A3 Flashcards

1
Q

I don’t agree that the police should be armed

A

je ne suis pas d’accord que la police soit armée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

to reach an agreement

A

Parvenir à un accord

tomber d’accord

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

That’s the way I am

A

Je suis ainsi faite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

since that is the way things are

A

Puisqu’il en est ainsi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

If this were really the case

A

S’il en était vraiment ainsi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Thus we can see that

A

on voit ainsi que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

this concludes our programme

A

Ainsi s’achève notre émmision

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

So you didn’t manage to see him

A

Ainsi tu n’as pas réussi à le voir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

I was just about to phone you

A

j’allais justement te téléphoner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Wait for him, he’ll be here any minute now

A

attendez-le, il va arriver

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

To get better and better

A

Aller en s’améliorant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

to keep increasing

A

aller en augmentant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

the noise was getting fainter and fainter

A

Le bruit allait en diminuant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  • to be rising (tension)

* to be increasing (numbers)

A

Aller croissant (en not required)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

On the way to Limoges

A

En allant à Limoges

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

How do you get there.

A

comment y va-t-on ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

He ran there

A

Il y est allé en courant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Go get stuffed

A
  • Va te faire voir

* va te faire foutre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

to go straight to someone’s heart

A

Aller droit au cœur de quelqu’un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

The collection will go to a charity

A

L’argent collecté ira à une œuvre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

I would even go so far as to say

A

J’irais même jusqu’à dire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Without going that far

A

sans aller jusque-là

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

He’s getting on for / going on 50

A
  • il va sur la cinquantaine

* il va vers la cinquantaine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

she’s almost five

A

Elle va sur ses cinq ans

25
Q
  • To be heading for bankruptcy

* • To be heading for failure

A
  • aller à la faillite

* aller à l’échec

26
Q

What’s the world coming to if people have to lock themselves in nowadays?

A

Où va-t-on s’il faut se barricader chez soi ?

27
Q
  • Let’s get (straight) to the point

* to do the most urgent things first

A
  • Allons (droit) au fait

* aller au plus pressé

28
Q

Mustn’t grumble

A

Il faut faire aller / on fait aller

29
Q

Is there something wrong / the matter?

A

Quelque chose ne va pas ?

30
Q

It’s not an easy job

A

Ça ne va pas tout seul / sans problème

31
Q

Spanner 12 should do the job

A

La clé de 12 devrait aller

32
Q

Our dishes are oven-proof

A

Nos plats font au four

33
Q

Do you want a hand? No, I’ll manage

A

Tu veux de l’aide ? Noń, ça ira.

34
Q

That’ll do / it’s fine like that

A

Ça ira comme ça

35
Q

Let’s call it a day

A

Ça ira pour aujourd’hui

36
Q

As far as bedsits go, it’s not too bad

A

Pour un studio, ça peut aller

37
Q

That suits me fine

A

Ça me va

38
Q

Get away with you!

Come off it!

A

Allez donc !

Allons donc !

39
Q

Don’t mind me!

A

Allons-y, ne nous gênons pas !

40
Q

Don’t say I didn’t warn you! OK, OK!

A

Je t’aurai prévenu ! Ça va, ça va !

41
Q

Just shut up will you, I’m fed up with your moaning!

A

Ça va comme ça, hein, j’en ai assez de tes jérémiades

42
Q

Your life / career/ reputation is at stake

A

Il y va de ta carrière / vie / réputation

43
Q

It’s the same with literature as with painting

A

Il en va de la littérature comme de la peinture

44
Q

The same doesn’t apply to you

A

il n’en va pas de même pour toi

45
Q

Things would be different if you mum was still here

A

Il en irait autrement si ta mère était encore là

46
Q

Everyone is selfish, if you look at it like that!

A

Tout le monde est égoïste, si tu vas par là !

47
Q

Films were still silent in those days

A

Le cinéma d’alors était encore muet

48
Q

The then Prime Minister refused to sign the agreement

A

Le Premier ministre d’alors refusa de signer les accords

49
Q

Until then

A

Jusqu’alors

50
Q

It began to rain, so we came back in

A

il s’est mis à pleuvoir, alors nous sommes rentrés

51
Q

In that case I’d just as soon give up straight away!

A

Je préfère renoncer tout de suite, alors !

52
Q

But that changes everything.

A

Mais alors, ça change tout !

53
Q

So what if he gets angry?

A

Il va se mettre en colère, et alors ?

54
Q

So what happened then?

A

Et alors, qu’est-ce qui s’est passé ?

55
Q

Are you coming or not, then.

A

alors tu viens oui ou non ?

56
Q

tell him, otherwise I’m not coming

A

Dites-le-lui, ou alors je ne viens pas

57
Q

He’s going bait far there!

A

alors là, il exagère !

58
Q

Well really, who do you think you are?

A

Non mais alors, pour qui vous vous prenez ?