

L’homme de veille est paré

A

The lookout is standing by

58
Q

L’homme de barre est paré

A

The helmsman is standing by

59
Q

Appelez le commandant à … UTC au point …

A

Call the master at … UTC in position …

60
Q

Rapport de situation sur des événements particuliers

A

Briefing on special navigational events

61
Q

Il y a eu une alarme machine à … UTC, due à …

A

There was an engine alarm at … UTC, due to …

62
Q

Les machines ont été stoppées à … UTC en raison de …

A

Engines were stopped at … UTC due to …

63
Q

Le commandant / chef mécanicien a été appelé à … UTC en raison de …

A

The master / chief engineer was called at … UTC due to …

64
Q

Rapport de situation sur les températures, pressions et sondages

A

Briefing on temperatures, pressures and soundings

65
Q

La température / pression minimale / maximale du … (matériel) est …

A

The … (equipment) temperature / pressure minimum / maximum is …

66
Q

Rapport de situation sur le fonctionnement des machines principales et du matériel auxiliaire

A

Briefing on operation of main engine and auxiliary equipment

67
Q

Le nombre de tours (actuels) de la machine principale est de … par minute

A

(present) revolutions of the main engine are … per minutes

68
Q

La puissance de sortie (actuelle) de la machine principale / auxiliaire est de … kilowatts

A

(Present) output of the main engine / auxiliary engine are … kilowatts

69
Q

Appelez le mécanicien de quart si les problèmes continuent

A

Call the watch engineer (if the problem continues)

70
Q

Rapport de situation sur le pompage de combustible, de l’eau de ballastage

A

Briefing on pumping of fuel, ballast water

71
Q

Il n’y a pas de pompage en cours

A

There is no pumping at present

72
Q

On est train de transférer / on a transféré du combustible / de l’eau de ballastage / eau douce / huile de la soute… à la soute…

A

We are transferring / we transfered fuel / ballast / fresh water / oil from… tank to… tank

73
Q

On a besoin de la puissance completaire d’un autre groupe électrogène pour actionner une pompe supplémentaire

A

We require a further generator to operate and an additional pump

74
Q

Rapport de situation sur des événements particuliers concernant les machines

A

Briefing on special machinery events

75
Q

Il y a eu une panne de la machine principale à … UTC

A

There was a breakdown of the main engine at UTC

76
Q

La vitesse a été réduite à … UTC

A

Speed was reduced at … UTC

77
Q

Rapport de situation sur la tenue des registres

A

Briefing on record keeping

78
Q

Les journaux de bord / registres sont remplis et signés

A

The log books / record books are completed and signed

79
Q

Passation et relève de quart

A

Handing and taking over the watch

80
Q

Assiette, gîte et stabilité

A

Trim, list and stability

81
Q

Il n’y a pas de gîte

A

There is no list

82
Q

La stabilité actuelle est bonne / insuffisante

A

Stability is good / poor

83
Q

La citerne de double fond a été remplie pour améliorer la stabilité

A

Double bottom tank was filled to improve the stability

84
Q

La cargaison a été réarrimée dans la calle … / en pontée pour améliorer la stabilité

A

Cargo was restowed in … hold / on deck to improve the stability