8.3 Flashcards

(55 cards)

1
Q

Vanves in the time of my infancy was a big village

A

V, au temps de mon enfance, était un gros village

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

With small houses surrounded by flower gardens

A

Avec petites maisons entourées de jardins fleuris

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

And vegetable gardens where we cultivated vegetables and picked cherries

A

Et de potagers où on cultivait des légumes et cueillait des cerises

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

When I was small (f)

A

Quand j’étais petite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

There were three farms

A

Il y avait trois fermes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

The milkman would pass by, in the evening, to sell his milk with a horse cart

A

Le laitier passait, le soir, vendre son lait avec une voiture à cheval

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I remember that in the 30s…

A

Je me souviens que dan les années 30 …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

A shepherd would come with his goats and he would sell us his cheese

A

Un verger venait avec ses chèvres et il nous vendait ses fromages

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

When I was 16-17 years old

A

Quand j’avais 16-17 ans

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

At the start of the 90s

A

Au début des années 90

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

I went to the Michelet school

A

J’allais au lycée Michelet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I was not very serious

A

Je n’étais pas très sérieux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

With my friends, we were not always in class

A

Avec mes potes on n’allait pas toujours en classe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

We jumped (lit passed) over the wall

A

On passait par-dessus le mur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

We climbed on the roof of one of the buildings

A

On montait sur le toit d’un des bâtiments

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

We beheld the view over Paris

A

On regardait la vue sur Paris

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

We talked for hours

A

On discutait pendant les heures

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

We went to (a) bat of the mercure hotel

A

On allait au bar de l’hôtel Mercure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

We would have a coffee and we could stay for hours

A

On prenait un café et on pouvait rester des heures

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

The servers left us be (lit let us tranquility)

A

Les serveurs nous laissaient tranquilles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

When I was a young teacher in the 80s

A

Quand j’étais jeune instituteur dans les années 80

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

I worked st the Gambetta school

A

Je travaillais à l’école Gambetta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

It was a modern and innovative school

A

C’était une école moderne et innovante

24
Q

We Organised often parties with the parents

A

Nous organisions souvent des fêtes avec les parents

25
The students went every year on school trips
Les étudiants partaient chaque année en voyage scolaire
26
One did various activities very varied
On faisait des activités très variées
27
The children were happy
Les enfants étaient heureux !
28
I remember that when i was in primary school
Je me souviens quand j'étais à l'école primaire
29
There was a bakery next door
Il u avait in boulangerie à côté
30
I ran ... to buy sweets
Je courais pour acheter des bonbons
31
I remember sweets of all the Colours
Je me souviens des bonbons de toutes les couleurs
32
And above all the smell (odour :/) of pain au Chocolat
Et surtout de l'odeur des pains aux chocolat
33
One Valls them the Neo-rurals
On les appelle les néo-ruraux
34
City dwellers who were fed up of metro-boulot-dodo
Des citadins qui en ont marre du métro boulot dodo
35
They leave/quit their urban life to settle down in the country side
Ils quittent la vie urbaine pour s'installer à la campagne
36
According to a recent survey
Selon une enquête récente
37
Close to 3 million French have deserted the urban spaces these past years
Près de 3m français ont déserté les espaces urbains ces dernières années
38
In order to understand this phenomenon which is not diminishing...
Pour comprendre ce phénomène qui diminue pas
39
During the week (lit. In week) it was difficult to take advantage of the Parisian cultural life
En semaine c'était difficile de profiter de la vie culturelle parisienne
40
The weekend, one spent a lot of time to shop
Le weekend, on passait beaucoup de temps à faire les courses
41
Someone (lit. One) offered to my Husband a post in the province
On a proposé à mon mari un poste en province
42
I had the possibility of asking for a transfer to follow him
J'ai eu la possibilité de demander une mutation pour le suivre
43
I had had enough of Parisian stress, traffic jams, pollution,
J'en avais assez du stress parisien, des embouteillages, de la pollution
44
I wanted a way (lit. Frame) of life more friendly for my family
Je voulais un cadre de vie plus sympathique pour ma famille
45
I did not want to see my children grow up in the stress and the pollution
Je ne voulais pas voir les enfants grandir dans le stress et la pollution
46
What are the advantages of your (pl) new life
Quel sont les avantages de votre nouvelle vie
47
Before, we had an apartment of 55m2
Avant, nous avions un appartement de 55m2
48
It's the countryside, less populated (lit. Peoples) than the Parisian Parks
C'est la campagne, moins peuplée que les parcs parisiens
49
And the trips are shorter
Et les trajets et plus courts
50
I'm more efficient when I work at home
Je suis bien plus efficace quand je travail à la maison
51
I'm better Organised in my work and more cool when I go to office I
Je suis mieux organisé dans mon travail et plus cool quand je vais au bureau
52
Furthermore, I have a much bigger lodging
En plus j'ai un logement beaucoup plus grand
53
There's nothing but advantages
Il n'ya que des avantages
54
Inconveniences, there are few of it
Des inconveniences, il y en a très peu
55
There are fewer cultural nights
Il y a moins de sorties culturelles le temps