4. Flowers - pupphavagga 44-59 Flashcards

1
Q

44
Who shall explore this land,
and the Yama realm with its gods?
Who shall examine the well-taught word of truth,
as an expert examines a flower?

A

44
Ko imaṁ pathaviṁ vicessati,
Yamalokañca imaṁ sadevakaṁ;
Ko dhammapadaṁ sudesitaṁ,
Kusalo pupphamiva pacessati.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

45
A trainee shall explore this land,
and the Yama realm with its gods.
A trainee shall examine the well-taught word of truth,
as an expert examines a flower.

A

45
Sekho pathaviṁ vicessati,
Yamalokañca imaṁ sadevakaṁ;
Sekho dhammapadaṁ sudesitaṁ,
Kusalo pupphamiva pacessati.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

46
Knowing this body’s like foam,
realizing it’s all just a mirage,
and cutting off Māra’s blossoming,
vanish from the King of Death.

A

46
Pheṇūpamaṁ kāyamimaṁ viditvā, Marīcidhammaṁ abhisambudhāno;
Chetvāna mārassa papupphakāni,
Adassanaṁ maccurājassa gacche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

47
As a mighty flood sweeps off a sleeping village,
death steals away a man
even as he gathers flowers,
his mind caught up in them.

A

47
Pupphāni heva pacinantaṁ,
byāsattamanasaṁ naraṁ;
Suttaṁ gāmaṁ mahoghova,
maccu ādāya gacchati.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

48
The terminator gains control of the man
who has not had his fill of pleasures,
even as he gathers flowers,
his mind caught up in them.

A

48
Pupphāni heva pacinantaṁ,
byāsattamanasaṁ naraṁ;
Atittaññeva kāmesu,
antako kurute vasaṁ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

49
A bee takes the nectar
and moves on, doing no damage
to the flower’s beauty and fragrance;
and that’s how a sage should walk in the village.

A

49
Yathāpi bhamaro pupphaṁ, vaṇṇagandhamaheṭhayaṁ;
Paleti rasamādāya,
evaṁ gāme munī care.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

50
Don’t find fault with others,
with what they’ve done or left undone.
You should only watch yourself,
what you’ve done or left undone.

A

50
Na paresaṁ vilomāni,
na paresaṁ katākataṁ;
Attanova avekkheyya,
katāni akatāni ca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

51
Just like a glorious flower
that’s colorful but lacks fragrance;
eloquent speech is fruitless
for one who does not act on it.

A

51
Yathāpi ruciraṁ pupphaṁ,
vaṇṇavantaṁ agandhakaṁ;
Evaṁ subhāsitā vācā,
aphalā hoti akubbato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

52
Just like a glorious flower
that’s both colorful and fragrant,
eloquent speech is fruitful
for one who acts on it.

A

52
Yathāpi ruciraṁ pupphaṁ,
Vaṇṇavantaṁ sagandhakaṁ;
Evaṁ subhāsitā vācā,
Saphalā hoti kubbato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

53
Just as one would create many garlands
from a heap of flowers,
when a person has come to be born,
they should do many skillful things.

A

53
Yathāpi puppharāsimhā,
kayirā mālāguṇe bahū;
Evaṁ jātena maccena,
kattabbaṁ kusalaṁ bahuṁ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

54
The fragrance of flowers doesn’t spread upwind,
nor sandalwood, pinwheel, or jasmine;
but the fragrance of the good spreads upwind;
a true person’s virtue spreads in every direction.

A

54
Na pupphagandho paṭivātameti,
Na candanaṁ tagaramallikā vā;
Satañca gandho paṭivātameti,
Sabbā disā sappuriso pavāyati.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

55
Among all the fragrances—
sandalwood or pinwheel
or lotus or jasmine—
the fragrance of virtue is supreme.

A

55
Candanaṁ tagaraṁ vāpi,
uppalaṁ atha vassikī;
Etesaṁ gandhajātānaṁ,
sīlagandho anuttaro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

56
Faint is the fragrance
of sandal or pinwheel;
but the fragrance of the virtuous
floats to the highest gods.

A

56
Appamatto ayaṁ gandho,
yāyaṁ tagaracandanī;
Yo ca sīlavataṁ gandho,
vāti devesu uttamo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

57
For those accomplished in ethics,
meditating diligently,
freed through the highest knowledge,
Māra cannot find their path.

A

57
Tesaṁ sampannasīlānaṁ,
appamādavihārinaṁ;
Sammadaññāvimuttānaṁ,
māro maggaṁ na vindati.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

58
From a forsaken heap
discarded on the highway,
a lotus might blossom,
fragrant and delightful.

A

58
Yathā saṅkāradhānasmiṁ,
ujjhitasmiṁ mahāpathe;
Padumaṁ tattha jāyetha,
sucigandhaṁ manoramaṁ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

59
So too, among the forsaken,
a disciple of the perfect Buddha
outshines with their wisdom
the blind ordinary folk.

A

59
Evaṁ saṅkārabhūtesu,
andhabhūte puthujjane;
Atirocati paññāya,
sammāsambuddhasāvako.